Гриер неохотно стряхнула с себя остатки сна и с недоумением обнаружила, что ее кровать качается вверх-вниз. Девушка уставилась в потолок, где отражались блики от волн, и только тогда поняла, что находится на яхте Майка. Она лежала в просторной, прохладной и светлой каюте с пушистым ковром на полу.
Но Гриер не радовала эта роскошь, девушка понимала, что ей не стоило сюда приезжать. Но она не могла поступить иначе, ведь Ллойд вчера вечером явно был настроен остаться с ней дома наедине. Гриер вздохнула. Какой уж тут отдых и удовольствие! Похоже, на острове она то и дело попадает из огня да в полымя, и все ее проблемы, так или иначе, связаны с Майком.
Гриер посмотрела на часы — еще есть время, чтобы наплаваться всласть. Быстро натянув купальник и шапочку, она выбежала на палубу и чуть не налетела на Джона.
— Доброе утро, Гриер, — с веселой улыбкой поздоровался он. — Вода отличная.
Гриер отметила, как молодо он выглядит после морских процедур.
— По вам это видно. Хорошо искупались? — рассмеялась она.
Джон с видимым удовольствием окинул взглядом Гриер, загар которой подчеркивал белый купальник.
— Высший класс! Жаль, Мира не может плавать, ей не подняться по лесенке из моря, у бедняги проблемы с руками. Женушка в каюте, еще почивает. — Он по-отечески похлопал Гриер по плечу. — Желаю хорошо провести время. Увидимся за завтраком. — Он направился к себе в каюту, бросив напоследок через плечо: — Майк уже где-то здесь.
Гриер чуть не крикнула ему в ответ, что ей до этого нет никакого дела, но сдержалась: Джон не виноват, что всякое упоминание Майка выбивает ее из колеи! Гриер бросилась в воду и только тут заметила поодаль других пловцов. Мысль, что среди них может оказаться и Майк, заставила Гриер повернуть в сторону острова, до которого, как ей казалось, было рукой подать. Вода была такой чистой, прозрачной, как лучшее венецианское стекло. Прямо под Гриер, на дне, радужные анемоны кокетливо закрывали и открывали свои лепестки, а маленькие, нарядно расцвеченные рыбки сновали во всех направлениях резво и грациозно, словно танцовщицы фантастического подводного кордебалета.
Гриер уже подплывала к берегу, когда увидела Майка. Удобно устроившись на большом камне, он наблюдал, как девушка приближается к нему. Поворачивать назад было уже поздно, Гриер и так сомневалась, что дотянет до острова. Расстояние до суши показалось ей с яхты небольшим, но это впечатление было обманчиво, и девушка уже выбивалась из сил. Мало того, ей пришлось плыть прямо к Майку, ведь до пляжа было еще далеко.
Майк помог ей выбраться из воды и посадил рядом.
— Доброе утро, — невозмутимо поздоровался он. — Я все думал: интересно, доплывете вы до пляжа или нет?
Гриер задыхалась, хватая ртом воздух. Девушке хотелось сейчас упасть на землю и замереть, но гордость не позволяла ей расслабиться. С другим человеком она бы позволила себе проявить слабость, но только не с Майком.
— Вы так самодовольны — огрызнулась она, — словно сами только и делаете, что плаваете до яхты и обратно.
— Угадали! Уже второй раз за сегодняшнее утро. Сначала вместе с Джоном, потом один вернулся сюда, чтобы насладиться свежестью утра. Никак не ожидал, что у меня появится компания. — Он снисходительно улыбнулся, стараясь скрыть беспокойство — Гриер все еще дышала с трудом. — Оказалось дальше, чем вы думали, да?
Гриер кивнула и посмотрела на белеющую в синей дали яхту. Да, она явно переоценила свои силы.
Майк продолжал что-то говорить, и это раздражало Гриер, которая догадалась, что он благородно даст ей время восстановить дыхание.
— Как вам нравится моя яхта? Ничего, да? Я устрою вам экскурсию после завтрака. — Он сделал многозначительную паузу, и Гриер замерла в недоумении. — Сегодня утром я спрашивал Джона, можно ли мне прокатить вас вокруг острова до твоего отъезда. Согласием Миры уже заручился.
