Глава 8

Семейное кладбище Сант-Андре располагалось в уютной тенистой долине в полумиле от главного дома. Когда бы ни приходила сюда Леони, ее переполняло смешанное чувство печали и сладкой ностальгии. Воздух около маленьких надгробий дышал вечностью. Он существовал всегда и будет существовать еще долго после того, как обитатели Сант-Андре исчезнут из памяти тех, кто их знал.

Не нарушая мир и покой, царившие здесь, Леони медленно осмотрела окружающие ее могилы. Чуть повыше под могучими крыльями мраморного Серафима находилась могила ее прадеда, приехавшего сюда из Франции, а рядом — могила его жены, ее прабабушки. Слева — крошечный памятник на могиле их троих детей, умерших в младенчестве. А вот могила родителей Леони. Их покой охраняли два ангела с распростертыми крыльями из ослепительно белого мрамора. Все памятники были старыми за исключением одного… ее деда. Но и он уже подвергся разрушающему влиянию времени за прошедшие со дня смерти его пять лет назад…

Леони медленно подошла к могиле Клода и, грациозно преклонив колени, мягко положила душистые желто-белые веточки жимолости, принесенные специально для него. Она часто бывала здесь в последние годы после неожиданной смерти Клода в сентябре 1799 года. Леони находила облегчение в разговорах с ним, как будто дед просто спал в своей могиле. Она часто садилась на край надгробья и рассказывала о происшедших событиях, обсуждала различные житейские проблемы, которые нужно было решать.

Сегодня все было как обычно. Огромные корявые дубы, окружающие кладбище, создавали сплошную зеленую сень из листьев, а пурпурные и алые розы, упорно цепляющиеся за маленькую белую изгородь вокруг кладбища, наполняли апрельский воздух мягким благоуханием. Рассеянный взгляд Леони был устремлен вдаль. Она сорвала красную розу и машинально начала обрывать лепестки, продолжая разговаривать с Клодом:

. — Сегодня Джастину исполнилось пять лет, — сказала Леони, и легкая улыбка тронула ее выразительное лицо, — ты бы гордился им! Он, дедушка, настоящий Сант-Андре, упрямый, сильный и самостоятельный.

На миг ее лицо опечалилось, волна сожаления охватила ее. Клод так и не дожил до рождения внука в 1800 году. Она повторила:

— Ты бы гордился им.

Воспоминания о былом унесли Леони в прошлое. Ее жизнь от зачатия сына до его рождения пронеслась мысленно перед ее взором. О, как она ненавидела мысль о том, что отец ее ребенка — неизвестный мужчина!

В начале беременности у нее бывали моменты отчаяния и какой-то бессильной ярости, похожей на острую зубную боль. Какая несправедливость! Она, покинутая всеми, должна тайно избавиться от ребенка и все забыть! Мука была невыносимой. Временами ей казалось, что она сойдет с ума.

Но когда ребенок впервые шевельнулся внутри нее, ярость утихла и Леони постепенно пришла к мысли, что все случившееся — не вина будущего существа, растущего во чреве. Первый крик новорожденного, прикосновения к его беспомощному беззащитному тельцу переполнили сердце Леони волной любви и нежности, которые разрывали грудь.

Ее замужество не получило большой огласки в Нью-Орлеане. Семейство Сант-Андре в последние годы избегало общества, и только ближайшие соседи и друзья были осведомлены о браке.

Смерть Клода, случившаяся вскоре после возвращения семьи в усадьбу Сант-Андре, прекратила раз и навсегда все разговоры о неожиданном, почти таинственном замужестве Леони. Время, прошедшее со времени смерти Клода и рождения Джастина, не было легким. Основное, что руководило Леони в эти годы, было страстное желание сохранить родной дом с сотней акров окружающей его земли. Еще недавно усадьба Сант-Андре имела большую плантацию площадью около двух тысяч акров. Эта земля хранила останки Клода — упрямого высокомерного человека. Казалось, должны быть закончены все его земные счеты. Но огромные долги, в которые влез при жизни такой опытный и ловкий плантатор, как Клод, изумляли всех его друзей. Кредиторы настойчиво требовали их погашения. Продав городской дом и две тысячи акров плодородной земли, Леони смогла рассчитаться с наиболее крикливыми из них.

