Dubia

Тайна графини Гамиани

I

Пробило полночь. Дворец графини Гамиани еще сверкал тысячью огней. Под звуки опьяняющей музыки танцующие оживленно выписывали фигуры кадрили, и все вокруг блистало великолепием туалетов и украшений. Красавица-хозяйка, которая, несомненно, была царицей этого бала, радовалась тому, что празднество удалось на славу. Она с милой улыбкой отвечала на слова восхищения и комплименты, что щедро расточали перед ней.

Но я, верный своей привычке наблюдателя, успел подметить нечто, заставившее меня усомниться в достоинствах, которые приписывались графине. То, что она — женщина светская, не вызывало сомнений, и когда оставалось лишь исследовать ее нрав, подойти с ланцетом анализа к ее сердцу, тут-то и оттолкнуло меня непонятное, странное предчувствие, помешавшее мне продолжать исследование. Передо мной словно встало непреодолимое препятствие, не позволявшее проникнуть в глубины этой женщины, а то, что лежало на поверхности, ничего не объясняло.

Обладательница огромного состояния, еще молодая и отменно красивая, по крайней мере, для большинства представителей нашего круга, она жила одна, не поддерживая родственных связей и не заводя близкой дружбы. В высшем свете она держалась особняком, а роскошный образ жизни графини едва ли мог обеспечиваться одним только состоянием. Как водится, злые языки распускали сплетни, но никаких подтверждений, как, впрочем, и опровержений, не обнаруживалось. Графиня Гамиани оставалась непроницаемой.

Одни называли ее Феодорой[10], женщиной, лишенной сердца и неспособной на глубокое чувство, другие говорили, что ее душа страдает от раны, полученной в прошлом, и что поэтому она хочет предохранить себя от жестоких разочарований, которые, быть может, уготованы ей в будущем.

Стремясь к определенному мнению, я призывал на помощь всю силу логики, однако все было безрезультатно: вывода, который удовлетворил бы меня, достичь не удавалось. Раздасадованный, я уже хотел было оставить попытки, когда один старый развратник во весь голос воскликнул:

— Послушайте, да ведь она — трибада[11]!

Одно это слово связало все звенья, все прояснилось, противоречия сгладились.

Трибада! Какое непривычное уху слово! Оно рисует перед вами волнующие картины бесподобного сладострастия, порочного до безумия. С ним связывают неистовое бешенство, неутолимое, ничем не сдерживаемое желание, страшное и незавершенное наслаждение. Напрасно гнал я прочь эти видения — они в мгновение ока заставили воображение кружиться в разгульном вихре. Я словно наяву видел обнаженную графиню в объятиях другой женщины — задыхающуюся, изнуренную муками недоспелой страсти, с распущенными волосами.

Кровь моя воспламенилась, а чувства достигли крайнего предела напряжения. Ошеломленный, я опустился на диван, а придя в себя, начал раздумывать о том, как бы захватить графиню врасплох. Я во что бы то ни стало хотел этого добиться и не придумал ничего лучше, как тайком подглядывать за ней в течение ночи, укрывшись у нее в спальне.

Застекленная дверь находилась как раз против кровати. Отметив выгоду такого расположения, я замаскировался и стал нетерпеливо ждать дальнейшего развития событий.

Вскоре вошла графиня в сопровождении горничной и прелестной златокудрой девушки.

— Ступайте, Юлия, эту ночь я проведу без вас, — произнесла графиня, обращаясь к горничной. — Если услышите шум в моей комнате — не тревожьтесь, я хочу быть одна.

Эти слова обещали многое. Видимо, скоро я буду вознагражден за смелость. Голоса в зале затихли, гости разъехались. Графиня осталась наедине с приятельницей. Девушку звали Фанни.

Я стал свидетелем их разговора.

Фанни: — Скверная погода… Такой ливень, и, как назло, ни одной коляски.

Гамиани: — К сожалению, мой экипаж у каретника.

Фанни: — Маман будет беспокоиться.

Гамиани: — Не тревожьтесь, душа моя, ваша мама предупреждена. Она знает, что сегодня вы заночуете у меня. Располагайтесь и чувствуйте себя как дома.

Фанни: — Вы очень добры ко мне, но я не хочу вас стеснять.

Гамиани: — Напротив, вы доставите мне большое удовольствие. Я вас даже не оставлю в этой комнате одну, мы останемся вместе.

Фанни: — Как же можно? Это ваша спальня.

Гамиани: — Вы очень церемонны. Давайте вести себя как подруги-пансионерки.

И графиня скрепила это излияние нежности сладким поцелуем.

Гамиани: — Я помогу вам раздеться, поскольку горничная уже, верно, спит. Мы обойдемся без нее… Какое сложение! Счастливая, я завидую вашей фигурке.