Гриер мгновенно вспылила:
— А мое согласие вам не требуется?!
Майк грубо перебил ее:
— Вы же не хотите, чтобы Мира узнала правду о племяннике, правда? Так что морская прогулка — лучший способ избавиться от головной боли. Ллойд, скорее всего, за это время перебесится. Так что предлагаю вам провести остаток отпуска в мире и покое здесь, на яхте.
Гриер не знала, смеяться ей или плакать. Остаться с ним вдвоем на яхте — ничего себе мир и покой! Дыхание у нее уже выровнялось, но на сердце было тяжело. Гриер даже не радовала красота, которая их окружала. Бесконечные небо и море, высокие пальмы, золотистый песчаный пляж… Увы, она тут чужая.
Вот в этом и был весь Майк — он распоряжается ею, как вещью. И такое поведение очень странно, если вспомнить слухи о том, что он строит дом для своей будущей жены. Гриер осторожно поинтересовалась:
— А как же ваш дом?
Он приподнял темные брови:
— Не понял?
— Говорят, вы вот-вот женитесь и уже занялись домом.
— Иногда слухи не обманывают. — Он покосился на нее — холодный и надменный. — А вам что до этого?
Его высокомерие взбесило Гриер.
— Мне?! — язвительно переспросила она. — Если это правда, то вы не можете катать меня на яхте. Вы хоть подумали, что скажут люди? Как же ваша невеста? Это очень жестоко по отношению к ней, особенно если девушка живет на острове.
— Ну, сейчас моей невесты на острове нет, но она в любом случае все поймет. Она у меня такая. Скоро я представлю ее своей семье и мы поженимся.
Как у него все просто! Самоуверенный болван.
— Должно быть, удобно, когда будущее так хорошо распланировано, — с невинным видом протянула Гриер. — А вы расскажете ей про тот урок по теме: «Мужчины», который преподали мне вчера вечером?
Он усмехнулся, увидев, что Гриер вспыхнула при этом воспоминании, и вкрадчиво сказал:
— Нет. У меня не останется на это времени. Я буду слишком занят, давая ей уроки любви.
Гриер чуть не лишилась дара речи. Предлагая ей прокатиться вокруг острова, Майк рассчитал, что скоро она уедет, не причинив вреда ни ему самому, ни девушке, на которой он собирается жениться. Зная, что она расстроена его вчерашним поступком, он великодушно предлагал ей компенсацию, только и всего! Что ж, ей не нужны подачки! Гриер вдруг захотелось сказать ему что-нибудь обидное, разрушить броню его неуязвимости.
— Любви! — издевательски воскликнула она. — Вы женитесь по трезвому расчету, а после этого говорите о любви?
— А кто вам сказал, что я женюсь по расчету? — загадочно спросил Майк. — Когда мужчина в моем возрасте холост, это означает одно из двух: или ему и так хорошо, или он ждет встречи с той единственной, о которой пишут поэты.
Гриер похолодела, и это при такой-то жаре! Да что с ней творится? Почему ей хочется плакать, хотя невыносимый Майк дал понять, что не имеет на нее видов? Он всего лишь предложил ей покататься на яхте, без всякой задней мысли. Скоро она уедет, осмотрев все достопримечательности острова и узнав чуть больше о мужчинах. Да уж, прямо скажем, намного больше! Но если бы все было так просто… Гриер боялась даже думать, что с ней станется после двух недель, проведенных в его обществе. Нет, ей нельзя оставаться с Майком наедине, нужно любым способом держаться от него подальше.
Майк нарушил молчание, загадочно понизив голос:
— Неужели вам не любопытно, почему я все-таки женюсь — по расчету или любви?
— Нет, — отрезала она. — У вас редкий талант обращать все себе на пользу.
С яхты им послали сигнал. Майк внимательно осмотрел ее.
— Вы сможете доплыть до яхты?
— Я же приплыла сюда сама, разве нет? — ответила Гриер, бросаясь в воду.
Он быстро нагнал ее. Гриер удвоила усилия — злость придавала дополнительную энергию, но, когда пловцы были уже в ста метрах от яхты, девушка выдохлась. Ноги у нее стали словно свинцовые, а легкие разрывались от каждого вдоха. Майк плыл недалеко, но из гордости Гриер не хотела просить его о помощи.