Первоочередные долги были погашены, но все еще требовалась значительная сумма. И когда Леони была почти уверена, что осталась не только без дома, но и без цента одна во всем мире, старый друг деда пришел ей на помощь. Месье Эжен де ля Фонтане был ближайшим соседом. Он и Клод вместе выросли. Скрывая переполнявшую его жалость, мсье Эжен тактично предложил помочь выплатить остаток долга, чтобы сохранить усадьбу и часть земель. Свою бескорыстность старый друг объяснял тем, что однажды муж Леони вознаградит его, выкупив закладную. Поддержка де ля Фонтане была спасением.

Джастин, Иветта, Леони и с полдюжины рабов, которые ни за что не хотели уходить от хозяйки, переехали в усадьбу. Они обрабатывали землю с восхода до заката солнца, пока их натруженные спины не деревенели, а руки не теряли способность двигаться. Они сажали и убирали сахарный тростник для продажи, чтобы купить соль, пряности, материал для одежды и обувь.

Усадьба возрождалась! Но, к несчастью, де ла Фонтане умер, и его наследник Морис потребовал немедленной выплаты по закладным. Судьба поместья вместе с ее обитателями опять оказалась в опасности. Грозила конфискация всего имущества.

Сидя у могилы дедушки, задумчиво глядя в даль, Леони тяжело вздохнула. Видит Бог, жизнь ее была трудна. Не оставалось никаких сомнений, что если долг не будет выплачен до 15 мая, она и ее домочадцы должны будут покинуть дом. Морис де ля Фонтане с вечной ухмылкой на смуглом лице был непреклонен.

Казалось, не было сложнее ситуации в ее жизни. Что бы ни случалось раньше, всегда было одно утешение — поместье Сант-Андре, ее дом — бастион, защита от превратностей судьбы и внешнего мира. А теперь через считанные дни их могут вырвать у нее из рук.

Пальцы Леони судорожно срывали лепестки розы.

«Если бы мсье Слейд выплатил деньги за приданое, как обещал, все еще могло бы устроиться. Если он обманет, то пусть будет проклят, бессовестный лгун!»

И все-таки она должна быть благодарна ему за то, что все ее считают замужней женщиной, даже если брак для нее фиктивный, по соглашению. Брачное свидетельство помогло ей во время беременности в отчаянной попытке отсрочить долги деда, да и Джастин не считался внебрачным ребенком. Леони с горечью поняла, что сейчас наступило то время, когда надо обратиться за помощью к мужу. Гордость и недоверие к мсье Слейду, смешанное с неприязнью, буквально душили ее. Она скорее бы умерла и отдала себя на съедение волков, чем принять его помощь. Но у него ее приданое, а время и обстоятельства требовали жертвы.

Она снова вздохнула. Как еще она может помочь себе и своей маленькой семье? Другого пути нет. Доходы их были крайне невелики. Шитье Иветты почти ничего не давало. Сама Леони не считала себя способной на какую-либо работу, кроме содержания дома. Джастин и негры, оставшиеся с ней, вообще ничего не зарабатывали.

Был еще один путь. Мсье Морис намекал, что он может и не лишать ее права пользования поместьем, если Леони будет более благосклонна к нему. Разумеется, она отвергла это гнусное предложение. Нет, надо ехать в Натчез и потребовать, чтобы муж выплатил ее приданое, как обещал.

Ее выразительное лицо и изумрудные глаза выдавали напряженную работу мысли. Глядя на мягкую зеленую траву, покрывающую могилу Клода, она печально произнесла:

— Дедушка, я не приду к тебе сегодня еще раз, чтобы рассказать о дне рождения Джастина… Скоро мы покинем усадьбу и один Бог знает, когда вернемся обратно… если вообще когда-нибудь вернемся. Слезы сдавливали горло. Успокоившись, Леони добавила:

— Я должна взять у мсье Слейда мое приданое, но я не знаю, успею ли это сделать до лишения меня прав пользования поместьем, на чем настаивает Морис. Он обещал дать мне отсрочку до первого июля, прежде чем что-нибудь предпримет. Дедушка, мой муж — бесчестный человек. Я не могу судиться с ним из-за денег. Ты ведь понимаешь, на суд уйдет слишком много времени.

