— Я буду единственной в платье?

— Несмотря на то, что водные фейри с гордостью носят чешуйки как в воде, так и в Атлантиде, на традиционных балах даже они принимают человеческую моду, — пояснил Майлс.

— Некоторые из них делают это довольно плохо, — пробормотал Аурелио.

— Так что, — продолжил Майлс, — ты будешь чувствовать себя как дома.

С довольным выражением на лице Аурелио, я не решилась сказать им, что я ненавижу всё, что не связано с купальниками, шлёпками, майками и шортами. Я просто кивнула в ответ.

— И несколько других нарядов, — добавил Аурелио с улыбкой, которая заставила его лицо буквально сиять. — Какой же это кайф! Королева, которая носит человеческую одежду. Что за время, чтобы быть живым! — радостно воскликнул он. Майлс спрятал смех за рукой, заставив Аурелио дёрнуть его за задницу. Майлс вздрогнул, и на его щеках появилась глубокая краснота. Он бросил на Аурелио взгляд, в котором обещал месть, и было что-то очень развлекательное в том, чтобы увидеть эту сторону Майлса.

Я не смогла сдержать лёгкий смешок. Это был первый смех за долгое время. Но чувство вины сразу подавило его, и мои губы вернулись в ту прямую линию, что они занимали все эти дни. Я тяжело вздохнула.

— Так что дальше?

В глазах Аурелио блеснуло озорное сверкание.

— Если мы собираемся сделать из тебя королеву, ты должна выглядеть как королева. Я, например, всю свою жизнь мечтал о таком моменте. Если мы хотим заставить твоих врагов замолчать, мы сделаем это с помощью моды. Мы заставим их оглядываться и шептаться за твоей спиной. — Он бросил на меня лукавый взгляд и расправил плечи. — Не сомневайся, принцесса Ашера. Мы дадим этой девице, Мелисе, повод для обсуждений. Подумать только, она хочет стереть тысячелетние традиции.

— Да, мы не дадим этого случиться, — уверенно сказал Майлс, хотя я не совсем разделяла его уверенность. — Мне посчастливилось наблюдать, как Ашера становилась той, кем она является сегодня, и я уверен, она готова к вызову. Я прав? — Несмотря на мою бесконечную неопределённость по поводу того, смогу ли я занять место мамы, я кивнула. — Отлично.

На лице Аурелио появилась хитрая усмешка.

— Мы заставим их ползать перед твоими ногами. Когда ты войдёшь в этот зал, каждый сантиметр тебя будет кричать о том, что ты — королева, которой суждено править.

— И поверь, он знает, что такое королевы, — подшутил Майлс.

Несмотря на бесконечные дни, полные горя и печали, которые, казалось, поглощали всё моё время, на губах появилось небольшое выражение улыбки. С Майлсом и Аурелио я не чувствовала себя так одиноко. Может, мама послала их с небес… за пределы Завесы… или как там это называется, моих двух модных ангелов-стражей.

— Ладно, с чего начнём?

— Душ, — одновременно сказали они.

Я понюхала подмышку. Ладно, наверное, я слишком долго сидела в своей комнате. Без слов вскочила с кровати и потащилась в соседнюю ванную.


***


Мой взгляд скользнул по отражению в зеркале в полный рост, обрамлённом декоративными металлическими завитками, напоминающими морские волны, едва ли замечая женщину передо мной. Аурелио настоял на том, чтобы перетащить тяжёлое зеркало в гостиную для большего пространства, и кто я такая, чтобы спорить с его гениальностью?

Все мышцы в моих поднятых руках болели, когда Аурелио туго затягивал ткань с боковой стороны моего верхнего торса. Потинки выступили на лбу от усилий оставаться неподвижной. Я уже получила его выговор за то, что вздрогнула, когда он случайно уколол меня иголкой.

— Вот, — сказал он, отступая, и взглянул через моё плечо на моё отражение. На его ангельском лице появилась улыбка. — Абсолютно потрясающе.

Не могу сказать, что я бы с этим не согласилась. Мелкие бриллиантики, блеснувшие по бирюзовой ткани, сверкали, как текучая река, отражающая золотые лучи заходящего солнца. Тело платья с прямой юбкой обтягивало меня, как вторая кожа, а верх платья, без бретелей, очерчивал линию груди, оголяя немного кожи. Мягкая шёлковая ткань касалась пола, слегка приподнимаясь на кончиках моих пальцев. Я едва ли могла не споткнуться и не приземлиться лицом в самое неподобающие момент.

Как будто почувствовав моё беспокойство, Аурелио присел и аккуратно подогнул подол платья на дюйм короче.

— Так будет лучше, — сказал он, вставляя ещё одну иголку, чтобы зафиксировать длину.

Теперь, с немного короче подолом, который обнажал мои босые ноги, я выглядела ещё больше как русалка. Что ж, вполне подходяще, наверное.

В дверях раздался стук, и через мгновение вошёл папа. Он осмотрел комнату, пока его взгляд не остановился на мне в углу, и рот у него открылся. Глаза немедленно заблестели.

— О, Шер бэр. Ты такая красивая.

Моё сердце наполнилось теплотой при виде его. Мы не виделись уже некоторое время, с тех пор как произошло всё с Виламей. Чувство одиночества последних нескольких дней немного поутихло.

— Спасибо, пап, — ответила я.

— И подумать только, Ваше Высочество, это ещё без макияжа, — воскликнул Аурелио, поправляя иголку с моей правой стороны. — Подожди, когда увидишь, что мы для неё приготовили.

Папа улыбнулся нам с широкой улыбкой.

— Не сомневаюсь, что всё, что вы задумали, будет достойно королевы.

— Именно, — сияя, сказал Аурелио. — А теперь давайте снимем это платье.

Я и Аурелио мягко пробежали в ванную, осторожно снимая этот изысканный наряд. В начале примерки Аурелио посоветовал, что нет смысла стесняться своей наготы перед ним, ведь мои груди — это всего лишь висячие мясные украшения, с которыми у него ничего не происходило. Я не знала, обижаться мне или наоборот облегчение испытывать.

Через четверть часа я вернулась в свои мягкие потёртые джинсы и в любимую майку с надписью «Hola Beachachos», которая согревала мою душу воспоминаниями о доме. Папа сидел в белом удобном кресле в центре комнаты, уставившись в арочную гостиную. Я прислонилась к дверному косяку, наблюдая, как он придаёт своим чешуйкам форму — подобие туники, покрывающей его верхнюю часть тела и обрывающееся на широких плечах. Морщинки вокруг его глаз исчезли из-за отсутствия гламура, но тёмные круги под глазами стали постоянными. Раньше их не было. И, как говорил Майлс, на внутренней стороне его левого запястья был татуированный символ, очень отличающийся от того, что на запястье Аурелио. Треугольник располагался на фоне декоративной линии, в центре которой витковались завитки, напоминающие крылья.

Как будто почувствовав мой взгляд, он встал с кресла. Улыбка на его лице казалась совершенно несоответствующей тому мужчине, которого я только что наблюдала в тишине. Почувствовав нашу общую утрату, я подбежала к нему и обняла его, положив голову на грудь, как в детстве. Ощущение безопасности в его отцовских объятиях было тем, от чего я никогда не устану, независимо от возраста. Его щёка легла на макушку моей головы.

— Я тоже соскучился, — тихо сказал он. Мы стояли там молча, ища утешение в семейном уюте. Через минуту он отстранился. — Пойдём, прогуляемся по садам. Нам есть о чём поговорить.

Я пошла за ним, покидая свои покои, и спустилась по широкой лестнице с поворотами, которая вела наружу, мои пальцы скользили по шероховатым песчаным стенам. Он привёл меня под арку, с густыми зелёными виноградными плетями, которые витковались через её отверстия и блестели, как изумруды. Их существование в подводном мире оставалось для меня загадкой. Когда я подняла взгляд с арки, мои шаги замедлились, а рот открылся в удивлении. Это был настоящий подводный сад с пышными тёмно-красными розами, флорибундой с яркими жёлтыми цветами, сталкивающимися с самыми яркими розовыми оттенками, и бурбонскими розами с бледно-жёлтым цветом, который всё равно выделялся.

— Как? — произнесла я.

Он улыбнулся, зная, что я удивлена.

— Впечатляет, правда?

Мой взгляд упал на пруд, в котором плавали разноцветные рыбы. Среди них были пухлые рыбы, украшенные багровыми пятнышками на белом фоне, другие с пятнами яркого яблочно-красного на угольном чёрном, и ещё другие рыбы, окрашенные в ярко-оранжевый цвет, как прекрасный закат, с белыми пятнами, напоминающими облака на их маленькой чешуйчатой коже. Пруд касался травы, которая окружала дорожку, его воды сужались и продолжались вдалеке в реку.

— Впечатление — это лишь преуменьшение, — ответила я.

— Река выходит за пределы купола, так что рыбы, которые обитают в этих водах, могут приходить и уходить, как им заблагорассудится, — вдохнул он глубоко. — Элементаль, который ухаживает за этим садом, один из лучших среди всех королевств.

— Есть элементаль для садоводства?

— Есть элементали почти для всего, — продолжил папа. — Освещатели куполов, целители, художники, архитекторы, очистители воды, уборщики и организаторы, стратеги, послы. — Он поднял запястье, показывая мне сторону с татуировкой. — И, конечно, защитники. Мы с Даксом носим одинаковые татуировки, как и другие Стражи Атлантиды.

В голове мелькнуло устрашающее изображение Дрейвина. Мои шаги ускорились, чтобы скрыть румянец. — Майлс рассказал мне о татуировке мамы.

— Ах, Майлс. Хороший мужчина. Всегда обучает, — улыбнулся он с грустью. — У твоей матери была та же татуировка, которая, вероятно, будет у тебя, когда она откроется на твоей Элементальной Церемонии. Это самая почитаемая татуировка Элемента, священный знак королевской принадлежности. Каждая женщина в роду твоей матери носила эту татуировку с гордостью. Как только она откроется, мало кто осмелится оспаривать избрание богинями королевы, несмотря на все козни Мелисахи.

Я наклонилась к айсберговой розе и вдохнула её сладкий, насыщенный аромат, жёлтые лепестки щекотали мой нос. — Наш Элементальный садовник получил кучу наград за свою работу, — продолжил он, нюхая айсберг в другом кусте. — Хотя сомневаюсь, что будет какое-либо соперничество с другими королевствами… после того, что произошло.

Мы продолжили прогулку по саду, ступая медленно и не торопясь, поглощая ароматы цветов. — Все постоянно упоминают другие королевства.

— Да, их всего четыре, включая Атлантиду. Водные феи правят нашим королевством. Потом есть Коренатия — это те, кого мы считаем ответственными за отправку Огненных фей, чтобы они охотились за нами. Аэрийцы правят королевством Аиреландии, а Земля фей из королевства Эртос. Каждое королевство возглавляет женщина с тем же знаком Элемента, что и у тебя. Они и стали причиной моего недавнего отсутствия. Мы потребовали срочной встречи с другими королевствами. — Он тяжело вздохнул. — Я точно не твоя мама, когда дело касается общения с королевствами. Не знаю, как она с этим справлялась. Чаще всего мне хочется задушить других королев. — Он наклонил голову. — Хотя не всех, конечно. Аэрийцы — наши ближайшие союзники. Королева Эртоса — полная загадка для меня. Она развлекает меня только своим каменным, неподдающимся прочтению лицом. Когда мы собираемся на Совет королевств, я просто смотрю на неё, пытаясь понять, феи из Эртоса — друзья или враги.

— Королевство, — произнесла я, задумавшись. — Трудно привыкнуть к этому слову, после того как всю жизнь слышала «Царства».

Папа рассмеялся. — Да, после того как ты выросла в Мирах Сверху, я понимаю, почему тебе это слово может казаться странным. Скоро ты будешь произносить его без всяких раздумий.

— А откуда появились Акаи?

Я чуть не услышала низкое рычание. — Это повстанцы, которые хотят разрушить всё, что твоя мать строила так долго. Они не хотят, чтобы люди оставались в этих мирах, и несмотря на то, что в их рядах есть несколько людей, феи среди них были бы счастливы, если бы людей здесь вообще не было.

Мои губы потянулись в неприязненную гримасу. — Это ужасно.

— Хм. Ты даже не знаешь и десятой части.

Мы шли по извилистой дорожке из плитки в приятном молчании, пока не услышали спешащие шаги сзади. Я обернулась, и встретилась взглядом с завораживающими зелёными глазами моего спасителя. Его длинные каштановые волосы развевались за ним, а его угрожающая фигура заставила меня застигнуть дыхание. Каждое его движение было полным изящества, но с такой убийственной грацией. Дрейвин присел в почтительном поклонении, не отводя взгляд от меня.

— Ваше Высочество, — его глубокий баритон пронзил тишину, заставив меня почувствовать себя так, как если бы я была маслом, а он — ножом, который прошёл по нему. Я беспокойно переминалась с ноги на ногу, тянув подол майки. Это не был самый королевский наряд для такого титула. Советы Аурелио по поводу одежды для впечатления заставили меня сожалеть, что я их не послушала.

— Командор Элирон, думаю, вы ещё не знакомы с моей дочерью, Ашерой.

— Приятно познакомиться, принцесса.

Я не могла дышать. Он продолжал смотреть на меня, что было рискованным шагом, учитывая, что мой отец — его король — стоял прямо рядом.

— Командор Элирон, какие новости? — спросил папа, приподнимая бровь.

Дрейвин наконец отвёл взгляд от меня, обращаясь к папе.

— Я запросил смену поста. Хотел бы теперь охранять принцессу.

Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Он просил охранять… меня?

Папа нахмурился. — А как же тренировки на сельских постах?

Дрейвин снова посмотрел на меня и быстро отвёл взгляд. — Я всё равно буду тренироваться с ними и оставлю Майану на моём месте, когда меня не будет.

— Майана прекрасно справляется с охраной принцессы. Я как раз сегодня ей делал комплименты, когда снял её с поста.

— Конечно, она одна из лучших. Я не доверил бы никому другому эту работу, но мне будет спокойнее, если я буду охранять принцессу.

Папа осмотрел его скептически. — А Дакс в курсе об этой смене?

— Нет, Ваше Высочество, — сказал Дрейвин, вновь взглянув на меня. — Пока нет.

— Командор Элирон, вы один из лучших и самых умелых Стражей, которых мы когда-либо имели. Ваши таланты несравненно велики. Я восхищаюсь вашим желанием защищать Ашер. Она для меня очень дорога, как ты знаешь. Но ты точно уверен, что хочешь это сделать? Это значительно ниже твоего положения.