Заметив, что девушка отстала, он развернулся назад:
— Я вас беру на буксир, хотите вы того или нет. Нас никто не увидит, сейчас все завтракают.
Майк решительно перевернул Гриер на спину и быстро поплыл, поддерживая девушку. Когда они добрались до яхты, он помог англичанке подняться на палубу, потом сорвал с обессилевшей Гриер купальную шапочку и провел пальцами по ярко-рыжим волосам.
— Так вам лучше? — заботливо спросил он, разглядывая ее побледневшее личико и испуганные зеленые глаза.
Гриер бил озноб, в висках стучало, она задыхалась — и не только из-за усталости. Девушка чувствовала, что не может больше оставаться рядом с Майком. Скорей бы уехать с этого сказочного острова и никогда больше не видеть красивого темноволосого мужчину, который причинил ей такую боль!
— Да, спасибо, — поблагодарила она и торопливо ушла.
Когда Гриер заглянула в кают-компанию, там оказался только Майк — остальные уже позавтракали и разбрелись кто куда. Майк, в белом костюме, как всегда бодрый, с еще влажными волосами, выдвинул для нее стул за маленьким столиком, а сам сел напротив. Гриер как раз принесли завтрак, когда в зал вплыла Сибил Майер. Ей очень шла бледно-желтая шелковая рубашка, украшенная затейливым восточным орнаментом. Белые шорты обнажали длинные золотистые ноги. Сибил грациозно присела на стул рядом с Майком.
Она лукаво переводила взгляд с загорелого мужественного Майка на юную прелестную Гриер в кремовом льняном костюмчике с матросским воротником.
— Уверена, вы оба уже поплескались с утра в соленой водичке, пока я досматривала последние сны.
— А разве вы не плаваете, миссис Майер? — вежливо удивилась Гриер, радуясь, что за столиком появился третий собеседник, с которым можно заполнить паузы.
Тонкие пальцы Сибил с невероятно длинными, блестящими, накрашенными ногтями прикоснулась к стакану с апельсиновым соком.
— Нет, не плаваю. Я лентяйка, предпочитаю издали смотреть на бедолаг, которые истязают себя жуткими атлетическими упражнениями.
— В роли наблюдателя вы весьма импозантны, — ловко ввернул Майк.
— Да? Ну что ж, спасибо. Если у меня и есть маленькая слабость — так это услышать комплимент рано утром, чтобы день не пропал даром. — Она кокетливо улыбнулась, глядя на него поверх своего стакана. — А теперь о деле — вы не намекнете, когда приблизительно заканчивается строительство вашего дома, чтобы я могла заняться дизайном?
Майк загадочно улыбнулся:
— Пока ничего определенного сказать не могу. Работы идут вовсю, но об их окончании говорить еще рано. Многое будет зависеть от своевременной доставки материалов. А почему вы спрашиваете? Только не говорите, что передумали на меня работать.
Сибил сконфуженно хихикнула:
— Нет-нет, ничего подобного. Тор Хени все время рассказывает мне про свой дом, который он построил в Швейцарских Альпах. Он ультрасовременный, и, судя по описанию, это шедевр. Дом будет готов недель через шесть, и Тор уже пригласил меня на новоселье. Пожалуй, я погощу там некоторое время, вот я и подумала, что одновременно смогу обдумать детали вашего интерьера, вдруг меня озарят новые идеи?
— Ну конечно, раз вы так решили, — благодушно согласился Майк, и они начали обсуждать достоинства и недостатки строительства домов на горных плато.
Гриер не слушала, думая о женщине, с которой Майк собирается жить в новом доме. Девушке трудно было угадать, какой у нее характер, ведь они никогда не встречались. Она, должно быть, невероятно красивая, умная, очаровательная девушка, раз из-за нее он бросит свое холостяцкое житье. Может быть, сейчас она в круизе, вместе с его родителями? Хотя нет, Майк говорил, что хочет представить невесту своей семье.