Фанни: — Вы находите, что я хороша собою?

Гамиани: — Не просто хороша, восхитительна!

Фанни: — Вы мне льстите.

Гамиани: — Какая белизна кожи! Я сгораю от зависти.

Фанни: — Нет, вы не правы, говорю вам от всей души: вы белее меня.

Гамиани: — Дитя мое, не говорите глупости… Снимайте-ка лучше с себя все, как я. Не стыдитесь, это ведь не перед мужчиной. Посмотрите в зеркало… Будь здесь Парис, он, конечно же, отдал бы яблоко вам, плутовка… — Графиня улыбалась, зная, что сама она столь же прекрасна, и находя подтверждение этому в зеркале. — Вас следует поцеловать в лобик, в щечки, в губы. Вы прекрасны всюду — вся, вся…

Губы графини пылко и сладострастно пробежали по телу Фанни. Та, полная смущения, позволяла делать с собою все, не понимая, что происходит. Она трепетала от страха.

Прелестная чета была воплощением страсти и изящества, самозабвения и боязливого стыда. Девушка-ангел в объятиях воспаленной вакханки. Что за красота открылась моему взору! Какое зрелище волновало мои чувства!

Фанни: — Что вы делаете, мадам! Пустите меня, прошу вас!

Гамиани: — Нет, нет, моя Фанни, нет, жизнь моя, дитя мое! Моя радость, ты слишком прекрасна. Видишь — я люблю тебя, я схожу с ума от любви!

Напрасно девушка сопротивлялась: поцелуи графини не давали ей кричать. Она ничего не могла сделать в объятиях графини.

Схватив девушку, графиня понесла ее к кровати и бросила на ложе, словно хищник добычу.

Фанни: — Что вы делаете! Боже! Постойте, это стыд! Я стану кричать! Оставьте меня, я вас боюсь.

Но поцелуи, еще горячее, подавили ее крики, а руки обнимали ее все сильней, пока два тела не слились воедино.

Гамиани: — Фанни, прижмись ко мне плотнее, отдайся мне всем телом, вот так. Жизнь моя, это ли не наслаждение! Дитя, как ты дрожишь… Ты уступаешь, сдаешься…

Фанни: — Это дурно, дурно… Вы губите меня… Ах, я умираю…

Гамиани: — Прижми меня, моя малютка, любовь моя, прижми сильнее, крепче… О, как ты хороша… Ты счастлива? О Боже…

Графиня с горящими глазами бросалась на свою жертву, возбуждение которой не могло сравняться с безумием графини.

Порывистые движения графини не прекращались. Огненные поцелуи заглушали крики и стоны. Кровать хрустнула от исступленных толчков Гамиани. Вскоре ослабевшая, изнуренная девушка раскинула руки. Побледневшая, она неподвижно лежала, словно прекрасная покойница.

Графиня была как в бреду. Наслаждение убивало ее, не завершаясь полным удовлетворением. Обезумевшая, мятущаяся, она кинулась на ковер посреди комнаты и, катаясь, принимала непристойные позы, с сумасбродным бесстыдством вызывала предельное наслаждение посредством пальцев. При виде этого зрелища разум мой помутился. Мною овладело отвращение и негодование. Хотелось внезапно предстать перед графиней, обрушить на нее всю тяжесть моего презрения, но рассудок взял верх над порывом. Однако вскоре восторжествовала плоть, и я в безумном и трепетном ликовании сбросил с себя одежду и, разгоряченный и покрасневший, устремился к прекрасной Фанни.

Она, казалось, не успела понять, что подверглась новому нападению. Я с восторгом почувствовал, как подо мною, отвечая каждому моему движению, колеблется и дрожит ее гибкое тело. Ее колющий, горячий язычок проникал в меня. Я скрестил ее ноги со своими, и души у нас слились воедино.

Фанни: — Ах, Бог мой, меня убивают…

Произнеся эти слова, Фанни замерла на мгновение, затем снова стала дарить меня ласками.

— Ах, Фанни, — воскликнул я. — Постой, теперь ты, вот так…

Мне казалось, будто жизнь покидает меня. Я умирал от счастья. Вдруг я почувствовал яростный натиск графини. Очнувшаяся от наших восклицаний и сладостных вздохов, она, охваченная яростью и завистью, пыталась оторвать меня от юной девушки. Она обвила меня руками, а зубы и ноготки впились в мое тело. Соприкосновение с двумя телами, дышащими наслаждением, пылающими вожделением, оживило меня с новой силой, удвоило мои желания. Меня словно охватило пламя. Сохраняя положение властителя над телом Фанни, я в борьбе трех существ, которые скрестились, смещались, сцепились друг с другом, добился того, что крепко сжал бедра графини, оказавшиеся над моей головой.

