Глава 21

Най медленно просыпалась, но не спешила открыть глаза, страшась того, что может увидеть. Последнее, что она помнила: руки Джейса, обнимавшие ее, и горькое сознание, что она больше никогда не проснется. Она думала, что, открыв глаза, увидит небеса.

Но когда она наконец открыла их, то слабо улыбнулась своим мыслям. Джейс сидел на стуле, завернувшись в одеяло, и мирно посапывал во сне. Минуту-другую она наблюдала за ним, не в силах сдержать радостную улыбку, и постепенно начала вспоминать, что же произошло… Ковш экскаватора пробил потолок, и затем в пролом проникли солнечные лучи вместе с воздухом. Мужчины с веревками на поясе спрыгнули в тоннель, затем один из них взвалил ее на плечо и поднял на поверхность. Она помнила, как оглянулась назад и увидела, что Джейс карабкается по лестнице вверх к свету, к жизни… Послышался грохот, и обрушилось то, что оставалось от потолка. Кто-то закричал, спасатель вытолкнул Джейса из-под обломков на траву и вылез сам. Тут же послышались крики ликования. Наконец-то все были в безопасности.

Пожалуй, это было последнее, что она помнила. А дальше только какие-то разрозненные обрывки, которые фиксировало ее помутившееся сознание, когда она лежала с маской на лице и дышала, дышала…

Джейс открыл глаза и посмотрел на нее.

— Привет, — сказал он.

— Привет.

Они обменялись улыбками, слова были излишни. Каким-то образом они выжили в ситуации, которая по всем законам сулила верную гибель.

Она приподнялась на постели, Джейс встал, чтобы помочь ей, поправил подушки и подал стакан воды. От ее руки тянулся проводок капельницы.

— Расскажи мне все, — попросила она.

— Не сейчас, — сказал он, целуя ее в лоб. — Мне надо срочно ехать в Лондон.

— Лондон? — Она взяла его за руку. — Ты хочешь встретиться с Тони Вайном?

— Да. И не надо на меня так смотреть. Дело серьезное. Я должен выяснить, кто убил Стейси.

Най поняла, что, пожалуй, впервые он произнес это имя без особого выражения, без волнения, без сожаления в голосе. Она еще крепче сжала его руку.

— Ты не можешь ехать без меня.

— Ты должна оставаться здесь под присмотром врачей.

— И, как я догадываюсь, они сказали тебе то же самое?

Джейс чуть-чуть усмехнулся:

— Если честно, то да, но я должен ехать и поеду один.

— Я расскажу им, куда ты поехал.

Он прижал ее руку к своей щеке.

— Най, детка, я не могу позволить тебе поехать со мной. Ночью я звонил своему дядюшке, и он кое-что узнал для меня. Соседка Стейси по комнате, Кэрол, была более чем права в своих оценках этого парня, Вайна, но знала далеко не все. Оказывается, он был главарем одной из второстепенных криминальных группировок Англии, однако никто не мог ничего доказать. Но он действительно замешан в нескольких громких делах, связанных с наркотиками.

— Поэтому ты собираешься встретиться с ним и обвинить его в убийстве своей невесты? Тебе что, жить надоело?

— Я не собираюсь ни в чем его обвинять. Я просто хочу узнать, что тогда произошло.

— Джейс, — взмолилась она, вцепившись в его руку, — ты должен передать это дело в руки полиции.

На лице Джейса заиграли желваки.

— Ты думаешь, что я не хочу? Я говорил с ними сегодня утром, рассказал о взрыве, но они сказали, что в том, что произошло, нет ничего настораживающего. Просто тоннель, который насчитывает добрых лет триста, когда-нибудь должен был обвалиться. И я должен благодарить Бога, что остался жив.

— Но ты рассказал им о музыке, об открытых дверях, о том свете, который мы видели?

— Конечно, но они сказали, что это скорее всего проделки привидения Прайори-Хауса, леди-убийцы. И в один голос утверждали, что все это просто шутка.