После завтрака Майк устроил Гриер экскурсию по яхте. Большая часть внутренних помещений снабжена звуконепроницаемой обшивкой, рассказывал он, так что все пассажиры могут отдыхать в свое удовольствие. Поднятые шторы пропускают в каюты солнечный свет, а пол был устлан толстым ковровым покрытием.
— А теперь, — продолжил Майк, многозначительно поглядывая на спутницу, — то место, которое больше всего интересует каждую добропорядочную молодую леди, — кухня. — Он распахнул дверь, и Гриер увидела роскошный камбуз со встроенной нержавеющей мойкой, кухонными столами, современной газовой плитой и грилем. Такое Гриер доводилось видеть только на кухнях фешенебельных квартир. В огромных шкафах сверкала дорогая посуда, а многочисленные полки заполняла провизия на все случаи жизни.
— Поразительно! — выдохнула девушка, когда Майк упомянул, что пол кухни выстлан специальным нескользким покрытием. — Просто идеально для медового месяца.
Она тут же пожалела, что у нее вырвались эти слова. Поняв, что ляпнула двусмысленность, Гриер покраснела. Майк хмыкнул.
— Я понимаю, что вы хотели сказать, — заявил он. — Не ожидал, что у вас такие смелые взгляды на супружескую жизнь. — Он засмеялся, а Гриер смутилась еще больше.
— Мне все равно, чем вы здесь будете заниматься, — огрызнулась она.
— Да ну? — подкалывал Майк, пытаясь поймать ее взгляд.
Когда они наконец вернулись на палубу, то почти сразу же наткнулись на Ллойда. Неподалеку любезничали Сибил и Тор Хени, а чуть подальше несколько молодых ребят и девушек играли в теннис. Майк уверенно направил Гриер к шезлонгам, где отдыхала чета Бончелли.
— А мы все думали, куда это вы оба запропастились, — обрадовалась Мира, отрываясь от своего вязания. — Хорошо покупалась, дорогая? — обратилась она к Гриер, которая села в соседний шезлонг.
— Хорошо, спасибо, — ответила та. — Если бы вы решились поплавать сегодня утром, мы бы помогли вам подняться по лесенке, уверяю вас.
— А, так вот почему вы не пошли купаться, да, Мира? — насмешливо поднял брови Майк с наигранным возмущением. — Я очень удивлен. Вокруг столько мужчин, готовых вам подать руку помощи!
— Руки вам еще пригодятся, когда придет пора аплодировать моему шедевру, — парировала Мира. — Я так быстро пошла на поправку, что уже начала вязать почти так же быстро, как в молодости.
Майк по-мальчишески засунул руки в карманы.
— А что это вы тут вяжете? — спросил он, подозрительно разглядывая моток белых шелковых ниток у нее на коленях.
Мира сначала не хотела раскрывать им свой секрет, но в конце концов не вытерпела:
— Боялась говорить, так как еще не уверена, что успею довязать вовремя, ну да ладно. Это свадебное платье для Сапфир, матери Оливера. Она через неделю выходит замуж, на целый год раньше, чем они планировали, вот я и пообещала связать ей платье. Я была в таком шоке, когда узнала, что у нее уже десять детей, а она все еще не замужем.
Майк усмехнулся:
— Большинство островитян не женаты, дело в том, что они любят устраивать многолюдные и пышные свадьбы. Поэтому полжизни копят деньги. Что значит всего один год после всех этих лет, проведенных вместе?
Все засмеялись.
— Удивительно! — воскликнул подошедший к ним Тор Хени, изумленно уставившись на Гриер. — Вы смеетесь точь-в-точь как миссис Майер, мисс Смит.
— Вы так думаете? — удивилась Гриер.
— Просто совпадение, приятель, — вмешался Майк. — Они обе чертовски соблазнительные женщины, поэтому даже их смех звучит одинаково мелодично.
Потом разговор переключился на другую тему, но через некоторое время Гриер пришлось вспомнить слова Тора.
Это было в понедельник после уик-энда, проведенного на яхте. В тот день Гриер узнала несколько поразительных фактов из жизни Сибил Майер. Приунывший Ллойд уехал рано утром, а Гриер и Мира отправились на пляж. Мира вязала крючком и сплетничала.
— Как тебе понравилась Сибил Майер? — светски спросила она.