Дрейвин проглотил, и его кадык вздрогнул — первый признак тревоги, который я когда-либо заметила у него.

— Да, я уверен. Я уже предложил тренировать её в боевых искусствах. Это поможет.

Папа покачал головой. — Дрейвин, ты знаешь, что всегда можешь рассчитывать на мою поддержку, но тебе нужно согласовать это с Даксом. Он ведь генерал.

— Это я, — глубокий мужской голос раздался позади, и Дакс медленно подошёл к нам, оценивающе осматривая Дрейвина своими кобальтово-голубыми глазами — его длинные светлые волосы были собраны кожаным ремешком на затылке, некоторые пряди явно были короче других из-за атаки. Широкие мускулистые руки были скрещены. — Думаю, я уже говорил тебе, что предпочёл бы, чтобы ты оставался на сельских постах, а Майана охраняла принцессу.

— Ты говорил, — признал Дрейвин, выпрямляя спину.

— Тогда скажи мне, почему ты идёшь против моих приказов?

Дрейвин вдохнул с расшатанными ноздрями. — Это должен быть я.

— Нет. Это не так.

Дрейвин сжал кулаки, прижимая их к бокам.

— Это. Должен. Быть. Я.

Дакс опустил свои кулаки, побелевшие от напряжения, и шагнул к нему, их мускулистые груди почти соприкоснулись. Он был всего в нескольких дюймах от лица Дрейвина, и его взгляд, сверкающий, как раскалённый клеймящий железо, не отрывался от него.

— Командор Элирон, я знаю тебя с тех пор, как ты был в пелёнках и сосал молоко с груди своей матери, и это было почти тысячу лет назад, — произнёс Дакс, и мои глаза расширились от его слов. — Ты никогда не заботился о защите королевской семьи. Когда ты был достаточно взрослым, чтобы держать меч, ты настоял, чтобы я тренировался с тобой, потому что хотел учиться у лучшего. Ты ломал кости и ребра, чтобы достичь своего ранга, и это происходило сотни раз. Что случилось?

Глаза Дрейвина снова скользнули ко мне, а затем вернулись к Даксу. Этот жест не ускользнул от внимания моего отца, который прищурился и задумчиво сжал подбородок.

— Я лучший, кто может охранять принцессу Ашер. Она наша будущая королева.

В напряжённой тишине, которая длилась вечность, Дакс и Дрейвин продолжали стоять друг напротив друга, не отводя взглядов. Мы с отцом обменялись взглядами, и его плечи нехотя поднялись в неопределённом жесте. Только когда Дакс тяжело вздохнул, я поняла, что Дрейвин добился своего.

— Ладно, — согласился Дакс, проведя рукой по лицу. — Я одобряю назначение командора Элирона в качестве охранника Ашер, — сказал он, сдержанно. — Но ты должен присутствовать на тренировках в сельских постах. Им будет нужна твоя помощь как никогда.

Дрейвин кивнул.

— Я позабочусь об этом.

Он развернулся, поклонился нам.

— Ваши Высочества, прошу прощения за то, что занял ваше время.

Дрейвин вновь повернулся и стремительно вышел из сада, оставив за собой ощущение замешательства.

— Ты думаешь, он ведёт себя странно? — спросил мой отец.

Дакс покачал головой.

— Это мягко сказано. Но он не ошибается. С ростом силы Акаи мне гораздо спокойнее, зная, что он в дворце. Как бы мне этого не хотелось признать.

Больше разговоров на эту тему не последовало. Дрейвин Элирон станет моим охранником, и ничто не могло успокоить бурю бабочек в моём животе.


Глава 9

Мои руки скользнули по лёгкой ткани традиционного атлантийского наряда. Штанины плотно облегали мои ноги — великолепный лавандовый цвет мерцал с каждым моим шагом. В поясе он сужался, а верхняя часть наряда обвивалась вокруг шеи, как у комбинезона. Хотя наряд был красив, я начала ощущать атмосферу, которую мне приходилось улавливать среди атлантийцев, и очень точно прочла ситуацию.

Я должна стать их королевой, а ношу одежду, как у человека.

Ни за что бы не подумала, что меня так оголят. Чёрт возьми купальник был моей рабочей униформой. Взгляды и шепот следовали за мной, куда бы я ни пошла. Только вчера я попыталась прогуляться по дворцу, на поиски столовой, по наводке Майаны, но постоянные взгляды прислуги заставили меня вернуться в мои покои. Быть в центре постоянного внимания в Атлантиде сводило меня с ума. Я скучала по дням, когда могла взять свою доску и исчезнуть на волнах на несколько часов. Как же изменилась моя жизнь.

Когда я вернулась, то получила письмо от Майлса с просьбой встретиться с ним на следующий день в университете. Я почувствовала волну возбуждения от мысли о новом месте. Плюс, мои занятия — это один из способов почтить память о маме и трон, который она занимала.

По письму Майлса, вложенному в красивую кожаную сумку, королевский элементальный транспорт должен был встретить меня у ворот дворца ранним утром. Я переступала с одной ноги на другую перед массивным деревянным мостом — очаровательным рвом, мирно плещущимся много этажей ниже. Жёсткий ремень сумки врезался мне в плечо, но я обожала этот подарок от Майлса. Внутри был гладкий светло-коричневый замшевый блокнот, декоративное чёрное мраморное перо, которым я боялась пользоваться, и странный каменный планшет серого цвета, на котором не было ничего. Я крутила планшет в руках этим утром, пытаясь понять, что это. Придётся обязательно спросить у Майлса. Майана стояла молча, но наблюдала за мной, когда я ждала под каменной башней. Мне стало интересно, когда же командор Элирон сменит свою вахту.

— Вот и он, — сообщила Майана. Я оглянулась через плечо, и на её лице появилась тёплая улыбка. — Это мой выход, принцесса.

— Спасибо, Майана.

Она склонилась в поклоне, прежде чем её быстрые шаги унесли вглубь дворца.

Звук волн, мягко омывающих лодку, привлёк моё внимание ко рву внизу, и мои глаза широко распахнулись. Из рва показался Дрейвин вместе с миниатюрной женщиной, сидящей в лодке, которая медленно поднималась по длинному пандусу ко входу. Узкая каюта располагалась в задней части крошечной лодки — тёмное дерево корпуса сияло, будто отполированное до блеска. По мере приближения стали заметны тончайшие резные узоры, украшавшие каждую панель, а на борту лодки был вырезан герб, который я могла только предположить принадлежал моей семье.

Я ахнула, заметив, как колёса на дне лодки двигались сами по себе. Никакого звука двигателя я не услышала, и не было видно ни одного животного, которое могло бы её тянуть. Женщина с короткими тёмными волосами, выбритыми по бокам, и чуть длиннее на макушке, тихо рассмеялась, когда лодка остановилась передо мной. Её карие глаза блестели из-под мягких округлых черт лица.

— Давненько я не видела кого-то в таком шоке. Соскучилась по такой реакции, — сказала она с лёгкой насмешкой, вставая с крохотного штурвала и делая изящный реверанс. — Меня зовут Брелия Морвин, Ваше Высочество. Я ваш элементальный проводник.

Она с драматическим жестом рассекла воздух массивной рукой, покрытой толстой чешуёй.

— А это ваша каноэ, или, как вы сказали бы у себя, лодка с колёсами.

Дрейвин выпрыгнул из каноэ, не теряя ни мгновения, и поставил передо мной переносные деревянные ступеньки. Я так и не смогла закрыть рот от изумления. Забыла о манерах, покачала головой:

— Приятно познакомиться, Брелиа. Я — Ашера.

— О, я знаю. И для меня это огромное удовольствие, Ваше Высочество. Ваше присутствие вызвало немалый ажиотаж.

Уголки моих губ приподнялись в сдержанной улыбке.

— Не сомневаюсь.

Грубая, мускулистая рука появилась перед моими глазами. Я перевела взгляд на командира Элирона, и моё дыхание замерло, когда я вложила свою ладонь в его. Его лицо оставалось бесстрастным, пока он помогал мне подняться в каноэ.

Дрейвин указал на заднюю часть лодки:

— Вы можете сесть в каюте, если вам так будет удобнее.

— И пропустить всю поездку? — отозвалась я, садясь на лавку и ставя свою сумку на пол. — Об этом не может быть и речи.

— Конечно, — пробормотал он так тихо, что я едва уловила его слова.

Через несколько мгновений он сел на противоположной стороне лавки, а Брелиа устроилась на своём месте впереди нас. Лёгкий взмах её запястья — и каноэ мягко тронулось с места.

— Я слышала, что вы нечасто покидаете дворец, Ваше Высочество, — обратилась ко мне Брелиа, оглянувшись через плечо. — Мы пересечём реку Шингу на другой стороне города, чтобы вы могли насладиться видами Борикена. А затем прямиком по реке до Университета.

Я не смогла сдержать восторженной улыбки; волнение от предстоящего знакомства с городом переполняло меня.

Тонкое покалывание пробежало по шее и разлилось в груди. Я обернулась и встретила взгляд Дрейвина, который внимательно меня изучал. Он быстро отвернулся, но я всё же заметила лёгкий изгиб его пухлых губ.

Мои брови тут же нахмурились, как будто сами по себе. Дрейвин Элирон был загадкой, которую мне отчаянно хотелось разгадать. Одна часть меня жаждала поблагодарить его за спасение моей жизни. Другая — хотела спросить…

— Я чем-то вас обидела? — слова сорвались с моих губ, так тихо, что их мог услышать только он.

Глаза Дрейвина удивлённо распахнулись, он повернулся ко мне.

— Нет, Ваше Высочество.

— Аш. Вы можете называть меня Аш.

— Аш, — произнёс он, словно осторожно пробуя это имя на вкус. Его пухлые, завораживающие губы в форме лука Амура, созданные явно для большего, чем просто разговоры, вдруг расплылись в улыбке.

Я встретилась с его взглядом и почувствовала, как мои щеки заливает жар.

Отлично, Аш, только что выдала себя.

Я откашлялась и отвернулась, пытаясь скрыть смущение. Мой взгляд упал на мощёные улочки, вымощенные камнем, вдоль которых тянулись уютные здания из песчаника, сверкавшие под мягким светом. Среди толпы сновали фейри и люди самых разных цветов кожи — некоторые покрытые чешуёй, другие тёмные, как земля, или светлые, как лунный свет.

Я с восхищением наблюдала за этим миром: мясные лавки, книжные магазины, кофейни и винные бары. Где-то неподалёку раздавался детский смех — мы проезжали мимо игровой площадки между двумя песчаными зданиями. Здесь было всё, что можно найти в Верхнем Мире. Самый настоящий подводный город.

— Вы уверены, что не сердитесь из-за того, что вам приходится лично меня охранять? — не успела я остановить себя, как вопрос сорвался с языка.

Я снова посмотрела на мужчину рядом со мной. Его спина была идеально прямая, взгляд скользил по окружающей нас местности.

— Нет, я предпочитаю, чтобы это была именно моя обязанность, — спокойно ответил он.

— Просто кажется, что ваши навыки могли бы пригодиться где-то ещё в Атлантиде.

Он снова перевёл взгляд на меня, смягчившись.

— Это очень важный пост, Ашера.

Чёрт, эти бабочки в животе.

— Просто Аш будет достаточно.

— Если вы не против, я хотел бы называть вас полным именем, — глубокий тон его голоса заставил меня вздрогнуть, а мое имя, слетевшее с его губ, прозвучало как молитва. — Ашера.

Внутри словно что-то дернулось, приковывая меня на месте, пока горячая волна не разлилась по телу, затопив самую глубину.

— Вы очень важны. Для меня честь быть вашим стражем.

Я почувствовала, будто только что увидела трещину в его тщательно возведенной стене.

— Вас трудно читать, Дрейвин Элирон.

Его взгляд пробежался по моему лицу.

— Вы… меня тревожите.

Я нахмурилась.

— Тревожу вас?

Он покачал головой.

— Я не так выразился. Не хотел обидеть.

— Тогда что именно вы имели в виду?

— Держитесь крепче! — донесся голос Брелии с носа лодки, когда дорога внезапно оборвалась, и каноэ с громким всплеском скатилась по пандусу в реку Шингу.

Я отвернулась, сосредоточившись на открывшихся видах, стараясь осмыслить его слова. Берега реки были застроены песчаниковыми домами. Десятки жителей сновали между своими домами, начиная новый день. Одни носили одежду в стиле Атлантиды, другие, фейри воды, облачились в свои чешуйчатые одеяния. Небольшие кафе украсили набережную, их террасы были заполнены людьми, наслаждающимися утренним кофе и свежей выпечкой. Аппетитные запахи щекотали нос, разносясь по реке. Над каждым магазином свисали яркие цветы, украшая идеально выровненные балконы. Сквозь распахнутые двери развевались занавески, приветствуя новый день.

Вдали на вершине каменной горы возвышалось огромное здание. Его шпиль, словно устремленный в небо, перерезал вершину купола. От изумления я задержала дыхание.

— Официальное название университета — Университет Сибао, — с гордостью пояснила Брелия. — В переводе с древнего атлантийского это значит «каменная гора». Это лучший университет во всех королевствах. Сюда стекаются фейри из всех миров ради учёбы.

— Именно поэтому он так тщательно охраняется, — добавил Дрейвин. — Поэтому я должен быть с вами все время. После недавнего нападения мы не можем доверять никому, а это самое удобное место для проникновения.

Я кивнула, благодарная за смену темы.

— Им разрешено входить в город?

— Только в сопровождении. Студенты здесь проходят строгую проверку, но лучше быть начеку.

Внезапно накатило тревожное чувство.

— Я буду учиться вместе с другими фейри?

— Нет, нет. Вы будете заниматься с Майлсом отдельно. К сожалению, среди древних текстов и ресурсов университета есть такие, которые невозможно одолжить. Иначе ваши уроки проходили бы во дворце. — Дрейвин нахмурился. — Не беспокойтесь, Ашера. Я буду рядом всё время. Даю слово.

Я прищурилась.

— Вам будет сложно, ведь я так сильно вас тревожу.

Он провел рукой по лицу, тяжело вздохнув.

— Заслужил. Да, заслужил. — Возникла пауза, а его следующие слова заставили моё сердце сбиться с ритма:

— Дело не в том, что вы меня тревожите. Скорее, вы… очаровываете меня.

Моё дыхание перехватило. Этот голос. Он творил такие недозволенные вещи.