— Графиня, подвиньтесь вот так, вперед, — приказал я, и Гамиани сразу поняла меня. Я сумел, вздохнув свободнее, сунуть быстрый язык в воспаленное нутро графини.

Фанни тем временем, забыв себя, ласкала грудь, раскачивавшуюся над нею. В мгновение ока графиня оказалась усмиренной и побежденной.

Гамиани: — Ах, какой огонь вы зажгли… Это слишком… Пощадите! Какая обжигающая сладость. Вы меня погубите! Боже, я задыхаюсь.

Тело графини тяжело откатилось в сторону. Фанни в безумном восторге закинула руки мне за шею, обвилась вокруг меня и, прильнув всем телом, скрестила ноги у меня за спиною.

Фанни: — Любимый мой… Ко мне, весь ко мне… Ну постой же, остановись на минуточку, ах… Так, ну скорее же… О-о-х… Мне кажется, я тону в пучине…

Мы остались обессиленные, простертые друг на друге, с полуоткрытыми ртами, часто и трудно дыша…

Понемногу мы пришли в себя, поднялись все трое и некоторое время в тупом изумлении взирали друг на друга. Графиня, вдруг устыдившись своего состояния, прикрылась, а Фанни проворно залезла под простыню и, словно дитя, осознавшее свой поступок, когда ничего уже поправить нельзя, горько зарыдала. Графиня укоризненно обратилась ко мне:

— Сударь, ваш поступок — это подлое, отвратительное бесчестие. Все, что произошло, есть неприятная нечаянность. Вы заставляете меня краснеть.

Я пытался защищаться.

— Знаете, сударь, — продолжала свои инвективы Гамиани, — женщина никогда не прощает тому, кто воспользовался ее слабостью.

Я возражал, как мог, оправдывая себя пагубной и неодолимой страстью. Страстью к ней, которая своей ненасытностью в любви довела меня до отчаяния и непроницаемость которой заставила меня прибегнуть к хитрости.

— Кроме того, — добавил я, — можно ли допустить мысль, что я использую во зло проявленную вами слабость? Каюсь, виноват, но вообразите, какое безумие овладело моим сердцем! А лучше не думайте ни о чем — только о наслаждении, какое мы только что испытали вместе и которое может быть повторено сейчас же…

Пока графиня, притворяясь возмущенной и опозоренной, прятала взгляд, я обратился к Фанни с такими словами:

— Не плачьте! Наслаждение не терпит слез. Думайте лишь о блаженной радости, которая нас соединила. Пусть она навеки останется в вашей памяти как нечто счастливое и сокровенное. Клянусь, что никогда не оскверню это воспоминание разглашением нашей тайны.

Гнев утих, слезы высохли и мы, незаметно для самих себя, вновь сплелись, состязаясь в шалостях, сладких безумствах, поцелуях и ласках.

— О, мои прелестные подруги, — воскликнул я, — пусть ничто вас не смущает и да не посетит вас страх и стыд! Отдадимся же друг другу до конца так, как если бы эта ночь стала для нас последней. Посвятим ее радости и сладострастию!

Гамиани оживленно произнесла:

— Итак, Фанни, жребий брошен! Вперед к наслаждениям! Поцелуй же меня, дурочка, дай мне тебя покусать, зацеловать, вдохнуть тебя всю, до самого сердца! К делу, Альсид! Вы великолепное животное! Каким богатством наделила вас природа!

— Вы завидуете этому, Гамиани? Ну так, я начну с вас. Вы обыкновенно пренебрегали таким наслаждением. Отведав, вы благословите его. Лягте, подставьте мишень для моего нападения… Ах, сколько красоты в вашей позе! Фанни, направьте сами это грозное оружие в цель. Стойте! Слишком поспешно… Гамиани, вы прирожденная мастерица наслаждений!

Гамиани, как бешеная, раскачивала бедрами, хотя при этом была больше поглощена поцелуями Фанни, нежели моими стараниями. Я воспользовался одним движением, которое все спутало, и быстро опрокинул Фанни на графиню. В одно мгновение мы все трое, смешавшись, погрузились в море наслаждений.

Гамиани: — Что за прихоть, Альсид? Вы внезапно отвернулись от меня… О, я вас прощаю… Вы поняли, что не стоит терять время с бесчувственной. Что делать, таково мое печальное свойство. Оно есть разлад с природой. Я желаю и чувствую лишь то, что ужасно и чрезмерно. Как это страшно — доходить до изнурения, до потери чувств в самообмане и не испытывать настоящего удовлетворения. Меня губит мое воображение.