— Ну, она очень симпатичная и ужасно умная, — эмоционально ответила Гриер.
— И это все, что ты можешь сказать? — немного раздраженно откликнулась Мира, что было для нее, мягко говоря, необычно. — Мне сразу показалось знакомым ее лицо. Видишь ли, я знала ее много лет назад. Она жила в той же деревне, где я родилась, только тогда ее звали не Сибил Майер, а Элси Мэндли. Ее отец был священником нашей церкви, но трудно даже представить девушку, настолько не похожую на дочь священника. Она была очень, очень разбитная девица.
В колледже, тайком от родителей, она закрутила роман с сыном директора, и в конце концов забеременела, но рожать поехала не домой, а в Лондон. На свет появилась девочка. Через несколько лет Элси снова появилась в наших краях, уже без ребенка, и вышла замуж за Герберта Майера. Потом мы узнали, что они уехали за границу и Герберт там умер. Видимо, Элси переделала свое имя на Сибил и продолжила бизнес своего мужа — он занимался дизайном.
— А что случилось с тем ребенком? — полюбопытствовала Гриер.
Мира пожала плечами:
— Никто этого не знает. Наверное, умер. А может быть, она отдала младенца на удочерение, когда вышла замуж и уехала за границу, чтобы начать все сначала. Дайка подумать. — Она на время перестала вязать и принялась подсчитывать что-то в уме, шевеля губами. — Значит, так, сейчас ей тридцать девять, а родила она в девятнадцать. Выходит, ребенку сейчас двадцать лет.
Гриер облизнула пересохшие губы. Может ли это быть правдой, ведь ей сейчас тоже двадцать! Да нет, между ней и Сибил Майер нет и не может быть никакой связи. Да в Лондоне наверняка каждый год бросают и удочеряют сотни и сотни грудных детей. Все равно, ей вспомнилась реакция Сибил на ее имя, потом замечание Тора насчет схожести их смеха. Все это, конечно, было случайным совпадением. Но ради собственного душевного спокойствия она должна разузнать все, что можно.
— А что случилось с отцом ребенка?
— Он был гонщиком, женился на девушке, которую любил с детства, а вскоре после этого погиб. Удивительно, правда? — продолжала щебетать Мира. — Кто бы мог подумать, что когда-нибудь интерьером моего дома будет заниматься Элси Мэндли?.. — Она осеклась и взглянула на Гриер, которая лежала возле нее на песке, задумчиво просеивая песок между пальцев. — Знаешь, что мне сказал Ллойд перед отъездом — будто бы Майк велел ему держаться от тебя подальше, потому что ты якобы его девушка.
— А, это! — Гриер никак не могла сосредоточиться. — Ну, вы же знаете Майка. Только из-за того, что я гощу на его яхте, он считает, будто несет за меня полную ответственность.
Мира разочарованно вздохнула:
— И только-то? Дело лишь в этом? А мне-то казалось, будто вы наконец сблизились. Сначала я надеялась свести вас с Ллойдом, но для моего племянника ты слишком хороша. Пойми меня правильно: я знала, что он тебя не стоит, но очень надеялась, что с тобой он станет человеком. Но видимо, мы напрасно уповали, что он изменится, переехав за границу. Где там!
Гриер приподнялась с круглыми от удивления глазами.
— Что вы хотите сказать, миссис Бончелли?
— Ну, Ллойд у нас всегда считался отъявленным бабником. В Лондоне из-за него разгорелся ужасный, отвратительный скандал — парень связался с замужней женщиной. Дело кончилось разводом, потому-то он срочно уехал за границу.
— Он так и не женился на той женщине?
— Нет. Надо было бы, конечно, но увы! Судя по дошедшим до меня сплетням, этот оболтус опять взялся за старое. Элси… то есть Сибил Майер рассказала мне про одну из его бедных подружек, Джемму Ройд, у которой хватило ума вовремя уехать. Она отправилась в Америку, к своему дядюшке, и обосновалась там.