— Но ты уверен, что этот человек, Тони Вайн, захочет встретиться с тобой?

— Я послал сообщение по адресу, который дала нам Кэрол. Все, что я написал, — имя Стейси, и он согласился.

Най отпустила его руку и снова откинулась на подушки.

— Ты не можешь ехать без меня. Это дело теперь касается и меня.

— Ты останешься под присмотром Хэтча и Мика, пока я буду в Лондоне.

— Ночью я слышала, как кто-то сказал, что это Хэтч знал, где нас искать. Откуда он узнал, что мы в тоннеле?

Джейс отвернулся.

— Ты можешь спросить его, когда увидишь. Он будет здесь через час, если сможет пробиться.

— Что ты хочешь сказать?

Джейс скорчил гримасу.

— Там дюжина репортеров поджидает, когда кто-то из нас выйдет. Кто-то из жителей рассказал им, будто бы Леди Грейс разозлилась, что обнаружили секретный тоннель, и решила взять реванш, заманив нас с тобой внутрь. Эта история облетела всю Англию и заняла первые страницы газет.

— И ты планируешь оставить меня на растерзание всей этой братии?

Джейс удивленно посмотрел на нее:

— Ты же сама часть этой братии. Ты забыла? Разве не ты подставляешь микрофон к чьему-то лицу?

— Я не беру интервью у знаменитостей и, конечно, не делаю репортажей о местных привидениях.

— Но именно так ты встретилась со мной! — воскликнул он. — И разве ты можешь положа руку на сердце сказать мне, что никогда не преследовала никого с микрофоном в руках и не требовала, чтобы этот несчастный рассказал тебе то, что тебя на самом деле совершенно не касается?

— Нет, все не так, как ты говоришь. Нет, я просто писала то, что люди… — Она опустила глаза.

— Писала что?

— Что люди имели право знать, — сказала она. — Все! Доволен теперь?

— Нет. Ты делала это с людьми, а сейчас пришел твой черед. Я должен ехать.

Най повернулась и поднялась с постели, но проводок капельницы удерживал ее.

— Если ты поедешь в Лондон без меня, я…

— Что? — сказал Джейс, сердито сдвинув брови.

— Я… — Она вскинула голову. — Когда мы поженимся, я буду напоминать тебе об этом до конца жизни. Я заставлю тебя пожалеть, что ты не взял меня с собой, а оставил одну на растерзание репортеров… что ты своими руками испортил все, что сделал. Я буду…

— Ты победила, — сказал он, прерывая ее. — Где твои вещи?

— Понятия не имею. Посмотри в туалете.

Когда он пошел за ее одеждой, она глубоко вздохнула и отцепила проводок капельницы от руки. Она хотела сказать Джейсу, чтобы он отвернулся, пока она одевается, но передумала и так и стояла перед ним обнаженная, чуть наклонив голову набок и улыбаясь. Он был загипнотизирован, смотрел на нее, вбирая в себя каждый дюйм ее тела.

— Ну как? Одобряешь? — спросила она.

— Най… — медленно начал он, затем пересек комнату, обнял ее и поцеловал в губы. Было приятно знать, что он хочет ее, приятно знать, что он сказал, что любит ее.

— Лондон, — прошептала она, когда его руки заскользили по ее обнаженной спине. — Тони Вайн. — Джейс не мог остановиться и все гладил ее спину, и она знала, что если они не хотят, чтобы это произошло на больничной койке, она должна заставить его прекратить… — Клятва целомудрия, — громче сказала она. — Ты помнишь Ланселота?

Улыбаясь, Джейс оторвался от нее и, повернувшись спиной, дал ей возможность одеться.

— Я хочу, чтобы это произошло как можно быстрее.

Най просияла:

— Я тоже.

Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы одеться. Она клялась сжечь всю одежду, если только они выберутся из тоннеля, потому что она была до невозможности грязная, порвана во многих местах и пропахла этим тоннелем…

— Но как мы выберемся отсюда незамеченными? — спросила Най.

— Иди за мной. — Сказав это, он взял ее за руку и повел к дверям. Предусмотрительно проверил, нет ли кого в коридоре. — Мы получили два букета цветов, — сказал он, кивнув на вазы в ее палате.

Она даже не заметила их.

— О, кто прислал их?

— Не знаю, — ответил Джейс. — Но они помогут нам. С букетами в руках мы будем похожи на посетителей.

— Правильно.

Через несколько минут они вышли из госпиталя и пошли к стоянке машин. Джейс вытащил ключи из кармана, направляясь к своему автомобилю.

— Как он оказался здесь?

— Мик.

Сев в машину, она спросила:

— Ты до сих пор не рассказал мне, как Хэтч догадался, что мы в тоннеле.

— Дэнни сказал ему.

— А… — отозвалась Най, ее глаза открылись шире. — А Энн была с ним?

— У тебя есть сестра?

— Нет.

— Значит, Энн была с ним. Мик сказал, что это была молодая женщина, как две капли воды похожая на тебя.

Най следила за дорогой.

— Кто-то догадался, что это привидения?

— Мик — нет. Но я думаю, Хэтч понял, хотя я не разговаривал с ним. Мик сказал, что какой-то мужчина сообщил Хэтчу, где мы. Тогда Хэтч разбудил Мика, и затем они подняли всех на ноги.

— Но Мик видел этого мужчину и женщину? — спросила Най.

— Да, он сказал, что Хэтч указал на какого-то парня, стоявшего на тротуаре, и объяснил, что это он рассказал ему, где нас искать. Но Мик сказал, что молодой человек немножко странный, стеснялся выйти из-за кустов. Он даже не позволил команде спасателей поблагодарить его.

— Но Мик описал его?

— О да, упомянул даже сапоги для верховой езды, которые были на Дэнни.

— А Энн?

— Мик сказал, что мужчина разговаривал с женщиной в длинном платье. Он подумал, что это ночная рубашка, но на ней был пояс.

— А… — протянула Най, кивая, затем взглянула на него. — Разговаривал с ней? Значит, Дэнни и Энн снова вместе? Но ведь это замечательно! Он обитал в Толбен-Холле, а Энн была здесь. А теперь они наконец воссоединились и будут счастливы. Или исчезнут в небесах или еще где-то…

— Я тоже так подумал, но…

— Но что?

— Я задал Мику несколько вопросов о них. Я сказал, что эти двое — мои друзья из другого городка и что я рассказывал им о своих исследованиях тоннеля и опасениях по поводу обрушения. Я сказал, что у них произошла крупная ссора, но, похоже, они снова вместе.

— И что ответил Мик?

— Он сказал, что они были чем-то очень опечалены, и выяснил, что они беспокоятся, что ты и я умрем, пока нас найдут. Потребуется время, чтобы вызвать команду спасателей и выяснить, где именно надо начать копать.

— Я догадываюсь, Дэнни сказал им? Он мог ходить между двумя завалами и видел, где мы.

— Мик сказал, что Хэтч пару раз уходил в кусты и спрашивал о чем-то мужчину, перед тем как позволить машинисту экскаватора начать раскопки.

Най заморгала.

— Интересно, что Хэтч думал при этом? Задавать вопросы призраку среди бела дня?

— Мик сказал, что во время всей этой истории Хэтч то и дело прикладывался к фляжке. Уж конечно, там была не вода.

Най рассмеялась:

— Представляю, что он чувствовал. Я тоже разговаривала с Дэнни, но если бы снова пришлось, то струсила бы, как Хэтч.

— А я бы скорее отдался в руки приведениям, чем снова пить пойло Хэтча, — сказал Джейс, заставив Най рассмеяться.

Он отвел глаза от дороги, чтобы взглянуть на нее.