— Мы у ворот, Дрейвин! — позвала Брелия.

Он встал лёгким движением и направился к борту каноэ. Я не отрывала от него взгляда, заворожённая тем, как он грациозно спрыгнул в воду. Его перепончатые ступни мгновенно исчезли под поверхностью. Не успела я опомниться, как уже склонилась над краем, наблюдая, как он плывёт к ещё одной фигуре в воде.

— Это ещё один водный фейри? Под водой?

— Именно так. Это Ралли, страж у ворот университета. Он проверяет документы всех студентов и преподавателей, входящих и выходящих через ворота.

— Но под водой?

Брелия весело рассмеялась.

— Конечно, Ваше Высочество. Это нормальный способ. Каноэ — просто роскошь для фейри.

Нормальный способ. Ещё одно напоминание о том, что я — не одна из них.

— Скоро вы сами будете плавать, чтобы пройти через ворота, а я останусь наедине с собой, — с уверенностью произнесла она, которой я не чувствовала.

Я вздрогнула, обернувшись через плечо:

— Сильно сомневаюсь, что в ближайшее время смогу плавать в своём облике фейри.

Я никогда даже не пыталась. Да я вообще не заходила в воду с момента прибытия.

Она махнула рукой:

— Возможно, это и к лучшему, Ваше Высочество. С учётом всех драматичных событий лучше подождать. Но если вы решите плавать, Дрейвин будет сопровождать вас.

Вода брызнула на палубу, заставив меня резко отступить назад, когда пара перепончатых рук крепко ухватилась за край лодки. Дрейвин вынырнул из реки, его обнажённый торс — восхитительный, с выразительными бицепсами, грудью и плечами — был выставлен напоказ.

Не в силах совладать с собой, я следила за тем, как капли воды стекали по его телу, чтобы тут же вновь раствориться в реке. Очередной демонстрацией магии вода словно сама отступала от его кожи, возвращаясь в реку.

Дрейвин встряхнул тёмные пряди, мгновенно высохшие, а на его лице появилась улыбка, полная скрытого смысла. Я поняла, что снова пялюсь, и сгорая от стыда, резко повернулась к Брелии, чья усмешка явно была не менее лукавой.

— Неплохая компания, если позволите, Ваше Высочество, — подмигнула она как раз в тот момент, когда чёрная решётка ворот начала подниматься с протяжным скрежетом. Я торопливо опустилась на лавку, не говоря ни слова.

Каноэ скользила в темноту туннеля. Свет факелов-фейри играл на покрытых мхом стенах. Я заметила, что Дрейвин сел чуть ближе — теперь его тело находилось всего в шаге от моего.

— Как вам это удаётся? — нарушила я молчание.

— Что именно?

— Вода. Она сама уходит от вас.

— Ах, вот оно что.

Он протянул ладонь, и небольшой шар воды из реки Шингу собрался над ней. В мгновение ока он принял форму розы и замёрз в твёрдый лёд, прежде чем Дрейвин направил его на мои колени.

Я провела кончиком пальца по ледяной ножке розы.

— Это невероятно.

Дрейвин рассмеялся.

— Вскоре вы овладеете искусством водной игры.

Мои брови сдвинулись.

— Водной игры?

Дрейвин взмахнул рукой, и ледяная роза взлетела с моих колен, закружилась в воздухе.

— Да, водная игра — это не дешёвый фокус из ярмарочной лавки. Как фейри воды, мы можем управлять водой, замораживать её, собирать. У каждого из нас свои уровни силы.

Роза растаяла, превратилась в струю воды и приняла форму стрелы. Она пронзила воздух и с плеском исчезла в воде, а я всё ещё не могла оторвать взгляда от места, где она утонула.

— Её можно использовать и для защиты, — предупредил он.

Мимо нас проплыла ещё одна пара факелов.

— Это может оказаться полезным.

— Безусловно. Надеюсь, вы быстро научитесь. Мысль о том, что вы беззащитна, меня не радует.

Я опустила взгляд на свои колени, тяжело сглотнув ком в горле.

— Да… потому что я такая… человеческая.

Раньше я никогда не чувствовала себя такой уязвимой — это было новым для меня ощущением.

— Посмотрите на меня, — потребовал он.

Я подняла голову и увидела его лицо, серьёзное, с плотно сжатыми губами, а морская зелень его глаз горела.

— Вы — фейри воды. То, что вы выросли в Верхнем мире, ничего не меняет. Возможно, вам придётся трудиться усерднее, чтобы наверстать упущенное, но это не делает вас менее фейри. Чем скорее вы это примете, тем сильнее станете. Никогда не позволяйте препятствиям затмевать ваш внутренний огонь.

Новая волна уважения к нему окатила меня, выходя за рамки этого странного, необъяснимого влечения. Я едва улыбнулась.

— Спасибо.

Внезапно моё внимание привлекла светлая полоса впереди — впереди раскинулась огромная пещера, её зубчатые своды жадно поглощали каноэ, пока мы входили в неё. Нас встретили грубые каменные ступени, ведущие к мелкому песчаному берегу. С обеих сторон лестницы изгибались скаты. По одному из них поднимались другие каноэ — с людьми и фейри на борту — или медленно спускались обратно к воде, вопреки всем законам гравитации.

Моё сердце дрогнуло, когда несколько фейри поднялись из воды, их тела были покрыты каплями, которые тут же стекали обратно в реку. Что-то вспыхнуло во мне — жгучее желание быть похожей на них, пробуждение чего-то глубоко спрятанного в моей душе. Я хотела чувствовать перепонки между пальцами.

Взгляды студентов и преподавателей, собравшихся в зоне прибытия, обратились к нашему каноэ, когда они заметили королевский герб. Некоторые захихикали, и их смех отразился от стен пещеры.

Моя улыбка померкла. Я вздохнула.

— Что за хмурое лицо? — спросил Дрейвин.

— Я не привыкла ко всем этим… — я сделала широкий жест в сторону нескончаемых взглядов.

Дрейвин сузил глаза, глядя на толпу. Он поднялся, его крупная фигура заслонила меня от чужих глаз. Зеваки зашевелились, как испуганные мыши, увидев хищника.

— Эффективно.

Дрейвин оглянулся через плечо, его губы изогнулись в усмешке.

— При мне они не позволят себе неуважение в твой адрес.

Я улыбнулась искренне, ощущая тепло в груди. Только это тепло внезапно потянуло меня к нему, и его усмешка мгновенно исчезла, словно он понял, что происходит. Мне же всё было непонятно, слишком странно.

Каноэ дрогнула, поднявшись на вершину ската.

— Думаю, нас встречает Майлс, Ваше Высочество, — окликнула нас Брелиа.

Майлс стоял под массивной каменной аркой, с коричневой кожаной сумкой через плечо, и коротко помахал рукой. За его спиной толпились десятки фейри и людей, заполнивших просторный зал.

Я почувствовала облегчение от того, что мы наконец прибыли: нахождение рядом с Дрейвином становилось слишком насыщенным, слишком подавляющим. Мне нужно было вырваться. Моя рука потянулась к ремню моей сумки, и я вскочила со скамьи, намереваясь поскорее выйти, но обнаружила, что ступени, по которым можно было выбраться из каноэ, исчезли.

Я окинула взглядом палубу, но замерла, когда Дрейвин откашлялся за моей спиной. Обернувшись я увидела, что он держит ступени в руках, с едва заметной насмешкой приподняв бровь.

— Это ищешь?

Мои губы сжались в тонкую линию.

— Да, именно это. — Я вырвала ступени из его рук и поспешно установила их снаружи каноэ. Мои туфли с мягкими шёлковыми подошвами издали глухой стук, когда я ступила на деревянный настил.

— Ты знаешь, я мог бы помочь тебе.

Я развернулась, сократив расстояние, между нами.

— Думаю, тебе стоит привыкнуть, командир, к тому, что я прекрасно справляюсь с некоторыми вещами самостоятельно.

Я повернулась к Брелии, которая едва сдерживала смех, прикусив губу.

— Спасибо, что доставила нас сюда.

Её глаза сверкнули с едва заметным пониманием.

— Для меня это честь, Ваше Высочество.

Я направилась к стоящему Майлсу, надеясь, что Дрейвин не последует за мной, но его шаги раздались позади нас, когда мы вошли в зал. Кажется, я ничего не могла сделать, чтобы избавиться от Дрейвина Элирона.

И, глубоко внутри, я знала, что не хочу этого.


***


Если бы я не знала, что университет Сибао находится на сотни миль под водой, могла бы подумать, что он ничем не отличается от любого другого древнего университета на поверхности мира, за исключением пары деталей. Большинство студентов и преподавателей, мимо которых мы проходили, были фейри, с гордостью демонстрируя свои заострённые уши. Другие, явно люди, тесно общались с фейри, словно те не были бессмертными существами. Кончики моих пальцев мягко скользнули к собственному заострённому уху, слегка поглаживая его край, — форма уха служила мне постоянным напоминанием о том, что я принадлежу к фейри несмотря на то, что ощущаю себя человеком.

— Университет Сибао существует почти столько же, сколько и купол. Естественно, мы не могли бы построить никаких сооружений под водой без благословенного элементаля купола. Первый элементаль создал купол для защиты людей. Это священное призвание принадлежит только одной семье в Атлантидае, — сообщил Майлс, когда мы лавировали среди другой группы студентов в просторном зале. Высокие окна зала пропускали мягкий свет, который играл бликами на каменных стенах. Я шагала рядом с ним, чувствуя на себе любопытные взгляды. Некоторые из фейри откровенно хмурились, видя мою атлантийскую одежду. Мне даже почудился низкий, угрожающий рык Дрейвина у меня за спиной. — В Сибао мы гордимся тем, что наши преподаватели представляют все королевства, и верим в разностороннее образование, — продолжил Майлс, когда мы приблизились к концу зала. — Именно поэтому университет Сибао так известен. К сожалению, другие королевства не поддерживают этот подход, предпочитая нанимать преподавателей исключительно из своих земель.

— Почему? — спросила я. Мы поднимались по внушительной каменной лестнице, мои обутые в шёлк ноги мягко стучали по ступеням. Я упрямо не оборачивалась, хотя слышала, как позади несколько студентов тихо выругались. Наверное, это Дрейвин своим внушительным видом расчистил толпу у подножия лестницы.

— Ты обнаружишь, что другие королевства менее либеральны, чем Атлантида. Айрлендия — наш ближайший союзник. Они тоже верят в необходимость обучения своих граждан преподавателями из других земель. Коренатия — не так. Эртос, где живут земные фейри, как правило, предпочитает уединение. Никто не знает, чему они учат в своём королевстве, если вообще чему-то учат. Некоторые их представители посещают Сибао, но студенты и преподаватели обязаны хранить тайну. Всё, что изучают первые и чему обучают вторые, должно быть предварительно одобрено. Это воспринимается ими очень серьёзно. Если кто-то раскроет запретную информацию о своём королевстве, на них тут же накладывается заклятие, и они теряют жизнь, — объяснил Майлс, свернув вправо на вершине лестницы. Мы прошли по более узкому коридору, вдоль которого тянулись тяжёлые дубовые двери.

Я нахмурила брови. — Это звучит ужасающе.

За спиной послышались новые вздохи и тихие ругательства. Я всё так же не решалась обернуться.

— Да, это так. Именно поэтому задавать земным фейри вопросы об обычаях и культуре Эртоса считается оскорблением и грубостью. Я настоятельно советую тебе никогда не рисковать. Лучше придерживаться дружеской беседы.

— Но зачем они так поступают со своими людьми? — продолжила я, чувствуя, как холодок пробежал по спине.

— Потому что, когда древние жители Эртоса стали свидетелями того, как королевства уничтожали друг друга во время последнего ледникового периода, они решили вписать уединение в свои законы, — произнес Майлс, ведя меня по коридору. — Их правитель того времени полностью прекратил все связи с другими королевствами. Допущенная к преподаванию программа эртонийских преподавателей строго ограничена. Они обязаны обучать студентов Сибао только истории, связанной с периодом до закрытия границ Эртоса. Даже тогда информация, которую получают студенты, крайне ограничена.

Он свернул в пустую аудиторию справа от нас, и меня накрыла волна ностальгии: бесконечные часы, посвящённые учёбе, пропущенные вечеринки — к большому неудовольствию Крисси. Эти дни казались столь далёкими сейчас, когда я оказалась в глубинах океана, в пустом классе с рядами тёмных деревянных стульев и столов, покрытых чёрными столешницами, так напоминавших мою альма-матер в Верхнем мире. Острый укол тоски проник прямо в сердце. Я бы с радостью училась среди других студентов, если бы это было возможно. Но, понимая обстоятельства, заставляла себя принимать реальность.

Я быстро отогнала ненужные мысли и шагнула вглубь класса. Нет смысла тратить время на раздумья о том, «что могло бы быть».

Майлс положил свою сумку на стол у доски. Я медленно обернулась, оглядывая помещение. Идеально ровные ряды деревянных столов уходили к задней стене просторной аудитории с высоким потолком. Тёмно-синие полки выстроились вдоль дальней стены, поднимаясь до самого верха и заполняя пространство сотнями книг. Я прищурилась, пытаясь разглядеть названия на самых верхних полках, но тщетно.

— Это будет наша аудитория на ближайшее время, — сказал он, его тон стал серьёзным. — Мы постараемся охватить всё, что нужно, но начнём с самого главного — твоей безопасности.

Я повернулась к нему, и встретила его взгляд, отягощённый предупреждением.

— Другие наследники тоже учатся здесь. Помни, мы не знаем, кто наш друг, а кто враг. Ака́ни могут ходить по этим коридорам рядом с тобой, и мы даже не будем об этом догадываться. Ты должна быть настороже.

Его взгляд скользнул к коридору. В наступившей тишине эхом раздавался звук закрывающихся дверей, когда начались занятия.

— И, говоря о безопасности, тебе нужно привыкнуть к тому, что командир Элирон будет сопровождать тебя повсюду. Он должен быть с тобой всегда. Это необходимо для твоей защиты.

Я выглянула в открытые двери. Пустой коридор был совершенно безмолвен. Я не видела Дрейвина, но знала, что он там, его присутствие вызывало странное ощущение, которое я не могла объяснить. Всё это было запутанным. Раздражающим.

Абсолютно сбивающим с толку.

Мои челюсти сжались, когда я кивнула Майлсу. Он поднял бровь, словно знал больше, чем говорил, но я только кашлянула, чтобы скрыть своё замешательство, и поставила сумку на стол перед его кафедрой. Пора было сосредоточиться на учёбе и попытаться забыть о той угнетающей фигуре, которая находилась где-то в коридоре.