Леони умолкла. Мертвая скорбная тишина повисла между могильных плит. Лишь веселый пересмешник на ветке дуба пропел свою веселую апрельскую песню. Леони, улыбнувшись, повернула голову, чтобы найти среди зеленых ветвей маленькую пестренькую птичку. От этой радостной, молодецкой песни пересмешника она почувствовала прилив сил. Надежда вновь вернулась к ней. Она обязательно добьется успеха! Счастливое щебетанье птички, повисшее в ленивом весеннем воздухе, было добрым знаком. Возможно, судьба не будет так жестока, как прежде?

Леони встала, поправила свое голубое платье. Она бросила прощальный взгляд на могилу деда и с дрожью в голосе прошептала:

— До свидания, дедушка. Спи спокойно. Возможно, когда-нибудь я вернусь.

Не оглядываясь, Леони быстро пошла вдоль дубов по грязной дороге, которая вела в поместье Сант-Андре. Дубовая роща окончилась, и поместье, подобно прекрасной женщине, появилось перед ней. Строгие линии дома, все еще величественные апартаменты, были подернуты дымкой времени. Все говорило о старости.

Но Леони ничего не замечала. Это был дом ее детства, где она родилась и выросла. Бледно-голубая краска мягко светилась на солнце. Перила и стройные колонны белели на голубом фоне нижнего этажа. Недавно постриженные газоны напоминали зеленый бархат, а дорожка для экипажей была гладкой необезображенной колеей. Леони закрыла глаза и отрешилась от всех своих тяжелых дум. Несколько минут она стояла неподвижно. Ей хотелось, чтобы образ этого дорогого ее сердцу дома навсегда запечатлелся в ее памяти.

Из оцепенения ее вывел радостный крик Джастина:

— Мама, мамочка, у нашей кошки котята! Мальчик вихрем мчался навстречу Леони и с разбегу уткнулся в добрые руки матери. Она ласково теребила курчавые волосы сына и с горечью думала о том незнакомце, который сыграл роковую роль в ее жизни. Если бы не тот вечер в доме губернатора… Возможно, они встретились бы в обществе и, кто знает, могли бы полюбить друг друга. Тогда Джастин имел бы настоящего отца, а не такого, который существует только на бумаге!

Неожиданно Джастин с пониманием посмотрел на мать. Вглядываясь в любимые черты, она улыбнулась сыну. События той ночи были давно глубоко похоронены. Джастин появился на свет как бы сам по себе. Он был ее сыном и только ее!

Мальчик беспокойно дернул мать за руку, что заставило ее улыбнуться еще шире Подобно ей он был живой подвижный ребенок, настоящий вихрь — всегда в движении! Улыбаясь, Леони взяла сына за руку и побежала вместе с ним к ветхой конюшне, чтобы посмотреть кошку с новорожденными котятами.

Если бы кто их видел бегущими вместе, босоногую Леони и веселого мальчугана, то мог бы подумать, что они брат и сестра Каштановые развевающиеся кудри Леони, стройное тело и маленькие ножки делали ее моложе своих двадцати двух лет. Она совсем не походила на мать этого маленького крепыша, бегущего рядом. И только при более близком знакомстве можно было заметить серьезную разницу между Леони в 1805 году и Леони в 1799 году.

За пять-шесть лет Леони сильно изменилась. В свои двадцать два года она представляла собой смесь невинности и порока. Ее тело все еще было по-детски хрупким, но грудь налилась, стройные ноги приобрели женственную округлость. Бессознательное покачивание бедер при ходьбе останавливало взгляды мужчин. Большие сине-зеленые глаза с золотистыми искорками не были греховными, но легкая насмешливость, танцующая в их глубине, была приманкой для мужчин. Чистые линии благородного лица, упрямый подбородок указывали на достоинство и твердость характера, а озорные ямочки на щеках подчеркивали ее женскую привлекательность. Длинные золотистые ресницы делали ее раскосые зеленые глаза еще более демоническими. Сладкая греховная линия коралловых губ, казалось, звала мужчин, намекая, что здесь они почти не встретят сопротивления. Это было лицо очаровательной лесной дриады, увидев которое однажды, мужчина долго не мог его забыть. И тот, кто всматривался в эти Сердце обмануть нельзя насмешливые глаза, не удивлялся предложению Мориса де ля Фонтане.