Меня тронуло живое выражение безнадежного отчаяния, прозвучавшее в ее жалобных речах. Эта женщина, совершая дурное, страдала сама.

— Может быть, вы поддались влиянию губительных книг? — предположил я.

— О нет! — возразила Гамиани и начала рассказ о своей жизни: — Я была воспитана в Италии теткой, которая очень рано овдовела. До пятнадцати лет я ничего, кроме религии, не знала. Я молилась лишь об избавлении от мук ада, к которым питала непреодолимый страх — благодаря живописаниям тетки, от которой не видела ни единого проявления нежности. Только сон был для меня отрадой, дни же протекали очень грустно. Иногда по утрам тетка призывала меня в свою постель и внезапно стискивала в судорожных и порывистых объятиях. Она извивалась, запрокидывала голову, обмирала, безумно хохотала, а я, напуганная, смотрела на нее, не в силах шевельнуться, потому что думала, что на нее напала падучая. Однажды после долгого собеседования с францисканцем она окликнула меня и заставила выслушать следующую речь почтенного отца: «Дочь моя, ты становишься взрослой, и на тебя обращает взоры демон-искуситель. Ты сама скоро почувствуешь это. Твоя неуязвимость зависит от непорочности. Наш Владыка искупил наши грехи крестной мукой, так же и тебе надлежит страданием искупить твои грехи. Приготовься подвергнуться очистительной муке. Проси у Господа мужества и сил, дабы перенести испытания, которым ты подвергнешься нынешним вечером. Иди с миром, дочь моя».

Последние дни тетка не раз заводила разговор о пытках и страстях, которые надо претерпеть во искупление грехов. Напрасно я хотела молиться и думать о Боге, — мысль об ожидаемых мучениях не оставляла меня.

И вот час страшного испытания настал…

Моя тетка ввела меня в какой-то зал, и я предстала перед множеством монахов, один из которых отделился от остальных, подошел ко мне, бормоча молитвы, и распахнул мою одежду, обнажив мое тело от шеи до пят. Легкая дрожь затрясла монаха. Вне всяких сомнений, восхищенный видом моего обнаженного тела, он пробегал рукой повсюду, коснулся места ниже талии и, наконец, опустил руку еще ниже. «Вот источник греха у женщин, он-то и должен пострадать», — произнес он суровым голосом. Едва были сказаны эти слова, как на меня посыпались удары бичей, в узлы которых были вплетены свинцовые шарики. Я вцепилась в аналой и изо всех сил старалась удержаться от крика. Все напрасно — боль оказалась непереносимой. Я закричала: «Пощадите, пощадите! Мне не вынести этой пытки… Лучше убейте меня. Сжальтесь!»

«Негодная! — возмущенно воскликнула тетка, — бери пример с меня!» С этими словами она сбросила одежду и раздвинула бедра. Удары сыпались на нее градом. Палач не знал жалости. В одно мгновение бедра ее начали кровоточить, но она лишь временами вскрикивала: «Сильнее! Еще сильнее!» Зрелище истязания привело меня в исступление, я почувствовала сверхъестественную смелость и заявила, что готова вынести все. Тетка немедля встала и осыпала меня горячими поцелуями. Монах завязал мне глаза и, скрутив за спиной мои запястья, возобновил пытку, которая стала еще более страшной. Вскоре, оцепенев от боли, я словно лишилась чувствительности, однако сквозь удары мне слышались какие-то крики, хохот, шлепки ладоней по обнаженному телу и смех — бессмысленный, нервный, судорожный, предвестник безумного ликования. Через какое-то время только осипший от сладострастия голос тетки царил над этими звуками задыхающейся кровавой сатурналии.

Впоследствии я поняла, что зрелище пытки возбуждало желание участников этой оргии: каждый мой сдавленный вздох вызывал бурный порыв сладострастия.

Утомленный палач закончил истязание. Я лежала без движения, близкая к смерти. Однако, постепенно приходя в чувство, я стала ощущать странный зуд во всем теле, которое трепетало и словно горело огнем. Я совершила змеиное движение — бесстыдное, как будто призванное утолить ненасытное желание. Вдруг меня порывисто схватили, и что-то продолговатое и горячее забилось мне в бедро, скользнуло и неожиданно прокололо меня. В это мгновение мне почудилось, будто я разорвана надвое. Я громко вскрикнула, почувствовав, как твердое тело, разрывавшее меня, задвинулось до конца. Мои окровавленные бедра терлись о бедра противника. Казалось, что наши тела смешались, слились воедино. Нервы мои напряглись и жилы натянулись, словно струны, но грубое трение, которое я ощущала и которое производилось с невероятным проворством, так меня разожгло, что казалось мне трением раскаленного докрасна железного стержня. Вскоре я впала в дикий восторг, почувствовав себя на вершине блаженства. Густая, горячая жидкость влилась в меня с молниеносной быстротой, проникая до костей, щекоча сердце. Ох, это оказалось чересчур. Я пылала, как огненная лава… Я чувствовала, как во мне поднимается острое и едкое извержение, которое я сама вызывала и поощряла яростными телодвижениями. Наконец я в изнеможении полетела в пропасть неслыханного наслаждения.