Глава 10

Дрейвин

— Соберись, черт возьми, Дрейвин!

Эта проклятая фраза звучала в моей голове снова и снова, пока я наблюдал за коридором, варясь в собственном идиотизме. Принцесса и Секретарь были прямо за дверью, и я был рад этому. Я не чувствовал себя таким с тех пор, как был подростком, а даже тогда ничего не было похоже на… нее.

И, вероятно, я только что впал в немилость на пути сюда.

Эта территория была для меня чуждой. Всю мою жизнь я стремился к одной цели — стать лучшим Стражем, которого когда-либо видело королевство. Цель амбициозная. Множество воинов достигали этого, но я хотел быть лучшим. Так что, когда мой Элементарный Знак подтвердил то, что я уже знал в своей душе, я начал свой путь. Бесконечные десятилетия обучения техникам и изучения великих мастеров. Я до сих пор помню лицо Дака, красное как у рака, когда он в конце концов сдался и согласился тренировать меня. Я стоял перед его покоями в Кали́чи, нашем почтенном доме Стражей, докучая этому огромному викингу, который был выше меня на пару дюймов, пока он не сорвался и не ударил меня о стену. Его пальцы сжали моё горло, а кровь потекла по шее, когда я выкрикнул свои намерения. Я до сих пор помню его тяжёлый, рычащий голос: «Ты должен быть уверен, что это то, чего ты хочешь, потому что чтобы стать лучшим, тебе придётся дать такие жертвы, на которые остальные Стражи не решатся». Я точно понял, что он имел в виду. Мои товарищи по Ордену хотели проводить своё свободное время с парами, или вернуться домой, чтобы навестить семьи. Моя семья не была в восторге от того, что я стал Стражем, и у меня не было пары. Проблема решена.

Я тренировался. Ел. Спал.

И да, иногда я трахался.

Но вопросы сердца — это совсем другое дело. У меня никогда не было времени на это, да и не было особого желания.

Пока что.

Так что, теперь находясь в нескольких ярдах от источника своего беспокойства, я думал, как бы заслужить её расположение.

Может, устроить более приятную поездку на каноэ по пути обратно. Может быть, в каюте, в тишине, я мог бы научить её нашим обычаям.

Но этим прямо сейчас занимался Майлс. Это было бессмысленно.

Может, прогулка по саду.

Но это может быть слишком интимно. Слишком смело.

Нужно начать с малого: помочь ей чем-то. Может, я предложу попрактиковаться в изменении формы. Это казалось тем, что её огорчало. Я не мог выносить её печальное лицо, когда она видела, как водный фейри смотрит на неё с презрением. Это помогло бы ей и спасло бы меня от желания врезать каждому, кто осмелится взглянуть на неё с каким-либо намёком на неодобрение.

Кроме того, я отчаянно хотел, чтобы она покрыла свою кожу, поцелованную солнцем, чешуёй.

Я услышал характерный шум из комнаты, что означало, что их занятие подходило к концу. Я позволил себе несколько мгновений, чтобы глубоко вдохнуть.

Пора выйти из зоны комфорта.


Глава 11

Майлс уже ушел, когда я собрала книги, которые он поручил мне прочитать для следующего урока. Я поспешила выйти из комнаты, зная, что он будет следовать за мной, как только я переступлю порог. И, как и ожидалось, я почувствовала его присутствие, нависающее за спиной.

— Как прошел урок? — спросил он, ускоряя шаги своими длинными мускулистыми ногами, чтобы встать рядом со мной. Его чешуя блистала в свете, который лился из окна лестничной площадки. Одним из небольших преимуществ его присутствия было то, что толпа людей расступалась перед нами, когда мы шли. Светлая сторона, так сказать.

— Неплохо, — честно ответила я, начиная спускаться по широкой каменной лестнице. — Он не углублялся в детали. Только основы. Другие царства, какие фейри ими правят, какие из них наши друзья, а какие — враги и всё такое.

Как только мы достигли нижней ступени лестницы, один фейри-мужчина врезался в мое плечо, толкнув меня в сторону Дрейвина, и моя сумка взмыла в воздух, ударив меня по спине. Рычание, вырвавшееся из горла Дрейвина, заставило всех в комнате остановиться, включая фейри-мужчину, который не смотрел, куда шел, и, вероятно, в этот момент сожалел об этом. Он поднял руки и смотрел на Дрейвина с широко открытыми глазами.

— Прости, брат.

Тепло, которое ощущалось на моем бедре, заставило меня остро почувствовать его руку, поддержавшую мое падение. Я повернулась, мои глаза скользнули от его мощной груди, покрытой туникоподобной чешуей, к его твердо сжатой челюсти. От жара, его лица, можно было бы поджарить яйцо. Дрейвин бросил на фейри-мужчину отравленный взгляд. Я осторожно коснулась его голого локтя, и, похоже, это его отвлекло от фейри-мужчины, давая ему шанс уйти, а Дрейвин посмотрел вниз на меня своими темно зелеными глазами, напоминающими чистейшие тропические воды. После долгого, тяжёлого молчания Дрейвин протянул руку, снял сумку с моего плеча и повесил её на своё. Похоже, рыцарство ещё не умерло.

— Спасибо.

— Ты в порядке?

Я только кивнула.

Его тёплая рука опустилась на мою поясницу, направляя меня вперёд — толпа расступалась, освобождая путь к тому месту, где нас уже ждали каноэ в тёмной, сырой пещере в конце коридора.

— Расскажи больше о своём уроке.

Правильно. Мой урок.

— В основном я хотела узнать, как работает этот планшет. Никогда не видела чего-то, на что наложено такое заклятие. Довольно интересно, — заметила я, бросив ему быстрый взгляд.

Уголок его губ дернулся, прежде чем он ответил:

— Да, думаю, это действительно интересно. Совсем другое, чем технологии в Верхнем Мире. Жаль, что им понадобились века, чтобы достичь того, что мы можем сделать с помощью магии.

Я наклонила голову, выходя из зала и останавливаясь в ожидании Брелии.

— Я не думала об этом так, но, похоже, фейри уже давно пользуются фей-огнями и планшетами, да?

— Да, с тех пор, сколько я помню.

Я покачала головой, пораженная.

— Это по-настоящему дико.

— Очень дико.

Мы оба засмеялись, обменявшись взглядами, и я поняла, что это был первый раз, когда мы смеялись вместе. И мне это понравилось.

Дрейвин опустил взгляд и откашлялся.

— Мне вот что интересно, Принцесса. Может, захочешь попрактиковаться в превращении? Не переживай, это всего лишь основы. — Он тепло улыбнулся, заметив мои удивленные глаза. — Основы — вот что сегодня в программе, верно?

Я ответила ему улыбкой.

— Да, верно.

Он кивнул.

— Отлично. Тогда этим и займёмся.


***


Мы стояли у реки Шингу, лёгкая дрожь пробежала по моему позвоночнику. Я выдохнула, сдерживая дыхание, и краем глаза посмотрела на Дрейвина, который стоял, скрестив руки.

— Ничего сложного, Принцесса. Тебе нужно просто зайти в воду, — сказал он.

Моя бровь поднялась.

— Легко сказать.

Он пожал плечами.

Мы стояли у реки, на краю садов дворца, уже минут пять, пока я собиралась с силами, чтобы сделать первый шаг в воду. Я указала на свою одежду.

— А… как же моя одежда?

Зловещая улыбка появилась на его лице, способная расплавить железо.

— Ну, если хочешь, можешь раздеться, — произнес он лёгким насмешливым тоном. — Но тогда ты войдёшь в воду совершенно обнажённой.

Я была уверена, что от стыда тут же умру.

— Я просто имела в виду… — начала я, но он меня перебил.

— Ты тянешь, Ашера.

— Да-да. Я знаю.

Он шагнул в мелководье реки с лёгким всплеском, его перепончатые ноги оставили следы на грязном берегу. Когда он оказался по пояс в воде, он обернулся и жестом пригласил меня.

— Иди.

Я сделала шаг, затем ещё один, вода медленно поднималась до моих колен, потом до бедёр, пока я осторожно не подошла к нему. Вложив свою руку в его протянутую руку, в груди меня пронзило лёгкое покалывание.

— Половина дела сделана, — подшутил он. — Начнём с твоей нижней части тела и будем двигаться вверх. У твоих ног есть перепонка, которая защищает подошвы от проколов и прочего. Поэтому мы не носим обувь. В этом нет необходимости.

Я нахмурилась, глядя на свои ноги в чистой воде.

— Так как мне… ты знаешь, превращаться?

— Быть водной фейри — это в твоей крови. Ты должна этого захотеть. Думаю, ты сейчас чувствуешь лёгкое покалывание по всему телу ниже пояса.

Я не заметила этого, но моя мокрая кожа действительно слегка зудела.

— Да, чувствую.

— Большинство детей фейри начинают ощущать этот зуд спустя несколько лет после рождения. Ты бы не почувствовала его, будучи заколдованной. Но теперь, когда ты свободна, как только твои чешуи коснутся воды, они будут настоятельно требовать, чтобы ты освободила их. Закрой глаза, Ашера.

Я закрыла глаза, и меня окутал его успокаивающий голос.

— Представь себе тонкую перепонку между твоими пальцами ног, иридесцентную кожу, которая покрывает твои стопы и поднимается, чтобы встретиться с твоими прекрасными голубовато-зелёными чешуями у основания лодыжек.

С каждым его словом, видение всё чётче заполняло мой разум, как если бы я смотрела вниз в воду и видела свои ноги и лодыжки в облике водной фейри.

— Эти чешуи поднимутся, чтобы покрыть солнцем поцелованные ноги.

Его слова заставили меня затаить дыхание, но зуд постепенно утихал, когда я представляла, как чешуи покрывают мои ноги.

— Они поднимутся к твоим изумительным изгибам бёдер и по плоским линиям живота, продолжая вверх, чтобы покрыть твою…

Звук текущей реки Шингу стал единственным звуком на несколько тяжёлых секунд. Я не осмелилась открыть глаза, но всё же изогнула бровь.

— Да?

Он откашлялся.

— Чтобы покрыть твою грудь.

— Вдруг иссякли прилагательные?

Глубокий, раскатистый смех, сорвавшийся с его губ, был таким красивым, что я захотела услышать его снова. Неожиданно я почувствовала тёплый дыхание у моего уха.

— Открой глаза, — прошептал он.

Когда я их открыла, передо мной было его мускулистое тело, теперь без одежды. Он отошёл чуть назад.

— Посмотри на себя, Ашера.

Свет, отражённый от поверхности реки, на мгновение ослепил мои глаза, но затем я увидела, что было подо мной. Тонкая перепонка кожи тянулась между моими пальцами, а голубовато-зелёные чешуи начали появляться под прозрачной тканью моего атлантийского костюма. Я ахнула в изумлении, когда оглядывала свои ноги и торс, замечая, как чешуи покрывают мои бёдра и поднимаются до груди, распространяясь по верхней части рук, а прохладный воздух ласкает мои оголённые плечи, контрастируя с тёплым сиянием, которое излучали мои чешуи. Я затаила дыхание, восхищаясь изысканным узором, который тянулся до моих запястий. Когда я вытянула руки, свет переливался по ним.

— Это потрясающе.

— Очень красиво, — прошептал он. Это заставило меня быстро повернуться к нему. На его лице был чистый взгляд восхищения. Мы на мгновение потерялись друг в друге, стоя в мелкой воде реки, наслаждаясь каждой деталью, словно заклинание было наложено на нас, и ни один из нас не хотел его разрушать. Я могла бы совершенно заблудиться в нём, не желая быть найденной.

Дрейвин первым разрушил эту магию, откашлявшись и немного отвёл взгляд.

— Очень хорошо. Этот образ тебе идет.

Кончики моих пальцев скользнули по чешуям на плечах, словно фрак с открытыми плечами.

— Я не знаю, как мне это удалось.

Он провёл рукой по своим длинным тёмным волосам.

— Вскоре ты сможешь управлять чешуями, создавая любой узор, какой захочешь. Это потребует практики, но многие атлантийцы превращают свои чешуи в платья, туники…

— Хвосты?

Его губы искривились в улыбке.

— Ты имеешь в виду как у русалки? — продолжил он, когда я с опасением кивнула. — Да, в мифах о русалках есть доля правды. Мы можем превратить наши чешуи в хвост. Это довольно удобно, когда нужно быстро передвигаться среди других хищников глубин. Хотя с таким же успехом мы можем плавать и с чешуйчатыми ногами, и с перепончатыми ступнями. — Он пожал плечами. — Чешуи предназначены для того, чтобы давать телу тепло и защищать его от проколов.

Вопрос вырвался из меня прежде, чем я успела остановить его:

— Так почему чешуи не спасли мою мать?

Тень мгновенно омрачила его лицо.

— Мы не можем понять, что произошло на яхте после того, как вы все спаслись той ночью. Обычно наши чешуи защищают нас от проколов и даже в определённой степени от огня. Моя теория? Что-то помешало им использовать чешуи. Возможно, её и Дака укололи чем-то. Я… — он покачал головой. — Хотел бы я дать тебе лучший ответ, который ты заслуживаешь, но мы очень мало смогли узнать с яхты, потому что она была полностью сожжена. А воспоминания Дака о том дне… ну… он не мог о них говорить. Словно он это всё заблокировал. Как будто детали слишком болезненны, чтобы их вспоминать. Я не осуждаю его за это.

Честно говоря, я не винила Дака. Если бы я была на яхте и видела, как погибает кто-то, кого я обожаю и клялась защищать, я бы тоже не хотела этого помнить.

Он выдохнул и немного погрузился в воду, так что глубокий «V»-образный изгиб его живота скрывался под поверхностью.

— В любом случае, чешуи предназначены для того, чтобы защищать тебя от всех типов хищников, даже тех, кто внутри королевства. Множество человеческих женщин мечтают о чешуях, чтобы защитить себя от жалких, слабых мужчин, которые берут то, что не принадлежит им, без согласия.

Я заправила непослушный локон за ухо.

— О, я не думала об этом.

— Да, отсутствие чешуей создаёт определённую уязвимость, — предупредил он, скользя ладонью по поверхности воды, словно размышляя. — Именно поэтому я хотел помочь тебе. — Он протянул мне свою крепкую, грубую руку. — Иди. Будем практиковать дыхание под водой.

Дыхание под водой.