— Кажется, ты ожила? Как же хорошо снова чувствовать себя живым!

— Да, действительно чудесно, — согласилась она. — Между прочим, мне нужно что-то поесть и во что-то переодеться. Я не хочу встречаться с этим гангстером в грязных джинсах и рваном свитере.

— Жены очень дорого обходятся, не правда ли? — задумчиво проговорил Джейс.

Най набрала воздуха в легкие.

— Да. И начнем с кольца. Розовые бриллианты дорогие?

Джейс улыбнулся:

— Очень.

— Отлично, — заявила она и рассмеялась.


День перевалил за половину, когда они наконец были готовы отправиться на встречу с Тони Вайном. В одном из фешенебельных районов Лондона — в Мейфэре — они купили новую одежду, затем вернулись в отель «Клариджес», приняли ванну и переоделись. Оба были очень вежливы по отношению друг к другу, не позволяли себе никаких двусмысленных замечаний по поводу одной, но огромной кровати, занимавшей почти все пространство номера.

В три тридцать они вышли из отеля.

Шли молча. Спустились вниз на лифте, миновали ресепшен, где клерк за стойкой передал Джейсу большой конверт. Он открыл его в такси, прочел послание, затем посмотрел на Най.

— Тони Вайн был в больнице, когда умерла Стейси. — Он колебался. — Похоже, что Тони хотел свести счеты с жизнью в ту ночь, когда умерла Стейси.

Най взяла у него конверт и прочла содержимое письма. Писал дядя Джейса Фрэнк Монтгомери, письмо сопровождала копия заявления из госпиталя недалеко от Маргейта. Не зная, что думать, Най вопросительно взглянула на Джейса:

— Двойной суицид? Они сговорились?

— Из тех, когда люди убивают себя вместе? — сухо предположил он. — Не знаю. Но в любом случае Тони жив, а Стейси мертва.

Когда такси остановилось, Най нахмурилась. Все это лишено какого бы то ни было смысла. Они стояли перед большим современным зданием. Стекло и металл, все холодное и бездушное.

— Прелестно, — пробормотала Най, но Джейс не ответил.

На его лице застыла жесткая маска, и невозможно было прочесть его мысли.

Мужчина, одетый в мешковатый костюм — под которым можно запросто спрятать револьвер, подумала Най, — встретил их в холле и провел к лифту, на панели которого было всего две кнопки: холл и пентхауз.

Они молча поднялись наверх. Апартаменты были именно такие, как представляла себе Най: повсюду белый мрамор с несколькими вкраплениями цвета; пространство, сотворенное архидорогим дизайнером, которого мало заботили будущие обитатели этого дома, скорее это было место, где мог развернуться фотограф.

Они прошли мимо двух неулыбчивых охранников, прежде чем войти в маленькую круглую комнату. Казалось, она нависала над Лондоном. Стол был сервирован для чая. Мужчины вышли из комнаты, и на какой-то момент Най и Джейс остались одни.

— Прелестный фарфор, — шепнула Най, но Джейс не ответил.

Его глаза остановились на двери по другую сторону комнаты. Не прошло и минуты, как она отворилась, и вошел мужчина, которому было всего лишь сорок, но он выглядел на все пятьдесят. Его лицо было настолько изможденным, словно каждое деяние его жизни отпечаталось на нем. Под глазами огромные мешки, одежда соответствовала описанию Кэрол, то есть была вызывающе яркая. Все было чрезвычайно дорого и сделано специально для его крупной фигуры, но вместе с тем почему-то отдавало дешевкой. Мужской манекен для демонстрации одежды, подумала Най.

Подойдя к креслам, он предложил им присесть. Его голос звучал глухо, но подчеркнуто вежливо.

— Я могу налить чай? — спросила Най.

Джейс сел, но его спина оставалась прямой, как натянутая струна.

— Так, значит, вы тот самый парень, за которого Стейси собиралась выйти замуж? — сказал Тони Вайн, меряя Джейса взглядом. — И вы пришли поговорить о ней.