Фанни: — Гамиани, какая картина. Вы вселяете в нас дьявола!

Гамиани: — Это еще не все. Вскоре наслаждение сменилось дикой болью. Я была страшно изнасилована. Более двадцати монахов бросалось поочередно на это пиршество сатаны. Голова у меня повисла, а надломленное тело, подобно трупу, покоилось на подушках. Полумертвую, меня отнесли на постель.

Фанни: — Какая отвратительная жестокость!

Гамиани: — О да, отвратительная и к тому же пагубная. Вернувшись к жизни, я поняла всю ужасную развращенность тетки и ее соучастников в разврате, которых подстрекало к наслаждению только зрелище ужасной пытки. Я поклялась ненавидеть их до конца моих дней и в безнадежном отчаянии перенесла эту ненависть на всех представителей мужеского полу.

Самая мысль о том, что я могу вновь подвергнуться их ласкам, переворачивала все мое существо. Я не желала опять перенести такое унижение, служа им игрушкой их прихоти, но мой пылкий темперамент требовал исхода. Лишь много позже меня излечили от ручного блуда уроки сестер монастыря искупления, но их роковая наука сгубила меня навсегда.

На этом месте рыдания заглушили пресекающийся голос графини. Даже ласки не оказывали на нее благотворного действия. Тогда я обратился к Фанни:

— Теперь ваш черед, прекрасная Фанни. В одну ночь вы приняли посвящение во многие тайны. Расскажите, как и когда вы познали первые радости чувства?

Фанни: — Я? О нет, я не решусь.

Альсид: — Ваша застенчивость здесь не к месту.

Фанни: — Дело не в том, просто после рассказа графини все то, что я могу вам поведать, покажется незначительным.

Альсид: — Пожалуйста, не думайте так, наивное дитя! К чему нерешительность? Разве нас не связывает одна страсть, одно наслаждение? Нам нечего краснеть. Мы совершили все, что возможно, так говорите теперь все, что пожелаете.

Гамиани: — Ну хорошо, моя прелесть, один поцелуй, двести поцелуев — лишь бы заставить вас отбросить нерешительность. Посмотрите на Альсида, до чего он влюблен. Посмотрите, он грозит вам!

Фанни: — Ах, нет, нет, оставьте, Альсид, я не в силах больше… Сжальтесь, прошу вас…

Гамиани: — Как вы похотливы, Альсид. Убирайтесь. Ох!

Альсид: — Никакой уступки, черт возьми! Курций стремится во всеоружии поразить вас, если вы не поведаете нам одиссею вашего девичества.

Гамиани откинула с меня простыню и, зажав в своей маленькой руке моего курция, стала медленно водить ею, отчего мой курций стал еще злее и строптивее, подняв выше и надменнее голову, вызывая желание покататься на нем. Фанни лежала рядом, прижавшись ко мне всем телом и подставляя для поцелуев розовые острые соски. Увидев моего курция во всеоружии, она быстрым движением закинула на меня ногу и села верхом. Гамиани, поняв ее желание, накинула на курция хомутик, спрятанный между ножек Фанни, и та поехала сперва медленно, затем перешла на быстрый галоп с глубокими заездами, то загоняя курция в самое стойло, то выпуская его оттуда.

Гамиани, видя, как сладко Фанни катается на курции, соблазненная нашей ездой, не выдержала и тоже закинула на меня ногу, зажав коленями мою голову, подставляя мне свою чашечку и ожидая моих трудов. Поняв ее желание, я легонько покусывал ей бедра, чашечку и щекотал там между влажных губок.

Гамиани плотнее прижалась ко мне, и я почувствовал, как кончик моего языка достал до чего-то упругого и сладкого. Гамиани усердно работала, давая мне возможность то набрать воздуху, то с еще большим усердием лизать. Обе дамы, сидя лицом друг к другу, целовались, мяли груди и покусывали сосочки друг друга.

В одну из таких скачек они обе так плотно насели на меня, что голова моя пошла кругом и по телу пробежал огненный трепет. Полилась тягучая, обжигающая и сладкая струя. Фанни и Гамиани, обнявшись, со стоном повалились на кровать.

Четверть часа мы пролежали в глубоком и сладком забвении, прильнув друг к другу и образуя одно успокоенное, утомленное тело.