Совершенно нормально.

Скользкие камни и галька терлись о подошвы моих ног, когда я осторожно сделала шаг вперёд и положила свою маленькую руку в его. Дрейвин откинулся назад в воду, не отрывая взгляда от меня, тянув меня к центру Шингу. Когда он отпустил мою руку, я начала плавать, с интересом наблюдая, как мои перепончатые ступни едва касаются дна, удерживая меня на плаву.

Был один вопрос, который я просто умирала от желания задать, но не решалась. Мои щеки немного покраснели от этой мысли.

— Что… — он остановился, заметив моё смущение, — что вызывает этот румянец на твоём лице?

Ну вот, я всё испортила.

— К-к-как… как…

— Ого, похоже, этот вопрос действительно очень важен, раз ты так смущена.

Я вытерла ладонью лицо, брызнув в него водой. Его громкий смех наполнил воздух, а глаза засверкали.

— Как водные феи справляются с естественными потребностями… или, так сказать, как занимаются сексом в чешуях?

Его смех прекратился в мгновение ока. Я чуть не растворилась в Шингу, когда командир Атлантиды прикусил губу, перед тем как ответить.

— Ну что ж, Ашера, ответ на первый вопрос такой же, как и на второй. Если мы находимся в компании другого и хотим сохранить уединение, мы убираем чешуи, чтобы облегчиться. А для того, чтобы доставить женщине удовольствие, есть особое место на теле, которое называется «карман для члена», и когда я использую его, Принцесса, я тоже там убираю свои чешуйки, ты так тоже сможешь, если захочешь заняться этим с мужчиной.

Мои щеки запылали ярким румянцем. Его тщательно подобранные слова звучали как греховное обещание.

— Есть ещё какие-нибудь вопросы в твоей чудесной голове? — спросил он, его шёпот отражался от поверхности воды.

Я не могла ничего сказать, только покачала головой. Мой голос на какое-то время исчез.

— Прекрасно. Тогда давай продолжим практику.

Моё лицо открылось в изумлении.

— Что?

Его бровь поднялась к волосам.

— Дыхание под водой, а не скрытие чешуи.

Я отвернулась.

— Правильно.

— Опустись под воду.

Хотя я больше всего на свете хотела завершить этот неловкий момент, я глубоко вдохнула и нырнула под поверхность воды, мои руки прорезали тяжёлую водную массу. То, что ждало меня под водой, заставило мои глаза расшириться. Каждую песчинку, каждый кусочек мусора, каждое зазубренное каменное ребро и гладкую поверхность можно было увидеть с кристальной ясностью. Я протянула руку и вытащила мокрый лист из воды, восхищаясь оттенками тускло-коричневого и темно охристого зелёного.

— Ты меня слышишь, Ашера?

Я вздрогнула, сразу же обратив взгляд на Дрейвина, который наблюдал за мной с терпеливым выражением лица.

— Всё в порядке. Мы можем общаться мысленно, находясь под водой в нашей фейской форме.

— Ты меня слышишь?

— Да. Ясно, как колокольчик. — Его рука крепко охватила мою, и он подтянул меня ближе к себе. — Вода служит источником кислорода. Тебе нужно сначала вдохнуть.

Паника охватила меня, и в испуге я закачала головой.

— Всё в порядке, Ашера. Ты не утонешь. Просто вдохни воду.

Мои чешуи начали исчезать, а моя загорелая кожа снова стала видимой, пока он крепко держал мою руку.

— Всё в порядке.

— Перестань повторять, что всё в порядке, и отпусти мою руку! — резко ответила я, сверкая глазами.

Как только он отпустил меня, я поплыла на поверхность, с жадным вдохом прорвавшись наверх. Моё дыхание быстро восстановилось, сердце бешено колотилось в груди — глубокое чувство неудачи моментально овладело мной.

Дрейвин поднялся чуть позже, и его тёмный, сердитый взгляд упал на меня.

— Что случилось?

Я покачала головой.

— Я просто… не могла понять этого.

Он кивнул, как будто понимая.

— Возможно, это было слишком тяжело, слишком быстро.

— Извини, — выдохнула я.

— Не стоит извиняться, — успокоил он. Его мускулистые руки разрезали воду, пока он не начал плыть к берегу реки. — Пошли, вернёмся во дворец.

Часть моего сердца осталась на реке Шингу в тот день. Я не могла не почувствовать, что провалила своё первое испытание как водная фейри и подвела Дрейвина.


Глава 12

— Вы выглядите, как сон на яву, Ваше Высочество, — сказала Ренеа, моя горничная, улыбаясь мне через плечо, с восхищением разглядывая моё отражение в зеркале. Её очень человеческая внешность успокаивала меня, даря ощущение нормальности в этом мире фейри. Ренеа была неизменной спутницей с тех пор, как я прибыла в Атлантиду. В первые недели она тихо заходила в мои покои и также бесшумно уходила. Я слышала её шаги, но не было сил встать и посмотреть, кто вошёл. С Майаной, стоящей на страже прямо за дверью, я чувствовала себя в безопасности и позволяла себе оставаться в уединении внутри комнаты.

Однажды я устроилась в удобном бархатном кресле в гостиной — просторном помещении перед кухней с гранитными поверхностями и всеми удобствами, которые мне были необходимы, — когда в комнату вошла эта молодая женщина, которая выглядела немного старше меня и на фут ниже роста. Она носила традиционную форму горничной — светло-голубую тунику и зауженные чёрные брюки, в которых я видела остальных работников дворца. Её большие карие глаза расширились от удивления, когда она увидела, что я держу в руках, и её широкие губы расплылась в улыбке.

— Вы читаете «Сказания о разрушенном королевстве». Обожаю эту книгу.

В тот момент я поняла, что мы с ней будем подругами.

И в последние несколько недель, всякий раз, когда я терялась в своём унынии и не могла выбраться из него, Ренеа была рядом, чтобы убедиться, что я поела, искупалась, или просто подарить мне воодушевляющую улыбку, когда казалось, что моя скорбь никогда не уйдёт. Может быть, она никогда и не уйдёт, но с помощью Ренеа мне удавалось более или менее справляться с каждым днём.

Ренеа, с её скуластым лицом, светлой кожей, глубокими карими глазами и густыми грязно-русыми волосами, собранными в тугой пучок на затылке, напоминала фею-крёстную, которая вот-вот отправит свою фею-доченьку на бал, когда она окинула последний взгляд сверху донизу, оценивая мой наряд. Честно говоря, я почувствовала себя именно так. Я провела тонкими руками по гладкой шёлковой ткани моего бирюзового платья. Оно выглядело даже лучше после всех тех изменений и корректировок, которые сделал Аурелио — о чём он и Ренеа говорили целый час, когда он привёз платье на этой неделе, и они оба все время трудились вместе как два сапога.

Я взглянула на часы на блестящем махагоновом ночном столике, заметив, что остался всего лишь час. Это вызвало в моих эмоциях целый водопад, который обрушился прямо в живот. Страх перед тем, чтобы оказаться перед таким количеством людей, стал постоянным гудением, которое усиливалось, пока день не сменился ночью. Тёплая улыбка мамы мелькнула в моём сознании. Я сделаю это ради неё. Это то, что она бы хотела. Я глубоко вздохнула.

— Вот и всё, — поддержала меня Ренеа. — Глубокие вдохи. Помните, вы родились для этого. И вы будете звездой балла. — Её широкие губы изогнулись в озорной ухмылке. — Держите подбородок высоко и смотрите на эту злую ведьму, Мелису, с таким презрением, что ей не поздоровится.

Я не удержалась и засмеялась, обернувшись к ней.

— Ух ты, у Ренеа есть скрытая сторона злой девчонки.

Ренеа поставила руку на бедро.

— Бывает, что я даю выход львице, — сказала она с подмигиванием. — И мои чувства вполне обоснованы. Когда вашей мамы не было рядом, чтобы остановить Мелису, та использовала свою власть на полную катушку. Мелиса была сурова с людьми, давая нам всякие сложные задания. И была настоящей гадиной. Несмотря на то, что у неё был собственный дом в городе, она предпочитала жить в одной из свободных комнат дворца. И вот тогда начинались её требования. Личные поездки по магазинам, ожидание её и её весёлой свиты любовников допоздна, выполнение самых странных поручений, о которых ещё долго будут судачить в дворцовых кругах. Я молилась каждую ночь, чтобы Нелеа вернулась в Атлантиду. Она была буфером для нас, и, хотя мы никогда не жаловались ей, зная, сколько давления она испытывала, она всегда чувствовала, как становится легче, когда она возвращалась. Она, возможно, даже застала Мелису пару раз, когда та заказывала каких-то человеческих горничных, и прогнала её. Так что сегодня вечером вы можете быть уверена, что я буду вашим самым большим болельщиком на подтанцовке.

Я наклонила голову.

— На подтанцовке? Ты не идёшь на бал?

Её улыбка исчезла.

— Боюсь, что нет. Это не моё место.

Я поморщила нос.

— Почему это не твоё место?

— Ну, Элементальный бал предназначен для водных фейри, Стражей, Членов Совета и их приглашённых гостей, Ваше Высочество.

— Перестань называть меня «Ваше Высочество». Просто называй меня Аш. Разве не пускают людей на бал?

— О, нет-нет. Это не так. Напротив, Атлантида очень добра к людям. Или, по крайней мере…

Я нахмурилась. — По крайней мере что, Ренеа? — спросила я, заметив её замешательство.

Ренеа сжала свои маленькие руки на животе. — Ну, с приходом нового ледникового периода отношения с людьми стали немного напряжёнными. Мы никогда не чувствовали себя нежеланными в Атлантиде. Просто… некоторые из фейри открыто выражают недовольство перспективой принятия большего числа человеческих беженцев. И в следующий момент они смотрят на нас так, как будто и не хотят видеть людей, рожденных в Атлантиде. Для многих из нас Атлантида — единственный дом, который мы знаем.

Я удивлённо приподняла бровь. — Ты никогда не была в Верхнем мире?

Ренеа слегка отпрянула, прядь её золотистых волос вырвалась из-за её уха. — Боже упаси. Нам нельзя. Наш народ дал клятву защищать Атлантиду. Часть этой защиты означает, что нам не позволено покидать его пределы. Мы относимся к этому очень серьёзно. Даже сама мысль о том, чтобы атлантийские люди посетили Верхний мир, считается святотатством — и, извините, но я не знаю, захотела бы я этого. Да, я слышала, что там невероятно — холмы, горы, водопады и кристально голубое небо. Аурелио и Майлс показывали нам фотографии всех своих путешествий, и они потрясающие. Но постоянные войны и убийства страшат. Это никогда не заканчивается, и, похоже, так и задумано. — Ренеа вздохнула. — Конечно, похоже, мы сами готовимся к войне. Моя единственная надежда — что атлантийцы встанут на сторону людей, которые, скорее всего, будут нуждаться в доме, как и наши предки.

Мои губы скривились в гримасе. — Ну, ты не должна чувствовать, что это не твой дом. Это неправильно. Атлантида больше твой дом, чем мой.

Ренеа смущённо улыбнулась. — Мне приятно, что ты так думаешь. Твоя доброта ко мне, как к человеку, говорит мне всё, что нужно знать о тебе. Ты не возражаешь, если я в чем-то тебе признаюсь?

Я слегка махнула рукой. — Совсем не возражаю.

Ренеа кивнула. — Твои мать и отец получают много упрёков за то, что воспитывали тебя в Верхнем мире, но мне кажется, это замечательно. И я не одна в своих мыслях. Многие атлантийцы, рожденные людьми, были глубоко тронуты их поступком. Казалось, они предвидели, что нам понадобится защитник.

Что-то щёлкнуло в моей голове. Все те жертвы, которые принесли мои родители, и напряжение, с которым теперь сталкивается отец, стали ещё более значимыми. Это действительно значило что-то для их народа — нашего народа, рожденных людьми в Атлантиде. И это давало мне преимущество, которого не было у других королевских особ — эмпатию.

— В любом случае, я уверена, что ты увидишь несколько людей, но они должны быть приглашены, — продолжила она. — Это как «Оскар» в вашем Верхнем мире. Весь этот блеск и гламур, а поклонники стоят снаружи.

Я почувствовала сочувствие к Ренеа. Не осознавала, что Элементальный бал такой эксклюзивный. — Разве я не могу просто пригласить тебя? Как моего гостя?

Глаза Ренеа расширились. — Чёрт побери. О, боже. Простите за язык. Но я не могу. Что я надену?

Я засмеялась и махнула рукой. — Мы живём в подводном дворце. Должно быть, мы что-то найдём для тебя.

Ренеа с визгом подпрыгнула на месте. — Аурелио просто с ума сойдёт, когда меня увидит. Могу я тебя обнять? Это вообще уместно?

Я не смогла сдержать смех, когда она крепко обняла меня. — Конечно, можешь. Мы же друзья.

Ренеа отстранилась. — Друзья?

Я кивнула. — Если это тебе подходит.

Ренеа ослепительно улыбнулась. — Тогда мы — друзья, Ваше… Аш.

Я сжала её плечи. — А теперь давай найдём тебе платье. Я уверена, что в гардеробе моей матери что-то есть, правда?

Я едва не рассмеялась, увидев шок на лице Ренеа. — Ты хочешь, чтобы я одела что-то из гардероба королевы? Это безумие.

— Почему?

Ренеа положила руку на горло. — Она была… Королевой. Я не могу этого сделать.

Я поставила руку на бедро. — Можешь. Она была бы горда, что ты носишь одно из её платьев.

Ренеа выдохнула. — Ладно, хорошо. Но ничего слишком вычурного. В конце концов, Нелеа была намного выше меня.

— Туфли на каблуке?

— Определённо. — Ренеа вставила свою руку в мою. — Пойдём в её покои и посмотрим, что можем найти.

Моё любопытство всколыхнулось. Я никогда не была в покоях моих родителей в Атлантиде. Почему я не подумала увидеть их раньше?

Мы вышли из моих покоев и увидели Майану, стоящую на страже — с ровной спиной, а трезубец гордо висел на боку.

— Майана. Я не ожидала увидеть тебя.

Майана поклонилась. — Ваше Высочество, командир Элирон готовится к сегодняшней церемонии и балу. Я буду на страже, пока он не заменит меня.

Я не знала, почему чувствовала разочарование.

Ложь. Это была ложь.

Я до сих пор видела, как его челюсть дернулась на нашей последней встрече. Он не сказал мне ни слова о моем неудачном уроке, и я не собрала достаточно смелости, чтобы открыть дверь своих покоев и поговорить с ним об этом.