— Я хочу услышать все, что вы можете рассказать, — проговорил Джейс, в его тоне было столько злости и враждебности, что Най едва удержалась от того, чтобы пнуть его под столом.

— Чай, мистер Вайн? — громко спросила она.

— Пожалуйста, зовите меня Тони, — поправил он, улыбаясь и беря чашку из ее рук. И она тут же почувствовала шарм, исходивший от этого мужчины. Он не был красив в привычном смысле этого слова, но, безусловно, обладал мужским обаянием. A eго сила и властность лишь усиливали это обаяние.

— С удовольствием, — ответил Тони. — Хорошо, я расскажу вам о той ночи. Я должен это Стейси. Но сразу хочу сказать, что моей вины нет в том, что она убила себя. Я ничего не мог сделать с этим. — Он взглянул на напряженное лицо Джейса, затем снова перевел взгляд на Най. — Тот день, когда я в последний раз видел ее, был худшим днем моей жизни.

Улыбнувшись, Най протянула ему маленький сандвич на тарелочке.

Тони повернулся к Джейсу:

— Я знаю, что вы были помолвлены с ней, и хочу сказать, вы производите впечатление именно того мужчины, за которого ей следовало выйти замуж. Но должен предупредить вас, что не собираюсь подсластить пилюлю, как бы симпатичны вы мне ни были. Итак, вы готовы принять то, что я скажу?

— Я готов выдержать любое, что вы можете предложить, — сказал Джейс.

Его глаза сверкнули.

— Хотите пирожное, Тони? — прощебетала Най, пытаясь нейтрализовать открытую враждебность Джейса.

— А вы настоящая леди, да?

— О, ради Бога, — всплеснула руками Най, — я репортер.

Ее слова заставили Тони громко рассмеяться. Он чуть не поперхнулся.

— Вы мне нравитесь, — сказал он. — Определенно нравитесь. Не согласитесь пообедать со мной?

— Извините, — скромно улыбнулась она. — Но я не свободна. — Она не стала объяснять, кто виновник этой несвободы, но по тому, как Тони взглянул на Джейса, было ясно, что он понял.

— Что ж, хватит болтать. Давайте перейдем к делу. Я познакомился со Стейси Эванс, когда мы были на равных. Да, я понимаю, что я уже был взрослый мужчина, а она еще училась в школе, но она была старше своих лет, а я, напротив, не тянул на свой возраст. Как бы там ни было, мы прекрасно подходили друг другу. И кроме всего прочего, она была обижена на своего богатого отца, который променял ее на новую жену, а я изливал свою злость на «сливки общества» в большом доме.

— В Прайори-Хаусе, — заметил Джейс.

— Да, именно так. Стейси и я познакомились в Маргейте. Она заходила в паб и вела себя так, словно уже достаточно взрослая и вправе заказывать спиртное. Она могла обманывать дурака бармена, но не меня. И наше влечение, можно сказать, возникло внезапно и неотвратимо. Она была невероятная! — воскликнул Тони, улыбаясь своим воспоминаниям.

Най потянулась через стол и накрыла своей ладонью руку Джейса.

— Тогда дом пустовал, как, впрочем, случалось частенько. И мы занимались любовью то в одной, то в другой комнате.

— И никто не знал об этом? — спросил Джейс, в его тоне сквозило недоверие и, возможно, даже обвинение Тони во лжи.

Тони не обиделся.

— Я этого не говорил. Бабуля знала, но она хотела, чтобы я женился на Стейси.

— Бабуля? — переспросила Най.

— Все знают ее как миссис Браун, но для меня она всегда была моя бабуля.

Най почти физически ощутила, как напряжение оставило Джейса. Он оживился, заинтересовавшись новым поворотом истории.

— Ваша бабушка хотела, чтобы вы женились на Стейси? — снова спросила Най.