— Да что вы? — Гриер вдруг сотряс приступ неудержимого смеха. Давно уже ей не приходилось попадать в более нелепую ситуацию. Она содрогалась в конвульсиях, стараясь не смотреть в сторону изумленной Миры. Наконец по щекам Гриер покатились слезы, и она, задыхаясь, прошептала: — Боже, как глупо… Вы с самого начала все знали про Ллойда, а я-то пыталась от вас это утаить… думала, что вы в блаженном неведении!
Мира удивилась:
— Вот как, моя милая? Это так благородно с твоей стороны! А что, Ллойд приставал к тебе на яхте? Поэтому Майк приказал ему оставить тебя в покое?
— Не совсем, — призналась Гриер. — На яхте он только признался мне в любви.
Глаза Миры радостно вспыхнули.
— Но это же замечательно! — воскликнула она, но тут же запнулась, увидев лицо Гриер. — Ты его не любишь? — закончила она упавшим голосом.
Гриер покачала головой:
— Нет, Ллойд мне никогда не нравился. Простите.
— А что я должна прощать? Может, это и к лучшему. А как насчет Майка?
— Майк мне тем более не нравится, — с чувством выпалила Гриер. — Представляете, он женится, как только достроит дом, и при этом собирается покатать меня вокруг острова на яхте, прежде чем я уеду. — Гриер пожала плечами. — Имея невесту, он рвется опекать другую девушку. Не понимаю я Майка!
— На твоем месте я отправилась бы с ним, — добродушно заметила миссис Бончелли. — Я буду очень занята вязанием этого свадебного платья, мне надо закончить его к следующим выходным, так что ты можешь со спокойным сердцем согласиться на его приглашение.
Но Гриер совсем этого не хотела! Она даже радовалась тому, что в тот день не видела Майка.
Наутро Гриер положила в машину корзинку, набитую снедью, и отправилась исследовать дальнюю часть острова. Она вела машину, пока жара не стала невыносимой, и остановилась на тенистой поляне, чтобы перекусить. После этого, отдохнувшая и повеселевшая, она решила продолжить путешествие, пока не найдет другого местечка для привала. После часа езды она обнаружила прелестный спуск к морю. Оставив машину на обочине, она встала у края обрыва и посмотрела вниз, на ведущие к бирюзовой воде каменные ступени, переходящие в песочный пляж. Гигантские кедры и финиковые пальмы отбрасывали густую тень. Гриер неторопливо брела мимо них, с удовольствием убеждаясь, что эта часть острова так же прекрасна, как и ближняя.
Девушка уже почти спустилась по ступенькам, когда случайно заметила слева от себя очаровательный дом. Густые ветви деревьев надежно скрывали его от нескромных взглядов. Тенистую террасу, выложенную красивыми разноцветными камнями, украшала летняя мебель веселых расцветок.
Когда Гриер проходила мимо, стройная золотистая фигурка в купальнике-бикини приветственно помахала ей рукой с террасы. Это была Сибил Майер. Гриер вернулась, чтобы поздороваться с ней. Как глупо получилось! У нее совершенно вылетело из головы, что Сибил Майер живет в этой части острова.
— Привет! — крикнула хозяйка дома. — Как мило, что ты заглянула!
Гриер в который раз замерла от восхищения перед этой женщиной, которая в свои сорок умудрялась выглядеть юной девушкой.
— Собственно, я не то чтобы к вам заглянула… — искренне созналась она. — Я остановила машину, потому что заметила тенистый спуск к морю, а потом уже увидела дом. Он у вас такой красивый, и место выбрано идеально.
— Но здесь бывает очень одиноко. — Сибил указала на белое плетеное кресло с оранжевыми подушками. — Садись.
Гриер послушалась и через секунду услышала тонкий перезвон ледяных кубиков в стакане с апельсиновым соком, поданным Сибил.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Миссис Бончелли сказала мне, что вы потеряли своего мужа, это очень грустно. Давно его уже нет с вами, миссис Майер?
— Восемь лет.
— Да, вы уже долго одна, — посочувствовала Гриер.
Сибил медленно цедила свой сок.
— Слишком долго. Сейчас я начинаю подумывать о том, чтобы снова выйти замуж.
— Я очень за вас рада! — искренне воскликнула Гриер. — Думаю, вы будете счастливы.
— Надеюсь, тем более что у меня нет детей, напоминающих о возрасте. Знаешь ведь, как говорят: родители портят первую половину жизни, а дети — вторую. — Она осушила свой бокал.