Ренеа сжала мою руку, вытаскивая меня из раздумий.

— Пойдем. Нам нужно торопиться.

Я едва заметно улыбнулась Майане, когда мы пошли по коридору — её шаги, почти не слышные, звучали за нами. Мы спустились по лестнице в конце коридора, наши быстрые шаги привели нас на этаж, который был точно таким же, как мой. Войдя в роскошную комнату, Ренеа пояснила:

— Это покои твоих родителей. Ну, технически, это твои покои, или будут, как только тебя коронуют. Твой отец пока не пришел, но должен быть в любую минуту. Я постараюсь найти что-то подходящее.

Она исчезла за двойными дверями в темной спальне, где я едва различала большую кровать с балдахином.

Оставшись наедине с собой, я перешла в гостиную, в три раза больше своей. Каменный камин, тянущийся до потолка, нависал над маленьким столом, который стоял между двумя креслами.

На длинном столе из морского стекла у окна лежали несколько металлических фоторамок. Я остановилась перед ними, всматриваясь в фотографии. Улыбка растянулась на моем лице, когда я увидела свою собственную фотографию. Я помнила тот день, как если бы он был вчера. Мы впервые посетили Йосемити, и на снимке мои щеки пылали ярко-красными от усталости, когда мы шли к водопаду Брайдл.

Одна рамка, стоявшая немного позади остальных, привлекла мое внимание. Я поставила снимок с Йосемити на стол, и холодный металл другой рамки болезненно врезался в мою кожу, когда я её взяла. На фотографии мои родители сидят на огромном песчаном пляже в Верхнем Мире, их заостренные уши ясно видны, указывая на уединенность этого места. Их смех можно было слышать даже через потертую черно-белую фотографию. Моё сердце сжалось, увидев их такими счастливыми.

Я прищурилась, когда нечто привлекло моё внимание на груди отца. Это были те самые символы, похожие на татуировки Элементальных, которые я видела на запястьях многих фейри, и они с мамой имели одинаковый стиль на левой стороне груди. Я провела пальцем по стеклу рамки, нахмурив брови, пытаясь вспомнить, где я видела эти знаки раньше. Но я была уверена, что это первый раз, когда я их замечала.

Кто-то прошел через открытую дверь за моей спиной, прервав мои мысли. Я оглянулась и увидела, как отец растерянно осматривает комнату, пока его взгляд не упал на меня.

— Ах, вот и наши покои, — сказал он, замечая меня.

Я улыбнулась.

— Ренеа решила заглянуть в мамин шкаф с платьями. Я пригласила её на бал как свою гостью. Подумала, что она может найти что-то подходящее. Я думаю, мама не возражала бы, но если ты считаешь, что это плохая идея…

Он взмахнул рукой.

— Конечно, нет. Уверен, твоя мама была бы счастлива, что Ренеа наденет одно из её платьев на бал. И я уверен, что это многое значит для Ренеа. Она скучает по Нелеа так же, как и мы, — успокоил меня отец. Его взгляд переместился на рамку в моей руке, и он указал на неё. — Что это у тебя?

Я подняла рамку, слегка потрясся её.

— Это фотография тебя и мамы на пляже, — сказала я, снова взглянув на снимок. — Когда это было?

Отец подошел ко мне, его губы слегка улыбались, когда он встал рядом.

— Это было в 1953 году. Мы с несколькими друзьями поехали на уединенный пляж в Верхнем Мире, отсюда и наши признаки фейри, — он хмыкнул, покачав головой. — Не спрашивай, чего мы смеялись. Наверное, это было неважно, но я рад, что Майлс успел сделать этот снимок. Хороший снимок. — Его кадык дрогнул. — Хороший снимок… её.

— А эти знаки на ваших грудях? Я не помню, чтобы когда-либо их видела. Что это?

Отец замолчал.

— Это наши знаки связи, и ты бы не увидела их, так как мы всегда носили маскировку, когда ты была рядом.

Я повернулась к нему.

— Знаки связи?

Он кивнул, его взгляд снова устремился к фотографии.

— Это символ мира, что мы связаны как партнёры.

Я вернула рамку на стол, металл стукнул остекло.

— О, я не знала, что вы увлекаетесь татуировками.

Он рассмеялся.

— Это не татуировки, Шер. Это знаки, как и Элементальный знак, который ты получишь сегодня. Они благословлены богиней, символизируют твою судьбу, твоего партнёра.

Мои брови сдвинулись, а руки сложились на груди.

— Майлс и Аурелио говорили, что они связаны, и что это навечно.

— Так и есть. Это не то же самое, что в Верхнем Мире с бумажными браками, зарегистрированными в суде. Он — твой партнёр на всю жизнь, а для фейри это довольно долго.

Мои глаза снова обратились к изображению мамы, как она смеялась, её рот распахнулся в беззаботном смехе.

— А что будет, если твой партнёр умрёт? — спросила я. Когда он не ответил, я снова посмотрела на него. Не смогла не заметить лёгкое сияние слез в его глазах.

— Ну, помимо того, что это ощущается, как будто отрывают что-то, связанное с твоей душой? Твой знак меняется, как я узнал, — он снял с груди чешую, открывая другой знак, который теперь был сильно отличен от того, что был на фотографии. Он выглядел так же, но с одним важным отличием — изгибы, которые раньше соединялись, теперь были просто контуром, а внутренняя часть стала цветом его кожи. Он провел по нему пальцем.

— Видишь ли, богиня верит в любовь, да? Поэтому этот знак должен быть вновь заполнен, если человек найдет любовь после смерти своего партнёра, — он тяжело вздохнул. — Хотя я и представить себе не могу, чтобы кто-то мог заменить твою маму. От этой мысли меня тошнит.

Я не знала, как на это реагировать, но я сжала его руку в утешение.

— Если это поможет, я не могу представить тебя с кем-то, кроме мамы. Но, похоже, эта богиня действительно умная женщина.

Он засмеялся, провёл тыльной стороной руки по глазу, вытирая слезу.

— Да, она такая. Та самая богиня. Вечно что-то замышляет.

— Кажется, я готова! — воскликнула Ренеа из-за двери шкафа. Через несколько секунд она влетела в комнату в рубиново-красном платье, которое облегало ее фигуру, её руки бегло погладили ткань, чтобы разгладить складки. Когда она подняла взгляд, то замерла, увидев отца.

— О, моя богиня! — сказала она и изогнулась в низком реверансе. — Простите, Ваше Высочество!

— Не стоит, — успокоил её отец, его голос стал мягким. — Ты выглядишь прекрасно, Ренеа. Нелеа была бы счастлива увидеть тебя в её платье. И на Элементальном балу. Это бы её порадовало. Спасибо, что составила компанию моей дочери. Ты можешь уберечь её от всех любопытных и всех неприятных людей.

Ренеа энергично кивнула.

— Конечно, Ваше Высочество. Я позабочусь о ней.

Я тяжело вздохнула.

— Ух, теперь я ещё больше нервничаю. Может, просто провести Элементальную церемонию?

— И пропустить все шоу? — воскликнула Ренеа, положив ладонь на горло. — Богохульство!

Через несколько минут Ренеа вернулась в свою одежду, прихватив мамино рубиново-красное платье, оставив отца готовиться к балу, а меня — продолжать размышления о связях, вопросы которых продолжали звучать в моей голове даже после того, как я покинула его покои.


***


Чувство дежавю пробежало по моему позвоночнику, когда я шла по каменной дорожке к Храму Атабей — сцена, поразительно напоминающая мать на её Вайлеми. Вспышки воспоминаний об атлантах, чьи слёзы струились по щекам, когда тело матери проносили мимо них — одни люди, другие фейри — бурей пронеслись в моей голове. И всё же, часть её присутствия шла рядом со мной, её сущность была так ощутима, что казалось, что тёплое одеяло накинули мне на плечи. Это было как успокаивающая вибрация нервов, переходящая в ровное гудение. Почтительное напряжение, исходящее от толпы, накатывали как волны, и все склонялись, когда я проходила мимо них.

Я молча повторяла указания Майлса — где встать и кто будет рядом со мной — когда мои шаги привели меня к подножию ступеней храма. Так что не было удивлением найти там отца, стоящего с рядом Даксом, в своих чешуйках. Ренеа сообщила мне, что все остальные надевают наряды для бала после церемоний. Но я не позволила бы, чтобы мою церемонию омрачил выбор платья. Я ещё не могу вызывать свои чешуйки, достаточно хорошо, поэтому хотябы платье должно было быть изумительным.

Другие Стражи стояли прямо за отцом и Даксом, выстроенные в почти идеальную линию — их сверкающие золотые трезубцы были выставлены вперед. Когда я встала перед ними, мои глаза невольно остановились на свисающем украшении, которое держал отец в ладони — свет уходящего дня отражался на нем. Он открыл ладонь, и красивое сверкающее колье из маленьких переплетённых листочков с висящим бриллиантом в форме слезы покачивалось на его пальцах.

— Это было у твоей матери, — сказал он. — Это головной убор. Она надевала его во время своей элементальной церемонии. Я знаю, она бы хотела, чтобы ты носила его, чтобы часть её была с тобой.

Мои глаза застлало слезами. Я быстро моргнула, вытирая влагу с глаз, когда он аккуратно положил колье на мою голову — бриллиант нежно пощипывал мой лоб. Я не могла скрыть, как сжалось горло, когда увидела, как на лице отца мелькнула гордость и боль.

— Спасибо, — простонала я.

Он подтянул меня к себе в мягкие объятия, затем принялся поправлять головной убор, убирая длинные волнистые пряди моих тёмно-каштановых волос, которые Ренеа безупречно уложила, за спину.

— Ты выглядишь потрясающе, Шер Бер, — сказал он.

— Спасибо, папа.

Он прочистил горло.

— Ладно. Иди, детка. Бохити уже ждёт. Я буду здесь.

Я кивнула, а потом начала подниматься по огромным каменным ступеням храма. Мое сердце било как молот в груди, но чувство покоя, совершенно не совпадающее с моим текущим состоянием, нежно ласкало нарастающее беспокойство.

Оно тянуло меня.

Я остановилась, инстинктивно повернув голову и остановив взгляд на Дрейвине, стоявшем у подножия лестницы. Его красивое лицо озарилось, и уголок его губ приподнялся в лёгкой улыбке. Несмотря на неловкость, что возникла в конце нашего последнего урока, я не смогла не ответить ему улыбкой и почувствовала мгновенное облегчение, когда увидела, как он слегка наклонил голову.

Я выдохнула, не заметив, как долго сдерживала дыхание, и продолжила подниматься на вершину ступеней, где меня ждала маленькая женщина с блестящими чёрными волосами, которые спадали ей до спины. Могущественная Бохити стояла передо мной; фейри, наполненная магической силой, возглавляющая верховных жриц, состоящих из фейри со всех миров. Они были духовными лидерами не воды, не огня, не воздуха или земли, а всех стихий. Теперь я понимала, что Майлс имел в виду, говоря о грозной верховной жрице. Она была чистой силой.

Изумруд подобный моему головному убору свисал с бронзовой кожи её лба, когда она наклонилась передо мной. Улыбка на её губах, коснулась сияющих миндалевидных глаз цвета обсидиана.

— Добро пожаловать, принцесса Ашера, — произнесла она. — Я — Бохити Лома. Для меня большая честь раскрыть твой элементальный знак. — Она указала рукой за собой. — Следуй за мной.

Бохити повела меня на платформу, расположенную сразу за храмом, её длинные белые одежды шуршали по мраморному полу. На платформе стояла маленькая чаша из самого чёрного лавового камня, расположенная между двумя стеклянными графинами, и находилась на высоком чёрном мраморном столбе, покрытом золотыми прожилками. Я замерла, когда мой взгляд зацепился на том, что находилось в глубине храма, как зловещее пятно, свидетельствующее о событиях — костёр, где прах матери превратился в пепел. Эхо зверя горя в моей душе вновь подняло свою уродливую голову, маня меня в бездну депрессии, которая ждала меня и поглотила меня.

Я сразу же отогнала эти мысли. Я не пойду снова по этому одинокому пути. Это никому не принесет пользы, особенно с тяжестью королевства на моих плечах.

Мать не хотела бы этого.

И зверь горя вновь нашел свой сон.

Две Верховные Жрицы вышли из теней и встали в свете теплых голубых фейри огней, тускло освещавших храм, их белые одежды развевались за ними на сквозняке. В отличие от Бохити с её красивыми прямыми волосами, их волосы были разделены на пробор посередине и собраны в пучок на затылке.

Бохити взяла мою руку в свою нежную ладонь и перевернула моё запястье над чашей. Одна из жриц потянулась за стеклянным кувшином с густым золотистым маслом, в то время как другая бережно держала маленькую глиняную ступку цвета ржавчины. Часть масла засияла, как луч солнца, когда оно потекло в ожидающую ступку. Бохити извлекла маленький мешочек холщовой ткани из внутреннего кармана своих одежд. Завораживающие шепоты её заклинания начали стекать с её губ, переплетаясь и танцуя в выученном ритме слов. Я была в восхичении чувствуя этот невероятный поток магии.

Шепоты превратились в полумурлыканье, когда обе жрицы присоединились к Бохити в её заклинании, и мурашки забегали по руке, которая висела над лавовой чашей. Содержимое маленького мешочка было высыпано в ступку, аккуратно удерживаемую в руках жрицы, не дрогнувшей от магии. Другая передала Бохити подходящий цветок, который положили в тень лавовой чаши. Она начала растирать масла и содержимое, смешивая их. Земные ароматы кедра, сандала, гвоздики и темно красных роз наполнили мои ноздри, когда она измельчала их. Бохити аккуратно собрала немного смеси на кончик своего изящного указательного пальца и осторожно нанесла на загорелую кожу внутренней части моего запястья. Затем она осторожно провела пальцем по моей коже, круговыми движениями — их пение становилось громче и более напряженным.

Дикая жгучая боль распространилась сразу под её большим пальцем, и я в шоке раскрыла глаза, когда темная метка начала проявляться на руке — элементальная метка, отличная от всех, что я видела раньше. Её закрученные линии грациозно поднимались и опускались, и у основания метки появилась маленькая чёрная точка. Чистая струя воды вылилась из другого стеклянного кувшина, смывая всё содержимое, что покрывало мою метку, в ожидающую чашу. Теперь она была чёрной, линии чёткие и грозные.