— Она никогда не говорила этого, но я знал, что она очень хотела бы. Стейси была девушка решительная, а ее семья очень богатая. Я уже тогда был замешан в темных делишках, и бабуле не нравилось это. Мне кажется, она думала, что хорошая женщина сможет направить меня на путь истинный.

Лицо Тони приобрело мечтательное выражение.

— Я должен сказать, что любил Стейси. Более того, я никогда не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Я обожал ее, обожал, как она смотрела, как смеялась, как говорила… Она была олицетворением тех богатых людей, которые обычно жили в Прайори-Хаусе, олицетворением той, другой жизни, какая никогда не была доступна мне. Я никогда не мог вообразить, что такая девушка может полюбить меня, заурядного прощелыгу, Тони Вайна.

— То есть она тоже любила вас? — спросила Най.

— О да, конечно. — Он смотрел на свою чашку. — Я не знаю, что случилось бы, если бы ее отцу не пришло в голову увезти ее домой. — Тони подавил вздох. — Она хотела остаться со мной. Она хотела бросить школу и жить со мной, но я уговорил ее уехать, сказав, что потом она сможет вернуться. Я обещал, что напишу ей, но так и не написал.

— Но почему вы отпустили ее? — не могла не спросить Най.

— Гордость. Она так не думала, но я знаю, что ее отцу достаточно было взглянуть на меня и… — Тони пожал плечами.

— Вы видели ее после того, как она уехала? — мягко спросила Най.

— Не видел в течение нескольких лет. Как я сказал, май две тысячи второго был наихудшим временем в моей жизни, самой низшей точкой. У меня были серьезные неприятности с некоторыми отчаянными ребятами из Ливерпуля. — Он пожал плечами. — Я играл на скачках и проиграл все. Надо было платить, а денег не было. Они охотились за мной. Я знал только одно место, где могу отсидеться и где никто не найдет меня, — Прайори-Хаус. Бабуля прятала меня и ухаживала за мной, и я скрывался в разных комнатах. Спал то в одной, то в другой постели. Но я заскучал. Заскучал так, что чуть не рехнулся. У меня был компьютер, я вошел в Интернет и, поддавшись внезапному импульсу, набрал имя Стейси. Я прочел, что она собирается выйти замуж за какого-то богатого янки, и подумал, что было бы здорово снова увидеть ее.

Дом выставили на продажу, и бабуля прятала меня в старом тоннеле. Когда приходили покупатели посмотреть дом, я пробирался в башню и имитировал голоса, изображая привидение и пугая потенциальных покупателей. В конце концов я вырвал фотографию из рекламного проспекта и послал ей записку.

— «Снова наш. Вместе навсегда. Увидимся здесь 11 мая 2002», — быстро процитировал Джейс.

— Вижу, вы нашли записку, — улыбаясь, заметил Тони. — Честно говоря, я не ожидал, что она приедет. Но она приехала. — Повернувшись в кресле, он посмотрел в окно, откуда открывался вид на Лондон. — Но все было по-другому. Не так, как раньше. Она была леди, а я…

— …ничтожество, — дополнил Джейс.

Гнев зажегся в глазах Тони, но он улыбнулся.

— По сравнению с ней вы тоже ничтожество.

Джейс кивнул, давая понять, что они квиты.

— Она была… — Тони замолчал, словно пытался найти правильное слово. — Она была… она чувствовала ко мне отвращение. — Он усмехнулся. — Она старалась скрыть это, но это было в ее глазах. Я видел это, а она понимала, что я вижу, и это был конец… Все те годы, когда я думал о том, что, может быть, она тоже думает обо мне, я был прав… Потому что иначе она не сорвалась бы с места накануне свадьбы и не приехала бы ко мне.

— И что вы сделали? — спросила Най.

— Мы проговорили всю ночь, — сказал Тони, улыбаясь воспоминаниям. — Выпили бутылку вина и говорили как друзья, не как любовники. Вы понимаете, я думаю, она была рада, что больше не любит меня.