Несмотря на то, что Леони однажды уже познала мужскую страсть и родила ребенка, она вела жизнь монахини. Ее взаимоотношения с мужчинами складывались небезоблачно. Дед был эгоистичным и расточительным. Неизвестный мужчина изнасиловал ее, обращаясь как с проституткой. Муж, которого сосватал дед, не был человеком чести и высокой морали. Даже доброта старого Этьена де ля Фонтане была перечеркнута оскорбительным предложением его сына.

Ничего удивительного не было в том, что при встрече с мужчинами Леони была недоверчивой и подозрительной. Она выросла вдали от мужского общества, не знала их любимых занятий и привычек, а от тех, с которыми свела ее судьба, получала только неприятности и страдания. Она знала о мужчинах не больше, чем если бы жила за монастырской стеной.

После смерти Клода поместье Сант-Андре стало прибежищем женщин, за исключением негров Сола и Абрахама, бывших рабов. Джастин и Сэмюэль-сын Абрахама и Мамми, были детьми, и мужчинами не считались. Леони вынужденно стала главой семьи после смерти деда. Волевая и умная, она все решения принимала сама. Сол и Абрахам приходили к ней за распоряжением. Она была вершителем судьбы поместья и всех его обитателей.

Леони освободила рабов, надеясь, что они уйдут и она с Иветтой будет предоставлена сама себе. Но получив долгожданный документ, дарующий свободу, ни один из бывших рабов не захотел покинуть усадьбу Сант-Андре. Когда Леони прочитала содержание документа, Мамми произнесла хриплым голосом:

— Зачем надо идти еще куда-то? Наш дом здесь!

Леони нашла этот аргумент столь же убедительным, сколь и трогательным. Она, поблагодарив всех за помощь и заботу, совсем не хотела уговаривать рабов изменить свое решение. Но они по-прежнему считали себя одной семьей и решили остаться с Леони. Мамми сказала об этом в своей обычной манере, яростно сверкая своими большими черными глазами:

— Твой дедушка заживо содрал бы с нас шкуру, если бы узнал, что мы способны бросить тебя в трудную минуту. Мы семья, а семья должна оставаться вместе.

«Пусть будет так, — подумала Леони, и слезы сдавили горло, — пусть все остается по-старому».

Тремя неделями позже ярким солнечным майским днем 1805 года Леони, Джастин, Иветта, Мамми и остальная челядь погрузились в две старые повозки, запряженные четырьмя понурого вида мулами. На задке повозки, в которой ехал Джастин, была помещена кошка с котятами в большой соломенной корзине. Кошки как-то успокаивали острую боль, которую чувствовал мальчик от того, что должен покинуть свой родной дом. Леони не

смотрела назад. Ее лицо было обращено на север. Она дала себе молчаливую клятву, что если мсье Морган Слейд не вернет приданое, она сделает его жизнь невыносимой и он пожалеет о том времени, когда задумал обмануть ее!

В то же самое утро Морган Слейд праздно потягивал кофе на восточной веранде дома Бонжур, удивляясь, зачем он вернулся в Соединенные Штаты.

«Здесь никогда ничто не меняется, — лениво думал он, — каждый год засевают поле, убирают урожай, растят детей… Жизнь идет своим чередом».

Моргану хотелось совершить в жизни большое дело, которое бы стало самым значительным из того, что он сделал в последние годы. Он был деятельным человеком. Никогда не задерживался подолгу на одном месте. Его взгляд всегда был устремлен за горизонт. Он был готов встретиться с неведомыми опасностями и случайностями, которые, как он считал, ожидают его за ближайшим поворотом. Он не мог отрицать, что ощущение скуки и отвращение к праздному образу жизни в кратчайший срок настигали его, где бы он ни был, и чувство бродяжничества возвращалось к его мятежной натуре.