Отдохнув, Фанни начала свой рассказ:

— Я росла в полном неведении до пятнадцати лет. Уверяю вас, даже в мыслях я не останавливалась на том, чем мужчина отличается от женщины. Я жила счастливо и беззаботно, не зная сомнений… Но вот, оставишь однажды дома одна, я почувствовала как будто томление по простору. Я разделась и улеглась на диване почти обнаженная… Ох, мне стыдно вспоминать… Я растянулась, раздвинула бедра и елозила туда-сюда, не ведая, что со мною. Я принимала наиболее непристойные позы. Гладкая обивка дивана своей свежестью доставляла мне сладкие ощущения. Ах, как я свободно дышала, какое это было благостное, восхитительное ощущение! Я была в упоительном восторге. Мне казалось, что я становлюсь сильнее, больше, что впитываю божественное дыхание, что таю под лучами прекрасного солнца…

Альсид: — Вы поэтическая душа, Фанни.

Фанни: — О, я просто стараюсь верно описать мои чувствования. Глаза мои с упоением бродили по телу, а руки гладили шею, грудь, скользя вниз. Они остановились, и я против воли уснула в грезах. Слова любви беспрестанно звучали в том сне. Смысл их был непостижим. Наконец, до меня дошло, что я очень и очень одинока. Когда я проснулась, то встала и, почувствовав жуткую пустоту, огляделась по сторонам. Некоторое время я оставалась в глубокой задумчивости. Голова печально поникла, а руки опустились. Потом, оглядев себя снова, трогая себя, я задавалась вопросом: все ли во мне закончено, все ли мое тело до конца выполняет свое предназначение? Инстинктивно я понимала — есть что-то еще, чего мне недостает, и я желала этого, жаждала всей душой. Вероятно, вид у меня в тот момент был словно у бесноватой, потому что я хохотала, поминутно раскрывая объятия невидимому предмету моих вожделений. Я дошла до того, что сама устремилась навстречу своим желаниям, ласкала себя, но мне непременно было нужно живое тело другого человека, которое можно обнять и прижать к себе. В странной иллюзии я принимала свое тело за чужое, ловила и хватала себя. За окном виднелись газоны, клумбы и деревья. Так хотелось пойти туда, поваляться на траве или ветерком пробежать по листве. Я любовалась небом, мне хотелось подняться в воздух и исчезнуть в синеве, смешаться с облачками, с небом, с ангелами. Я могла сойти с ума — так горячо прилила к голове кровь. Не помня себя от восторга, я откинулась на подушки, одну из них зажала между ног, другую обняла и безумно целовала ее, хватала со страстью и даже улыбалась ей. В моем опьянении я приняла ее за существо, наделенное чувствами. Вдруг я остановилась, часто вздрагивая. Мне почудилось, будто я тону и исчезаю. «Ах, Боже мой», — воскликнула я, вскочив в испуге, совсем мокрая, не понимая, что случилось со мной. Я думала, что во мне что-то повредилось. Мне стало страшно, и я бросилась на колени, моля Бога простить меня, ежели я поступила дурно.

Альсид: — Милая невинность! Вы никому не доверились, не рассказали о том, что вас так перепугало?

Фанни: — Нет, я никогда об этом не рассказывала. Не осмелилась. Еще час тому назад я была невинна. Вы дали разгадку моей шарады.

Альсид: — О, Фанни, это признание переполняет меня счастьем! Друг мой, прими же еще одно доказательство моей любви. Гамиани, подстрекните меня, чтобы я налил этот юный цветок небесной росой.

Гамиани: — Какой огонь, какая пламенность! Фанни, ты уже обмираешь… — О-о, она наслаждается…

Фанни: — Альсид, Альсид, я расстаюсь с душой… Я…

И сладкая страсть опьянила нас. Оба мы унеслись на небо. После минутного отдыха, когда волнение чувства утихло, я сообразил, что дошла очередь и до меня. Я начал свой рассказ так:

— Родился я, когда родители мои были полны сил и молодости. Детство у меня было счастливым и протекало без слез и болезней. К тринадцати годам я стал почти мужчиною. Вожделение и волнение крови уже давали о себе знать. Назначенный к приятию церковного сана, воспитанный со всей строгостью, я елико возможно подавлял в себе чувственные порывы. Ночью сама природа добивалась во мне облегчения, а я боялся этого, как чего-то противоестественного, в чем сам был виновен. Такая внутренняя борьба привела к тому, что я отупел и стал похож на слабоумного. Случайно встречавшаяся на пути молодая женщина казалась мне живосветящейся и излучающей тепло. Разгоряченная кровь стучала в голову все чаще и чаще. Это состояние длилось не один месяц, как однажды я почувствовал, что судорога свела мне члены. Я испытал невероятное напряжение и болезненные конвульсии, будто при падучей. Яркие видения представали передо мною с новой силой. Мне открывался бесконечный горизонт, воспламененные небеса, пронзаемые тысячью летучих ракет, которые падали, рассыпаясь дождем сапфировых и изумрудных искр. Вот огонь погас, и лучезарно-голубой день пришел ему на смену. Мне казалось — я парю в мягком волшебном свете, сладостном, как бледный отсвет луны. Я бредил любовью в самых непристойных выражениях, а руки мои сотрясали мой высокомерный приап. Впечатления, вызванные знакомством с мифологией, превратились в видения. Я зрел Юпитера и Юнону, хватающую его за перун. Затем я присутствовал на оргии, освещенной зловещими огнями: синие и зеленые отблески падали на тела сотен сатиров, принявших причудливые позы. Одни качались на качелях, держа наготове фаллосы, другие, налетая на раскинувшуюся женщину, сразу вонзали в нее копье, вызывая у себя и у нее судороги быстрого, внезапного наслаждения. Более резвые, опрокинув монахиню вниз головой, с сумасшедшим смехом всаживали ей великолепный огненный приап, каждым ударом вызывая пароксизм неистового наслаждения. Тать с фитилем в руках зажигал орудие, стрелявшее огненным членом, который бесстыдно принимала в мишень разведенных бедер бешеная дьяволица. Всюду слышалось хихиканье, переходившее в хохот, вздохи и стоны сладострастия, заканчивавшегося обмороком. Я видел, как старый дьявол, которого несли на руках четверо, раскачивал гордо мощным орудием своим и, когда его разбирало сатанинское наслаждение, волнами изливал потоки своей царственной жижи. Всякий падал ниц при его приближении. Это напоминало процессию на каком-нибудь духовном празднике, точнее, непристойную пародию на такую процессию. Когда я стал приходить в себя после грозного приступа болезни, физическое состояние улучшилось, но угнетение духа лишь усилилось. Подле моей кровати сидели две молодые женщины в просторных белых накидках. Я подумал, что у меня опять начались галлюцинации, но мне сообщили, что мой врач, проникнув в причину болезни, решился применить естественное лекарство, в котором я так нуждался. Тотчас же я схватил белую упругую грудь и осыпал ее поцелуями. В ответ на это свежие губки прильнули к моим губам. Это сладкое прикосновение возбудило меня. Я горел безумным пламенем.

«Прекрасные подруги! — воскликнул я. — Мне хочется счастья! Счастья через край! Я хочу умереть в ваших объятиях! Отдайтесь моему восторгу, моему безумию!»

Тотчас же я сбросил все, что меня прикрывало, и вытянулся на постели. Подушка, подложенная под бедро, давала мне наивыгодное положение. Выпрямился высокомерно мой ликующий приап. «Ну, вот ты, пленительная и рыжеволосая, с такой упругой и белой грудью, сядь-ка лицом к изголовью и раздвинь ножки… Хорошо! Восхитительно! Ах, до чего же сладострастно! Светлокудрая и голубоглазая, иди ко мне! Ну иди же, садись верхом на трон, моя царица. Возьми в руки пылающий скипетр и спрячь его весь в своей империи… У… Ух… Не так быстро… Постой, будь медленна… Раскачивайся в такт, будто едешь мелкой рысью. Продли удовольствие. А ты, красавица, обхвати ногами вот так, сверху. Чудесно, догадалась с полуслова.»

«Ко мне нагнись, ко мне, — закричала рыжеволосая, маня подругу своим заостренным язычком, тонким, как венецианский кинжал. — Подвинься, чтоб я могла лизать твои глаза и губы. Я люблю тебя. Это мой рок».

Так, мало-помалу, каждый задвигался, зашевелился, подстрекая другого и добиваясь наслаждения для себя. Я пожирал глазами эти соблазнительные движения, эти сумасбродные позы. Вскоре крики и вздохи смешались. Огонь пробежал по жилам, руки мои блуждали по чьим-то телам и находили те самые тайные красоты моих наперсниц, что заставляли меня корчиться от сладострастия. Я грыз, кусался, мне кричали: остановись! — но я только удваивал силы. Меня уморила моя чрезмерность, голова опустилась, и я лишился сил. «Довольно! — вскричал я. — Ох! Ноги! Какая сладкая щекотка. Ну, мне же больно… Ты меня губишь… Судорога сводит мне ноги… О…» Я чувствовал, как меня разбирает восторг, но мои красотки потеряли власть над собою и лишились чувства. Я обнимал их уже бесчувственных и тонул в собственных излияниях. То было огненное истечение, не имевшее конца.