Бохити наклонилась вперёд, на её лбу образовалась морщинка, прежде чем она подняла голову и улыбнулась.

— У тебя королевская метка, как мы и ожидали, принцесса Ашера. Пусть богиня благословит твоё правление.

Все три жрицы встали в реверансе, их белые одежды коснулись пола, а Бохити поднялась и повела меня к выходу из храма.

Когда мои туфельки с бриллиантами на трёхсантиметровых каблучках запрыгали по мраморному полу, я продолжала смотреть на свою метку — мою метку — с улыбкой, которая заставляла мои щеки болеть. Всё, о чём я могла думать, всё, что я чувствовала, это то, что я надеялась, я сделала мать гордой.

— Принцесса Ашера, не возражаете ли, если я взгляну на вашу элементальную метку в последний раз? — спросила Бохити, когда мы проходили под массивной металлической чашей, висящей на толстых латунных цепях над входом в храм.

Я кивнула и протянула запястье для её осмотра.

Морщинка на её лбу снова появилась, её пальцы осторожно провели по маленькой точке у основания метки.

Чувство восторга, которое я испытывала минуту назад, начало исчезать. Я наклонила голову, готовая спросить её о том, что её явно озадачило, но внезапно моё внимание было привлечено громкими шагами, звучавшими со ступеней у входа. Я обернулась, и замерла. Лицо отца было полным гордости и радости. Это был первый раз, когда он продемонстрировал чистое, без прикрас счастье за долгое время, и моё сердце сразу наполнилось теплом. Он посмотрел на моё запястье.

— Королевская метка. Я знал, что она проявится, — сиял он. Он обнял меня и поднял, крутя в танце — мои ноги и платье развевались позади. Я сразу испугалась, что задену Бохити, но, когда он опустил меня на землю, она уже успела отступить. Мои глаза следили за её исчезающей фигурой, поглощённой тенями храма. Фейские огоньки гасли на её пути.


Глава 13

Высокий куполообразный потолок перед массивными деревянными дверями, ведущими в бальный зал дворца, нависал надо мной. Тысячи крошечных кристаллов мерцали в прекрасных оттенках сиреневого и голубого, свисая с люстры в вестибюле — сотни фейских огней усиливали их сияние. Я никогда раньше не бывала в этой части дворца, и теперь, осматриваясь, застыла с приоткрытым ртом. Это было потрясающе: массивные песчаниковые колонны, изящные арки, величественные окна, видневшиеся в проеме, а за ними — сотни гостей, на которых я предпочла не обращать внимания.

— Восхитительно, — пробормотала я.

— Да, это чудесно, не так ли? — задумчиво отозвалась Ренеа. Подол её алого платья тихо шуршал по песчанику, когда она в десятый раз обошла меня кругом. Она наклонилась, чтобы пригладить бирюзовую ткань на подоле моего платья, облегающего фигуру, разглаживая складки. Закончив свои хлопоты, Ренеа отступила назад и широко улыбнулась.

— Ты выглядишь просто великолепно.

Краешки моих губ дрогнули в легкой улыбке.

— Спасибо.

— Ладно, я буду ждать тебя в углу зала, — объявила она, опираясь рукой на бедро. — Ты и твой отец начнете первый танец. И не смей делать такое лицо. Всё будет прекрасно. Майлс представит тебя публике, танец закончится, прежде чем ты опомнишься, а затем мы сможем найти восхитительное вино фейри, обсудить чужой вкус в одежде и глазеть на прекрасных мужчин-фейри, которые живут уже не одно столетие, весь вечер.

Я глубоко вдохнула.

— Хорошо. Я справлюсь.

Взгляд Ренеи скользнул у меня за плечом.

— К слову о прекрасных мужчинах, вот и твой отец.

Я обернулась как раз в тот момент, когда он вошел в вестибюль. Увидеть его в одежде человеческого кроя было неожиданно. Я уже привыкла к его облику, покрытому чешуёй, и это осознание заставило меня содрогнуться. Он поправил атласные лацканы черного смокинга, под которым виднелся жилет из той же роскошной ткани. Белоснежная сорочка, безупречно завязанный черный галстук-бабочка, гладкие брюки — всё придавало его образу благородство. Взволнованный, но величественный. У меня никогда не возникало вопросов, откуда у меня склонность к уединению. Это было очевидно.

Оторвавшись от запонки, с которой возился, он наконец заметил меня. Его руки широко раскинулись.

— Вот и моя девочка.

Он заключил меня в осторожные, но крепкие отцовские объятия, его взгляд пробежался по моему платью, когда он отстранился.

— У меня не было времени сказать тебе перед церемонией, но ты выглядишь прекрасно, Шер. Ты так похожа на свою мать, — сказал он с горьковатой улыбкой. Затем посмотрел на Ренею, стоявшую в стороне.

— Ты проделала потрясающую работу.

Смущенный румянец залил щеки Ренеи.

— Благодарю вас, Ваше Высочество.

Она бросила взгляд в сторону бального зала.

— Похоже, Майлс уже готов объявить вас. Мне лучше занять своё место.

Её ладонь легла на мою руку в коротком, ободряющем пожатии.

— Не забывай дышать, Аш. Держи спину прямо, плечи расправь. Осанка — это всё.

С последним реверансом и коротким взглядом в сторону отца Ренеа исчезла в толпе за дверями зала.

Я выдохнула, выпрямилась и взяла отца под руку. Голос Майлса раздался над гулом зала:

— Для вас честь приветствовать Его Королевское Высочество, Короля-регента Катхана Росаана Дельмара, и Принцессу Ашеру Дельмар Росаан!

Аплодисменты заполнили просторный зал, когда отец повёл меня вперёд, мои ноги слегка дрожали. Но, по милости богини, я не споткнулась — толпа расступилась, открывая свободное пространство в центре зала, предназначенное для танцев. Узкая тёмная доска среди светлого паркета стала моей точкой опоры, чтобы хоть как-то успокоить нервы.

— Ты отлично справляешься, Шер-Бер, — шепнул отец между учтивыми кивками и помахиваниями рукой.

В отчаянной попытке отвлечься я спросила:

— Почему тебя объявили, как Катхана Росаана Дельмара?

Толпа продолжала приветствовать нас, но постепенно разошлась, оставляя нам простор. Отец слегка наклонился ко мне.

— Потому что в Атлантиде мы берём фамилию матери. Таков наш обычай.

Когда мы достигли центра зала, он развернул меня к себе, его рука легла мне на спину.

— Просто положи правую руку в мою, и скоро всё закончится.

Я поморщилась.

— Я не знаю этот танец.

В уголке его губ заиграла усмешка, когда заиграла музыка, мелодия показалась мне смутно знакомой.

— На самом деле знаешь.

Я прислушалась, позволяя ему вести меня. Мои ноги автоматически следовали за его шагами.

— Помнишь, когда ты была маленькой? Мы проводили долгие семейные дни вместе, только втроём, пока солнце не скрывалось за горизонтом. Ты плескалась в бассейне, пока я жарил свежие стейки или сочные бургеры, а твоя мать готовила в доме что-то новое…

Я подняла бровь.

— Подгоревшие макароны с сыром?

Он рассмеялся, и его смех разнесся по залу, несмотря на звучащую музыку.

— Да, твоя мать и её кулинарные эксперименты. Она была настолько хороша, что даже пожарная сигнализация радостно поддерживала её.

— Или так нам говорил знак на кухне, — добавила я с грустной улыбкой. — Богиня, как я по ней скучаю.

— Я тоже, — тихо ответил он. Собравшись, продолжил: — Я ведь учил тебя танцевать на террасе у бассейна, помнишь? — Он вновь закружил нас, и мои ноги удивительно легко следовали за ним. — Шаги, которые я тебе тогда показывал, — это традиционный атлантийский танец. Так что ты его знаешь, — сказал он с гордостью в глазах.

Музыка достигла кульминации, он развернул меня, и платье вспыхнуло светом фейских огней. Отец плавно втянул меня обратно в танец, ведя по залу.

Я всё увереннее находила ритм, скользя мимо гостей в их роскошных нарядах, замечая удивленные взгляды. Я находила утешение в том, чего даже не осознавала раньше.

Но танец не значит, что ты готова править королевством, Аш.

Этот мысль приглушила мой восторг.

Через несколько тактов квартет завершил последние аккорды мелодии. Я повторила за отцом, кланяясь публике на дрожащих ногах.

Как только папа направился к краю зала, чтобы поприветствовать одного из членов совета, ожидавшего его на границе танцпола, я устремилась прочь через море шёпотов и роскошных тканей, облако цветочных ароматов и оценивающих взглядов. Вздох облегчения сорвался с моих губ, когда я наконец добралась до Ренеа, которая поджидала меня у стола с угощениями. На нем были всевозможные закуски: кусочки сыра разных оттенков жёлтого, ломтики белого сыра с глубокими голубыми прожилками, рисовые крекеры, усыпанные кунжутными семенами, ярко-зелёный виноград и аппетитные эмпанадас. Она протянула мне тарелку с небольшими порциями каждого блюда.

— Ты танцевала великолепно.

— Спасибо, — ответила я, когда насыщенный мясной вкус эмпанадаса разлился по моему языку. Подавив довольный стон, я указала кончиком пирожка в сторону танцпола. — А ты не будешь танцевать?

Ренеа изящно пожала плечами:

— Возможно. Но мне куда больше нравится наблюдать за платьями издалека. Мне никогда не надоест изучать моду. В Атлантиде у нас она не такая разнообразная.

Я склонила голову набок:

— Ты правда так сильно любишь моду?

Её лицо озарилось:

— О, без сомнений. И как её можно не любить? Возможность заставить людей почувствовать себя красивыми с помощью того, что я создала? Это настоящая сила. Конечно, мне далеко до уровня Аурелио, но мне так же интересны макияж и дизайн.

— Он об этом знает?

— Конечно. Он мой главный напарник в мире моды.

Я отправила в рот сочную зелёную виноградину, её сладкий сок растёкся по горлу:

— Ты никогда не думала учиться у него? Может, заняться дизайном более серьёзно?

Она подняла запястье, предлагая мне его рассмотреть:

— У меня нет знака. Нет призвания. В Атлантиде люди, как правило, продолжают дело своих семей. Конечно, никто не осудит, если я выберу другую профессию, чем мои предки, но я всегда знала, что моя роль — служить тебе и твоей семье. В этом тоже есть честь.

Мысль о том, что кто-то, особенно Ренеа, такая добрая ко мне с самого моего прибытия, не может заниматься тем, что ей по-настоящему нравится, вызывала у меня неприятное ощущение.

— Как бы я ни ценила твою помощь, тебе стоит спросить у него. Вдруг он согласится обучать тебя? — мягко подтолкнула я, ставя свою пустую тарелку на соседний стол.

Ренеа нахмурилась:

— Спросить кого? Аурелио?

— Спросить меня о чём? — раздался голос, и к нам приблизился сам Аурелио, держа под руку Майлза. В его подведённых сурьмой янтарных глазах сверкнул любопытный огонёк. Вместо множества браслетов на запястьях теперь были длинные тёмные рукава, плотно облегавшие его изящные руки. Приталенный индиговый жилет без лацканов сидел идеально поверх чёрной рубашки с широким воротником, а узкие чёрные брюки ниспадали струящейся тканью в виде длинного шлейфа. Его туфли инкрустированные бриллиантами, сами по себе были произведением искусства.

— Да, принцесса. Сегодня я готов принимать восхищённые взгляды, — с игривой улыбкой произнёс он, грациозно двигаясь.

— Невозможно отвести глаза. Ты выглядишь чертовски горячо.

Он изящно поклонился, взмахнув рукой, и ни один волосок на его идеально уложенных тёмных прядях не сдвинулся с места.

— Он просто ослепителен, — заметил Майлз, и гордость в его голосе отражалась в сиянии глаз. Любой позавидовал бы такому восхищённому взгляду, которым он смотрел на Аурелио.

— Вы оба выглядите потрясающе, — похвалила Ренеа.

— Благодарю, дорогая, — ответил ей Аурелио. — А теперь скажите, что вы собирались у меня спросить? Или мне придётся напоить тебя фейрийским вином, пока ты не расскажешь?

Я ухмыльнулась:

— Она собиралась спросить, можешь ли ты взять её в ученицы по дизайну.

Аурелио ахнул:

— В ученицы?

Ренеа замахала руками:

— Нет-нет, я не могу.

— Но ты можешь. Я настаиваю, — твёрдо ответил он.

— Ты вполне можешь совмещать обязанности, Ренеа, — поддержал её Майлз. — В конце концов, скоро в королевство прибудет много людей, и следить за модными тенденциями будет важнее, чем когда-либо. Аурелио понадобится помощь. Я уверен, принцесса не будет против.

— Совсем не против, — подтвердила я.

По выражению лица Ренеа стало ясно — мы её убедили. Со вздохом она кивнула:

— Хорошо. Для меня будет честью стать твоей ученицей, Аурелио. — Вдруг её губы изогнулись в довольной усмешке, и глаза вспыхнули азартом. — Ох! Только посмотрите! Что это она на себя напялила?

Взгляд Аурелио скользнул ко входу, куда указывала Ренеа, и его лицо исказилось в гримасе ужаса:

— О боги. Только не это.

— Она это сделала, — выдохнула Ренеа в полном смятении.

Аурелио приложил изящную руку к горлу:

— Кто-нибудь должен был её остановить! Этот цвет ей совершенно не идёт.

— При её светлой коже это просто провал.

— Она что, слепая?

— Слепая или в бреду, — пробормотала Ренеа, глядя на него. Затем они оба разразились смехом. Мы с Майлзом переглянулись, совершенно не понимая, о ком они говорят.

— Теперь, когда у меня есть ученица, я её забираю, — заявил Аурелио, хватая Ренеа за руку. — Пойдём разбираться поближе.

В одно мгновение они исчезли в толпе.

— А ты? Как ты себя чувствуешь сегодня вечером, Ашера? — спросил меня Майлз.

— Я наклонила голову из стороны в сторону. — Я в полном порядке. Благодарна уже за то, что не запнулась о собственные ноги. Это ведь уже победа, верно?

— Ты сделала куда больше, чем просто не споткнулась. Ты танцевала великолепно.

Официант в ярко-белой рубашке, чёрном каммербанде и брюках ловко балансировал поднос с бокалами фейрийского вина. Майлс взял два бокала и протянул мне один.

— За твое будущее, Ашера Дельмар, — он подмигнул. — Пусть мы одолеем всех твоих завистников, как говорят нынче дети.