В момент этих раздумий рядом оказалась его мать. Она терпеливо объяснила ему, что он не должен считать такую жизнь скучной, потому что если он женится и заведет семью, то поселится здесь. Ночью, вспоминая слова матери, Морган саркастически расхохотался.

«Возможно, если бы мама не давила так настойчиво, я мог бы согласиться с ней, — подумал он. — Мне просто надо уехать отсюда навсегда…»

Но несмотря на неуемный характер и бурные поиски того, чему Морган и сам не мог дать названия, было ясно одно: он поступит, как образцовый любящий сын. Конечно, он жил своей жизнью и не позволял родителям вмешиваться в нее. Но Морган никогда ничего и не делал такого, что могло бы расстроить их или навредить… Правда, если не считать его поездки с Филиппом Ноланом в Испанский Техас.

Задумчивым взглядом Морган изучал содержимое своей чашки, думая об изменениях в мире, которые произошли к настоящему времени. Территория Луизианы быстро переходила из рук в руки. Сначала из испанских владений во французские, а затем в американские. Президент Джефферсон занимал свой пост уже второй срок, и это лето было его последним в должности президента. Вице-президент Соединенных Штатов Арон Барр убил на дуэли федералиста Александра Гамильтона. В Европе короновался Наполеон. Он стал императором Франции. Сейчас, в декабре 1805 года, война шла на всех фронтах. Французы неизменно одерживали победы на земле, тогда как Англия была царицей морей.

Несколько минут Морган обдумывал возможность возвращения в Англию, чтобы осуществить собственный оригинальный план снабжения британской армии. Но замена деятельности шпиона, постоянного поиска приключений на огонь войны и лямку солдата могла стать безрассудной ошибкой всей его жизни. Подумав, он пожал плечами. Тридцать три года — зрелый возраст. Морган вспомнил свое поспешное бегство из Европы. А были ли какие-нибудь опасные приключения в его жизни зимой 1800 года с Филиппом Ноланом? Морган решил, что, пожалуй, нет, и улыбнулся про себя.

Нолан благополучно вернулся в Натчез в ноябре 1800 года из поездки в Испанский Техас. Казалось, он готов был поселиться здесь навсегда. В декабре состоялась его женитьба на Фанни Линто. Свадьба была большим событием для Натчеза, так как семья Линто была известна и богата. Но ни молодая жена, ни даже ожидание ребенка не могли удержать Нолана. Несмотря на отсутствие разрешения на въезд в Испанский Техас, он во главе с организованной им группой секретно пересек реку Сабину.

Морган последовал за Ноланом, и только способность действовать быстро и решительно спасла его от гибели и тюрьмы на испанской территории. Нолан со своей маленькой группой пересек открытую долину на некотором расстоянии от Тринити и Бразоса. Там он основал лагерь и занялся ловлей и укрощением диких лошадей. Начало было удачным. Моргана удивляло, почему Испания так долго позволяет им действовать на своей территории без разрешения, но старался держать эти мысли при себе. Дела шли хорошо, и Морган начинал хандрить. Тоска развивалась тем быстрее, чем успешнее шла у них охота. В это время появилось племя команчей для обмена лошадей на вещи, которые были у Нолана, и Морган ушел с ними.

Он почти два года жил с команчами, охотясь на буйволов, ведя дикий образ жизни и сражаясь с врагами племени. Жизнь с команчами закалила и без того его твердый характер. Когда весной 1803 года в Натчезе Морган узнал, что Филипп Нолан погиб два года назад от рук испанцев, он содрогнулся. Если бы тогда он остался с Ноланом…

Поняв, что Натчез мало интересуется им, и воспользовавшись достижениями Амьенского мира, существовавшего тогда между Англией и Францией, Морган в мае вернулся на корабле Сердце обмануть нельзя в Англию. Он прибыл туда в тот день, когда Англия вновь объявила Франции войну.