— Это очень странное утверждение. Ведь многое зависит от того, какие у вас родители. А что касается детей, то они не дают состариться вашей душе, являясь единственной основой счастливой семейной жизни. — Гриер улыбнулась, стараясь разрядить напряженную атмосферу.
— Да, может, они и помогают нам стать счастливее, зато выдают наш возраст. — И женщина мрачно посмотрела на нее. — Вы так не считаете?
Гриер смутил ее враждебный взгляд.
— Я об этом пока не думала.
— Нет? А сколько, по-вашему, мне лет?
— Наверное, лет двадцать восемь — двадцать девять. — Гриер неловко заерзала на стуле. Что-то в выражении лица собеседницы пугало ее.
Рот Сибил Майер иронически скривился.
— Ты меня не сможешь одурачить, и не пытайся, — прошипела она. — Ты ведь специально явилась сюда сегодня, да? Мира Бончелли, наверное, наплела тебе про меня кучу гадостей, вот ты и притащилась, чтобы разведать еще какие-нибудь пикантные подробности!
— Это неправда! — возмутилась Гриер. — Я вообще забыла, что вы живете в этой части острова, просто случайно заметила ваш дом. — Она поставила на стол свой стакан. — Пожалуй, я лучше пойду.
— А что наговорила тебе Мира? Что у меня родился ребенок до замужества? И про мой возраст? Наверняка она сказала тебе, сколько мне лет. Она всегда мне до смерти завидовала. Да они все мне завидовали, потому что я могла подцепить любого парня, какого хотела, а I эти курицы — нет.
Гриер словно пригвоздили к сиденью. Несмотря на жару, по ее спине пробежал холодок. Гриер вдруг стало нехорошо. Как она только могла хоть на минуту допустить, что эта фурия со злобными серыми глазами ее мать?
— Не знаю, что вас гложет, миссис Майер, но, что бы это ни было, не пытайтесь выместить свои проблемы на мне. Если вы считаете, будто я хотела что-то выведать, незачем было окликать меня, я бы просто прошла мимо. — Девушка вскочила.
Сибил неприятно усмехнулась:
— Ты все равно выдала бы себя.
— Мне нечего скрывать, — отрезала Гриер, побелев до корней волос. — До свидания, миссис Майер.
Что прошибет эту женщину, если она бросила своего собственного ребенка? Так взволнованно рассуждала Гриер, взбегая по каменным ступеням. Поднявшись наконец, она посидела какое-то время в машине, чтобы перевести дух, и постепенно гнев ее утих. Как бы она ни переживала, Сибил Майер расстроилась гораздо больше, узнав в миссис Бончелли женщину, знавшую всю ее подноготную. У Гриер даже возникло искушение вернуться и сказать Сибил, что ей нечего бояться. Миссис Бончелли была слишком порядочна, чтобы распространять о ком-то гнусные слухи, она поделилась с Гриер исключительно потому, что целиком ей доверяла и знала, что девушка будет обо всем молчать. Гриер и в голову бы не пришло рассказать третьему лицу о прошлом Сибил!
Заводя машину, Гриер впервые в жизни почувствовала, что примирилась со своим сиротством. С тех пор как она выросла и осознала, что была подкидышем, найденышем, девушка невольно, бессознательно пыталась найти или угадать приметы своих родителей. Но теперь она смирилась со своей судьбой. Приемные родители уверяли, что, когда ее нашли, она была совершенно здоровой и очень ухоженной, словом, чудесной малышкой. Она будет благодарна неведомой матери хотя бы за это, и на том будет стоять.
К тому времени как она подъехала к дому, горечь прошла и даже машина Майка перед домом не испортила ей настроение. Заглянув в гостиную, Гриер увидела, что Майк с удовольствием расположился на диване, одну руку положив на спинку, а Мира восседает в кресле напротив него.
— Привет, — дружелюбно поздоровалась Гриер. — Я умру, если не приму сию же минуту холодный душ.
— Сначала идите сюда, отдохните немного, — предложил Майк. — Если вы сейчас залезете под холодную воду, то можете простудиться.