Я легонько стукнулась бокалом о его.

— За победу над завистниками.

Я пригубила вино, позволяя насыщенному вкусу с нотками дуба, сливы и ежевики скользнуть по горлу, и почувствовала, как напряжение в плечах чуть ослабло.

Мы наблюдали за толпой в молчаливом согласии. Пары кружились по танцполу с такой грацией, впитывая в себя ритм музыки каждым движением. Их шаги были отточены, легки и плавны. Я не могла удержаться от того, чтобы не раскачиваться в такт, мечтая быть среди них. Майлс, как всегда, в роли наставника, указывал мне на важных атлантийцев, рассказывал об их происхождении и танцах, которые они исполняли. Он никогда не терял времени впустую, обучая меня, и я была ему за это благодарна.

После второго или, возможно, уже третьего бокала фейрийского вина Ренеа и Аурелио вернулись в наш угол, продолжая обсуждать и критиковать наряды. Однако их модный диспут внезапно прервался, когда отец подошел и пригласил Ренеа на танец. Я прикусила губу, сдерживая смех, видя выражение искреннего потрясения на её лице, и легонько подтолкнула её вперёд, ладонью касаясь её спины. Она, опомнившись, взяла отца за протянутую руку.

Наблюдая, как они кружатся по танцполу, я ощутила странное покалывание в груди.

Я почувствовала его ещё до того, как он пробился сквозь толпу.

И у меня на мгновение перехватило дыхание.

Дрейвин выглядел неземным, ступая ко мне во всей своей ослепительной красоте. Его костюм из ткани цвета сумеречного неба, расшитый цветочными узорами, подчёркивал каждый рельеф его мощной груди, а золотые пуговицы, плотно стягивая пиджак, подчеркивали его крепкий торс. Брюки, идеально сидящие, дополняли образ.

Его карибские зелёные глаза вспыхнули. Жадные. Несколько непослушных прядей тёмно-каштановых волос выбились из высокой завязки и мягко обрамляли его лицо, пока он пристально изучал меня с ног до головы — от кончиков пальцев, покрытых лаком цвета морской волны, до изумрудного венца в волосах. Кто-то рядом прочистил горло, но мы не отвели взгляды друг от друга.

— Кажется, это наш знак, — сказал Аурелио, обращаясь к Майлсу.

— Знак для чего?

— Для танца.

Краем глаза я увидела, как они слились с остальными парами на танцполе. Но мы с Дрейвином продолжали свою немую дуэль взглядов, пока он, наконец, не нарушил молчание.

— Ашера, ты лишаешь меня дыхания, — его глубокий баритон прозвучал бархатно и тепло.

Мои щёки запылали.

— Ну, пожалуйста, дыши, — пробормотала я. — Не хочу быть причиной твоего обморока прямо на этом балу.

Дрейвин рассмеялся, и его улыбка, несомненно, покорила не одно женское сердце. Глубокие ямочки на щеках заставили меня поёжиться.

— Так ты пришёл, чтобы охранять меня на балу? Должна предупредить: я страшная зануда на подобных мероприятиях.

Он плавно встал рядом, засунув руки в карманы.

— Сегодня я не при исполнении. Я здесь по собственной воле. Хотел отпраздновать получение моей королевой её элементального знака.

Сердце затрепетало от слов «моя королева».

Дрейвин протянул руку:

— Покажешь мне?

Я замерла, несколько секунд просто разглядывая его сильную ладонь, а затем положила на неё запястье. Он осторожно провёл пальцами по знаку, его прикосновение было таким бережным, что резко контрастировало с его внушительными размерами. В его взгляде светилось благоговение, и моё дыхание сбилось.

— Удивительно, — прошептал он. — Кажется, я никогда не видел его так близко.

Его палец очертил маленький круг у основания знака, и у меня по коже пробежали мурашки. Его взгляд медленно поднялся к моему.

— Ты замёрзла, Ашера?

— Нет, — выдохнула я.

Сердце бешено заколотилось. Я едва не выронила бокал вина из другой руки.

— Ты дрожишь.

— М-м-м… Может, совсем чуть-чуть.

— Хм.

Кончик его пальца медленно пошёл дальше, скользя вверх по моей руке.

— Нам стоит потанцевать. Это согреет тебя.

Я смогла лишь кивнуть.

Дрейвин взял у меня из рук почти пустой бокал, поставил его на ближайший стол и сплёл пальцы с моими. Он повёл меня сквозь толпу — его мускулистая спина напряглась под пиджаком, пока он уверенно прокладывал путь.

Некоторые пары, уже готовые к следующему танцу, обернулись, глядя на нас в удивлении.

Пусть смотрят.

Наши взгляды не размыкались, пока его рука не скользнула мне на поясницу, прижимая меня ближе, так, что наши тела лишь слегка соприкасались. Я и не думала, что могу покраснеть ещё сильнее, но пламя на щеках вспыхнуло с новой силой. Его запах — насыщенный, древесный, с оттенками свежести — наполнил мои чувства.

— Как идут твои занятия, моя королева? — спросил он, когда оркестр начал исполнять медленный вальс.

Я заморгала.

— Занятия?

Опять эта дразнящая ямочка.

— Да, занятия. С Майлсом.

Я покачала головой.

— Ах, да. Учёба. Ну… идёт, как идёт. Учитывая, что я почти ничего не знаю о народе, которым должна править, это даже неплохо.

Дрейвин ловко увёл нас с пути приближающейся пары, и подол моего платья закружился вокруг нас. — Неужели я слышу нотки жалости к себе?

Я отшатнулась. — Жалость к себе?

Дрейвин притянул меня ближе. — Да, жалость к себе. Ашера, для тебя здесь всё новое. Дай себе немного поблажки.

Мы снова закружились, лавируя по бальному залу, под пристальными взглядами окружающих.

— Дело не в поблажках. Скорее, в осознании того, что я отстаю на годы. Я… я просто не хочу потерпеть неудачу.

— Ну, насколько мне известно, ты точно не из тех, кто терпит неудачи. Ты прекрасно училась на морского биолога. Ты занимаешься сёрфингом и даже побеждала в нескольких соревнованиях. Это не похоже на поведение неудачницы.

Я приподняла бровь. — Узнавал за меня?

Он пожал плечами. — Может, немного. — Он закружил нас глубже в толпе танцующих пар. — Я просто хочу сказать, что у тебя уже есть воля и решимость к победе. Тебе осталось только покорить и это. — Он внезапно остановился в углу танцпола, бережно выводя нас из общей круговерти. Я замерла, поражённая выражением его лица. — Ты справишься, Ашера. Ты предназначена для того, чтобы стать нашей королевой.

— Я даже не умею оставаться в своей водной фейри-форме. Ты сам видел, как я с треском провалилась. Я подвела тебя. И мне так жаль, что расстроила тебя. — Я опустила голову, глядя в деревянный пол. — Я так сильно отстаю…

Кончики его пальцев мягко коснулись моего подбородка, заставляя меня поднять голову. — Ты не подвела меня. Ты правда всё это время думала, что я злюсь на тебя?

— Да, — призналась я.

Ладони Дрейвина скользнули по моим обнажённым плечам, вызывая по телу лёгкую дрожь. — Я не злюсь на тебя, Ашера. Просто… я не привык обучать принцесс. — Он смущённо улыбнулся. — Большинство моих учеников — грубые воины, которые сами просят боли, но с тобой мне нужно учиться говорить иначе. — Я уже открыла рот, чтобы возразить, что ему не стоит делать для меня исключения, но он прижал палец к моим губам. — Я знаю, что ты справишься. — Он медленно убрал палец, его рука скользнула мне на плечо. — Но для меня это тоже урок. Так что, по сути, ты обучаешь меня.

Я изогнула бровь. — Я?

— Да. Ты. И ты не одна, Ашера. Мы вместе, ты и я. Мы все рядом с тобой, — искренне сказал он.

Я сглотнула. — Спасибо. Я это ценю.

Музыка давно закончилась. Люди обходили нас, покидая танцпол, но мы стояли, не двигаясь, изучая друг друга, словно редкую, только что открытую диковину.

— Ну, неужели это не выглядит слишком… интимно?

Мы резко повернулись на голос. К нам подошла Мелиса, её надменная улыбка выдавалась тенью затаённого зла. Перламутровые ногти вонзились в её ладони, сжатые в кулаки. Её бледно-персиковое платье, возможно, смотрелось бы великолепно в другом цвете, разрез по левому бедру открывался слишком высоко. Я задумалась, не о ней ли говорили ранее Ренеа и Аурелио, ведь контраст с её бледной кожей был поразителен.

Рука Дрейвина опустилась к моей ладони, его пальцы нежно переплелись с моими. Глаза Мелисы проследили каждое это движение.

— Советница Велафин, — произнёс он, кланяясь. Когда я начала приседать в реверансе, Дрейвин удержал меня, не давая склониться. Его пламенный взгляд встретился с Мелисой, и я почувствовала, что пропустила какой-то скрытый смысл. Но всё стало ясно, когда её губы поджались, а она сама исполнила короткий реверанс. Я не должна была кланяться этой женщине. Она должна была склониться передо мной.

— Ваше Высочество, — проговорила она с лёгким оттенком презрения. — Командир Элирон. Похоже, вы весьма сблизились со своим подопечным. Вы очень серьёзно относитесь к своей роли её Стража.

— Если под «очень серьёзно» вы имеете в виду, что я сделаю всё, чтобы защитить принцессу Ашеру, будущую королеву Атлантиды, от любых угроз, как внутренних, так и внешних, то да, Мелиса. Я отношусь к этому крайне серьёзно.

— Вижу.

— Вам что-то нужно, советница? — вмешалась я. — Кажется, другие пары хотят танцевать, а мы загораживаем им путь.

— Нет, принцесса, — её злая ухмылка вернулась. — Просто хотела поздороваться.

Я кивнула, коротко, резко. — Ну вот, теперь вы это сделали. Дрей, я хочу пить. Пойдём выпьем чего-нибудь?

— Конечно, — сказал он, скользнув моей рукой в изгиб своего локтя и повернувшись к Мелисе спиной.

— О, Дрей? — её голос заставил нас обернуться. — Завтра я подниму вопрос о твоих проблемах с близостью с генералом Лумеей. Мы ведь не хотим, чтобы очаровательные отвлечения навредили нашему королевству, верно?

Я резко повернулась, сжав губы. — Ничего подобного ты не сделаешь. Понятно, советница?

Улыбка Мелисы исчезла, а её челюсть сжалась, когда несколько человек вокруг нас начали шептаться.

— Я. Спрашиваю. Понятно?

— Кристально ясно, — процедила она, заливаясь румянцем.

— Отлично. Пойдём, Дрей.

На лице Дрейвина мелькнуло что-то похожее на удивление, когда я скользнула рукой по его. Мы не стали ждать её ответа. Просто развернулись и направились к Ренеа и Аурелио, которые ждали нас в нескольких шагах, с широко распахнутыми глазами.

— Что, чёрт возьми, это было? — спросила Ренеа.

— Мелиса ведёт себя как обычно, — процедил Дрейвин.

— И из-за чего? — нахмурился Аурелио.

— Из-за того, что Дрейвин находится слишком близко ко мне. Да пошла она. Я могу дружить с кем захочу.

Дрейвин ухмыльнулся. — Значит, теперь мы друзья?

— Только если будешь себя хорошо вести, — поддела я, мягко сжав его руку.

— Ну что, друзья, — произнёс Аурелио, оглядев нас, — как насчёт того, чтобы продолжить вечеринку в другом месте? Здесь становится слишком душно. Майлз задержался с Катаном, беседуя со старейшиной фейри, а мы с Ренеей уже обсудили каждый наряд в этом бальном зале.

— Я возьму фейское вино, — сказала Ренея.

— Отличная идея, — ответила я.

Когда мы вышли за богато украшенные двери бального зала, дыхание Дрейвина коснулось кончика моего уха.

— Ты восхитительно стойкая, моя королева, — прошептал он.

И румянец снова залил мои щёки.


***


— Её платье было персиковым! Бледно-персиковым! — стенал Аурелио, заходясь в смехе.

Глаза у меня слезились — и от смеха, и от боли в скулах и прессе. Фейское вино разливалось по венам, наполняя меня расслаблением, какого я не чувствовала с тех пор, как прибыла в Атлантиду.

— Оно её полностью поглотило. Ужасный выбор, — добавила Ренея.

— Как и её мерзкая душа. И я говорю это совершенно искренне. Однажды я предложил ей помощь, а она заявила, что у меня отвратительный вкус и что богиня явно ошиблась, когда наградила меня моим знаком.

— Не может быть! — ахнула я.

— Ведьма, — с жаром сказала Ренея, сжимая его колено. — Ты не слушай её.

Аурелио похлопал её по руке.

— О, дорогая, не беспокойся. Мне на нее все равно.

Рука Дрейвина покоилась на спинке кожаного дивана, его тепло приятно согревало меня. Я всё ещё чувствовала, как он вёл меня сюда, положив ладонь мне на поясницу, как его взгляд скользил по прохожим. Когда он ушёл в ванную, я едва сдержала румянец, заметив, как Ренея и Аурелио многозначительно приподняли брови. Я тут же одарила их предостерегающим взглядом.

— Прошло много времени, как ты был назначен в охрану Мелисы, да, Дрейвин? — задумчиво произнёс Аурелио.

Я удивлённо моргнула.

— Ты был её телохранителем?

— Хм. Да. Когда я был ещё рядовым, она была моим заданием. Видимо, считала, что я в её полном распоряжении.

— В каком смысле? — поинтересовалась Ренея.

Он вздохнул, отпивая вино.

— Сначала она просила принести ей вещи: сумку, блокнот… Я мотался туда-сюда, и мне казалось, что в этом и был её замысел. А потом просьбы начали странно меняться. Она велела мне стоять в определённых местах. Для меня это не было проблемой — стоять куда проще, чем, скажем, сражаться с трезубцем. Но что меня настораживало, так это её взгляды. Небрежные, но пристальные. И в какой-то момент всё стало ясно: как-то раз она велела мне встать на колени на подушку рядом с её столом. И тогда я понял. Я отказался наотрез. Она обращалась со мной, как с…

— Подчинённым? — выдохнул Аурелио, округлив глаза. — О богиня, Дрейвин, она будто…

— Готовила тебя к этому, — закончила я за него, вглядываясь в его лицо. Дрейвин нервно дёрнул плечом. — Ты имеешь в виду… доминирование? В сексуальном плане?

Он покачал головой.

Загрузка...