Неспособный вести праздный образ жизни и работать на спокойной ничего не значащей для него работе среди ухмыляющихся денди и мечтающих о замужестве молодых леди, Морган после обсуждения с дядей пошел под знамена герцога Роксбурнского, племянником которого был Ясон Саваджский.

Морган в юности несколько раз встречался с герцогом и знал его как очень осторожного человека. Ясон утверждал, что серые сонные глаза герцога не такие уж и сонные. Морган же считал, что в них отразилось все существо их владельца. Оба молодых человека не ошиблись. Морган встретился с герцогом, чтобы обсудить свою службу в армии. Но еще вечер не подошел к концу, как он согласился передать письмо во Францию и принял предложение в дальнейшем заняться разведывательной деятельностью. Роксбурн одобрил такое решение. Ведь Морган благодаря матери-креолке говорил по-французски, как на родном языке. У него могли быть родственники во Франции, способные дать ему ценную информацию.

— А потом, — добавил Роксбурн с лукавым блеском серых глаз, — это много интересней, чем служба в армии.

Со зловещей улыбкой Морган согласился.

Сколько раз за последние восемнадцать месяцев он мечтал заняться таким волнующим и захватывающим делом! Но его опасная деятельность во Франции внезапно была прекращена в связи с печальным событием.

Оказалось, что его кузен Эшли шпионил в Англии в пользу французов! Как только Морган прибыл в Париж, на улице к нему обратился французский офицер, назвав его именем Эшли, и пожелал узнать, какие новости он привез императору. Морган оказался в опасном положении. Такое сходство с кузеном делало его дальнейшую службу герцогу Роксбурнскому на этом поприще невозможной. Вернувшись в свои комнаты, он послал шифрованное письмо герцогу.

Надо было попытаться покинуть Францию до того, как установят, что он не Эшли Слейд. Без всякого сомнения, если бы правда вскрылась, он был бы немедленно казнен. Как только появилась возможность, Морган бежал из Франции. Отряд драгун буквально преследовал его по пятам. На частном американском корабле Морган вернулся домой.

Провал во Франции послужил ему хорошим уроком. И хотя идея с женитьбой ему не нравилась, он должен был считаться с серьезным требованием матери прекратить бесплодные скитания.

«Возможно, мне и надо жениться», — с огорчением думал он. Вспоминая Фанни Линто и представляя ее своей невестой, он понимал, что ни женитьба, ни даже дети не смогут заглушить горечь неудач былой бурной деятельности. Думать об этом было неприятно, и Морган оттолкнул прочь эти мысли.

Однажды вечером, спустя два месяца с тех пор, как он вернулся в Соединенные Штаты, на обед была приглашена семья Маршаллов. За столом Морган сидел напротив их единственной дочери, красивого голубоглазого создания по имени Мелинда. Ее имя мама упоминала наиболее часто, когда речь заходила о женитьбе. Не было никакого сомнения, зачем это было сделано. Морган понимал, что присоединение поместья Маршаллов к Бонжуру сделает его самым богатым человеком в округе. Без сомнения, это была хорошая партия.

Ленивый взгляд Моргана пристально осматривал Мелинду: большие голубые глаза, золотистые кудряшки. Девушка была прелестна.

«Не может быть, чтобы эта милая головка была бы еще и умна», — думал Морган, но беседа с Мелиндой привела его в изумление. Возможно, лучшего не надо было и желать. Многие мужчины нашли бы эту девушку очаровательной. Но Морган скучал. Нужно ли мужчине, чтобы женщина была умна? Его бывшая жена Стефания обладала живым быстрым умом и могла вести светскую беседу, и что из всего этого вышло?

Мелинда робко улыбнулась Моргану, и тот ответил иронической улыбкой. По доброжелательным лицам родителей Морган понял, что все они думают об их женитьбе. Он вновь оценивающе оглядел девушку: мягкий рот, гипсовой белизны плечи, прикрытые скромным розовым платьем. Он вдруг ясно почувствовал, что большие сапфировые глаза Мелинды игриво смотрят на него.

«Черт возьми, а почему бы и нет?» — подумал Морган.

Загрузка...