— Но вы не были рады? Да? — подсказала Най.

— Можно сказать, я плакал про себя… Невидимые миру слезы… Я несчастный, отверженный, а она такая красивая и элегантная, тогда как те женщины, с которыми я имел дело… — Тони замолчал, стараясь успокоиться. — Ведь это я сам, своими руками тогда оттолкнул ее, и она уехала… Ведь она говорила, что готова жить со мной в шалаше, потому что так сильно любит меня, но я сказал «нет».

Тони вздохнул.

— Как я упоминал, я был слишком горд, чтобы позволить ей остаться. Я спорил с ней и говорил, что не хочу иметь с ней ничего общего. Я сказал все те вещи, какие она ненавидела.

— Это то, что она делала со мной, — сказал Джейс, возвращая Тони к последней встрече.

— Да. Она рассказывала мне об этом. Она понимала, как виновата перед вами, и надеялась, что вы простите ее. Но она сказала, что не могла бы просить об этом своего жениха, если бы он узнал, что она провела ночь с бывшим бой-френдом.

— Провела ночь, — задыхаясь, проговорил Джейс.

— Да. Она провела со мной ночь, но не так, как вы думаете. Мы пили и разговаривали. И я думал, что было бы с моей жизнью, если бы не моя гордость. И чем больше я пил, тем больше хотел ее. Я говорил себе, что мы все еще молоды, что еще есть время…

Тони посмотрел на Джейса.

— Но она начала рассказывать о вас.

— И что она сказала? — спросил Джейс, готовый услышать самое плохое.

— Что она без памяти любит вас, что хотела бы жить с вами до конца своих дней и иметь кучу детей, и…

— Что?! — вскричал Джейс. — Она сказала, что хотела бы иметь детей?

— Да, конечно. — Тони снова отвернулся к окну. — Помните, я говорил, что когда заставил ее уехать из Маргейта, то ругался с ней? Я говорил ей, что не хочу детей. Она заплакала и… мне это понравилось. Я был рад, что заставил ее рыдать. Потому что сам разрывался от безмолвных рыданий.

— Вы сказали ей, что не хотите детей, и она заплакала, — повторил Джейс. — Значит, она хотела их? Вы уверены?

— Вы собирались жениться на ней, но не знали даже этого? — спросил Тони, когда Джейс усмехнулся и прикусил нижнюю губу.

— Я думал, что знаю о ней все, до той ночи, когда она принялась спорить со мной. Она сказала мне, что не хочет иметь детей.

— И вы поверили?

— Абсолютно. Полностью поверил, — кивнул Джейс.

Тони чуть-чуть улыбнулся:

— Она сделала с вами то, что я сделал с ней. Да? Это означает, я научил ее чему-то. Она сохранила внутри частичку меня.

— Что еще она рассказывала вам о нас? — спросил Джейс. — Это не похотливое любопытство, мне нужно знать.

Тони играл с золотым перстнем на мизинце левой руки.

— Похотливое? Мне не хватает образования, чтобы использовать подобные слова. Вы знаете, о чем я мечтал? Помните ту книжку, где парень с конюшни убежал и вернулся через несколько лет богатым джентльменом?

— «Грозовой Перевал», — сказала Най. — Хитклиф.

— Да. Именно так. Я читал ее в школе. Все девчонки сходили по ней с ума, а парни ненавидели или говорили, что ненавидели. В любом случае когда я сказал Стейси, что все кончено, я имел в виду, что когда-нибудь вернусь и получу ее. Я хотел сам построить свое будущее, должен был добиться успеха и обязательно носить смокинг. — Он улыбнулся. — И я построил, во многом преуспел, но еще больше потерял. И ни разу в жизни я так и не надел смокинг.

— Итак, вы проговорили всю ночь. — Най попыталась вернуть его к теме.