— А вот и нет, я закаленная, — возразила Гриер, но все же вошла в комнату и села на ручку кресла миссис Бончелли.
— Майк отвез миссис Сэм в больницу, чтобы ей провели обследование, — объяснила Мира присутствие гостя. — На обратном пути он заглянул к нам — хотел пригласить нас на прогулку по своему поместью, но тебя не было дома.
— О! — неловко воскликнула Гриер, чувствуя на себе его пристальный взгляд и смущаясь из-за растрепанной шевелюры. Она нервно откинула волосы с лица. — Как себя чувствует миссис Сэм?
— Лучше, но ее все время мучают головные боли, — лаконично ответил он.
— Хорошо прокатилась, дорогая? — поинтересовалась Мира.
— Да, спасибо.
— А куда вы ездили? — осведомился Майк.
Гриер уткнулась взглядом вниз, на запыленные носки своих белых туфель.
— Так, исследовала остров, — неопределенно ответила она.
— Нашли что-нибудь интересное?
Она засмеялась:
— Вы так говорите, словно я искала золото или полезные ископаемые!
— Нет, я имел в виду неприятности. Вам очень легко удается их находить на свою голову, — произнес он с непонятным ей сарказмом.
«Вот Майк обрадовался бы, узнав, что он попал в точку!» — подумала Гриер, а вслух заявила:
— Ну, как видите, я вернулась в целости и сохранности.
— Просто повезло, — съехидничал он и обратился к миссис Бончелли: — Если эта ваша удивительная компаньонка уедет с острова без единого шрама, которыми потом сможет хвастаться перед подругами, я буду очень и очень удивлен.
Он тепло улыбнулся Мире, будто они были заодно. Глядя на них, Гриер диву давалась, почему он никогда себя так не держит с ней. Потом она упрекнула себя за недогадливость. Ответ прост: Майку и Мире предстояло долго здесь жить соседями.
— Вы ее просто дразните, — отмахнулась Мира. — Гриер очень разумная девочка и прекрасно может о себе позаботиться, когда это нужно. Вы не останетесь с нами поужинать, Майк? У Джона сегодня выходной.
— Не вижу причин отказываться. — Он приподнял бровь, глядя на Гриер. — Если вы выдержите мое присутствие здесь так долго.
Гриер посмотрела на Миру, и они разом хихикнули.
— Придется, — ответила девушка сдавленным голосом.
Поднявшись к себе, она приняла душ и облачилась в платье рубашечного покроя, которое еще ни разу не надевала. Оно было простое, но элегантное, сшитое из хлопка с рисунком из картинок английской пасторальной жизни. К обновке она подобрала бежевые теннисные туфли.
— Какое симпатичное платье! — воскликнула Мира, когда Гриер вернулась в гостиную. — У тебя прелестный вкус, ты всегда выглядишь такой хорошенькой! Поражаюсь, как это ни один мужчина еще не похитил тебя? Давно пора!
— Почему же, ее уже похитили, — невозмутимо сообщил Майк.
Мира с удивлением посмотрела на него:
— Это тот малый, который прислал на корабль букет цветов перед отплытием? Алек Грант, кажется? Но ведь ты говорила, будто вы с ним просто друзья.
— А они все так говорят, — ответил за нее Майк, и в голосе его прозвучала ироническая нотка. В следующую секунду он отвернулся, чтобы поздороваться с входящим в комнату Джоном.
Гриер промолчала, уязвленная его безразличием. Она никак не могла понять причин столь странного отношения.
Против ее ожиданий, вечер прошел очень мило, Майк за ужином поведал им пару легенд этого острова. Когда гость уже раскланивался перед уходом, он предложил Мире:
— Может быть, вы с Гриер приедете завтра к нам в гости? Я покажу вам наши владения. Я захвачу вас после обеда, а к ужину вы уже окажетесь дома.
— Ну конечно, почему бы нет? — ответил за жену Джон. — Завтра днем у меня лекции в больнице. Вы уж развлеките моих дам!
— Я бы с удовольствием поехала, Майк, но мне нужно закончить платье для Сапфир, а то я не успею к выходным, — с сожалением сказала Мира. — Но вы можете взять Гриер, а я поеду как-нибудь в другой раз.