— И пили. Не забывайте эту деталь. Я здорово набрался в ту ночь. А Стейси была такая красивая. Думаю, я приставал к ней.

— Вы порвали ее платье и оцарапали плечо, — заметил Джейс.

— Да? Я не помню. Я знаю, она выбежала из дома и побежала к машине. Тогда я в последний раз видел ее. Позже, когда я услышал, что она сделала, я понял, что это моя вина. Она много выпила в ту ночь. И я позволил ей сесть за руль. Я был рад, что она остановилась в городке и сняла комнату. Если бы она погибла в автомобильной катастрофе, я никогда не простил бы себе.

Лицо Джейса потемнело от гнева.

— Когда вы услышали о том, что случилось, почему не пошли в полицию?

— Не важно, почему кто-то избегает кого-то, — сказал Тони, тоже разозлившись. — Важно, что он делает.

Джейс не отступал.

— Все думают, что я — причина ее самоубийства, — сказал он.

Тони взглянул на Джейса:

— Одному Богу известно, что за борьба была между вами. Я никогда не говорил женщине ничего такого, из-за чего она могла бы убить себя.

Най снова взяла руку Джейса, стараясь, чтобы он успокоился.

— Может быть, ей следовало бы остаться со мной в ту ночь, — сказал Тони, вставая. — Может быть, она и я…

— Хватит! — воскликнула Най, вставая и глядя на двух мужчин. — Стейси не заслужила этого! А теперь сядьте оба и ведите себя как цивилизованные люди.

Успокоившись, мужчины сели, но не смотрели ни друг на друга, ни на Най.

— Тони, — сказала она, — мы уже знаем, что в ту ночь, когда Стейси умерла, вы хотели покончить с собой и оказались в госпитале. Вы не могли бы рассказать нам правду о том, что случилось тогда?

Тони выглядел так, словно готов сделать любое, но только не рассказывать им о том, что случилось в ту ужасную ночь.

— Ради Стейси, — попросила она.

Тони глубоко вздохнул.

— Да. Я действительно пытался покончить с собой. Вы это хотели услышать? Я сказал, что это был самый ужасный момент в моей жизни. За мной охотились, и у меня не было денег, чтобы заплатить долг. Но что еще хуже, так это то, что я понял, когда увидел Стейси в ту ночь. Я понял, что она могла бы быть моей, но я сам оттолкнул ее.

Он посмотрел через стол на Най:

— Я напился, был в депрессии и принял горсть таблеток, запив их виски.

— Кто нашел и спас вас? — мягко поинтересовалась Най.

— Моя дорогая старая бабуля, — сказал Тони с доброй улыбкой. — Она нашла меня и отвезла в госпиталь.

— И вы рассказали ей, что Стейси отказала вам? — спросил Джейс.

— Если я правильно помню, я рассказал ей, что Стейси воротило от одного моего вида.

— И что еще?

— Что вы хотите от меня? — возмутился Тони. — Вы получили ее, а я потерял.

— Нет, — поправила Най. — Оба потеряли.

— Правильно. Ладно, я солгал. Я лгал моей бабуле. Я сказал ей, что Стейси порвала со мной еще тогда, когда мы были юными, и вот теперь снова, когда стали взрослыми. Я сказал бабуле много такого, из чего выходило, что я хороший, а Стейси плохая, но если вы не можете соврать своей бабушке, то кому же можно?

Най смотрела на Джейса и видела, как его лицо на глазах покрывается бледностью.

— Никому, мистер Вайн. Вы не должны лгать никому, — сказал он и поднялся. — Нам нужно идти. — Он повернулся и направился к дверям.

Поблагодарив Тони, Най поспешила следом за Джейсом.

— Ты понял? — спросила она.

— Да, — кивнул он. — А ты?

— Конечно. И куда мы теперь?

— В Скотленд-Ярд.

Най наконец-то вздохнула с облегчением, она боялась, что Джейс решит разобраться с этим без помощи полиции.


Загрузка...