Гамиани: — Ах, какой сладости вкусили вы, Альсид! Как я этому завидую! Ах, Фанни, равнодушная… Да она, кажется, спит?

Фанни: — Оставьте меня, Гамиани. Снимите с меня руку, она давит. Бог мой! Я мертва… Какая ночь… Дайте спать… Я…

Бедное дитя зевнуло, повернулось на другой бок и, маленькое и ослабевшее, свернулось на углу кровати. Я хотел ее привлечь к себе, но графиня остановила меня:

— Нет-нет, я понимаю ее… Что до меня, я обладаю совершенно иным характером. Я раздосадована, я мучусь, я хочу… Ах, взгляните на меня… Мне хочется смерти, я чувствую ад в душе и огонь в теле. Не знаю, что с собой поделать, моя страсть не знает меры.

Альсид: — Что вы делаете, Гамиани? Вы встаете?

Гамиани: — Я не выдержу более. Я горю… Да утолите же меня, наконец!!! Я хочу, чтобы меня жали, колотили… О-о-о! Вовек не насладиться…

У графини зуб на зуб не попадал, глаза дико вращались, и все в ней конвульсивно содрогалось. На нее нельзя было взглянуть, не испытав страх. Фанни поднялась, охваченная ужасом. Что до меня — так я ожидал нервического припадка. Тщетно я покрывал поцелуями нежнейшие части ее тела. Руки устали в попытках схватить и успокоить неукротимую фурию.

Гамиани: — Спите, я оставляю вас.

С этими словами она исчезла, выскользнув в распахнутую дверь.

Альсид: — Что она хочет? Вы понимаете, Фанни?

Фанни: — Тише, Альсид. Вы слышите?.. Она убивает себя… Боже мой, дверь закрыта. Ах, она в комнате Юлии… Постойте, тут есть слуховое окно, через него можно увидеть… Придвиньте диван, влезайте…

Нашим глазам предстало невероятное зрелище. При свете ночника графиня с бешеными завываниями каталась по ковру, сшитому из кошачьих шкурок. Кошачья шкурка, как известно, весьма усугубляет возбуждение. Женщины издавна пользуются этим средством на сатурналиях. С пеной на губах графиня вращала глазными яблоками и шевелила бедрами, запачканными семенем и кровью. Временами она вскидывала ноги кверху, почти вставая на голову, потом с жутким смехом снова валилась на спину. Ее лядвии терлись о меховую поверхность с бесподобной ловкостью.

— Ах, я осуждена на вечное безумие, — кричала графиня.

И вот Юлия, сильная, обнаженная, схватила Гамиани за руки, приподняла и связала ее. Тогда припадок страсти достиг апогея. Судороги графини испугали меня. Юлия же ничуть не удивлялась, она прыгала, словно безумица. Графиня следила за ней взглядом, бессильная испытать то же. Ее, словно самку-прометея, раздирала сразу сотня коршунов.

Гамиани: — Медор! Возьми меня!

На этот зов из чулана выбежал огромный дог и, устремившись к графине, принялся лизать пылким языком воспаленный клитор, красный конец которого высовывался наружу. Графиня громко стонала, возвышая голос вместе с ростом наслаждения. Можно было получить представление о постепенно усиливавшейся щекотке, внимая голосу сей необузданной Калиманты[12].

Гамиани: — Молока! Молока! Ох, моло…

Я не понял этого восклицания. То был крик скорби и агонии. Но вот появилась Юлия, вооруженная огромным гуттаперчевым аппаратом, наполненным горячим молоком. Замысловатое устройство обладало большой упругостью. Могучий жеребец-производитель едва ли мог иметь что-нибудь подобное, даже находясь в расцвете сил. Я не допускал мысли, что это может войти, но к моему удивлению после пяти-шести толчков, сопровождавшихся режущим слух криком, огромный аппарат скрылся между ног графини. Гамиани страдала, словно обреченная казни: бледная, застывшая, подобная мраморной Кассандре, изображенной в тот момент, когда ее насилуют солдаты Аякса. Движения взад и вперед производились с поразительной ловкостью, пока Медор, бывший в эту минуту без дела, не набросился неудержимо на Юлию, исполнявшую мужскую роль, раздвинувшую бедра и выставлявшую сладкую приманку для Медора. Медор заработал столь успешно, что Юлия внезапно остановилась, обмирая от сладкого ощущения. Вероятно, ее чувство было необычайно сильно, так как на лице отпечаталось невиданное доселе выражение.

Разгневанная промедлением, которое затягивало ее муку, несчастная графиня осыпала служанку проклятьями.

Придя в себя, Юлия возобновила работу с удвоенной силой. Разгоряченные толчки и полуприкрытые глаза графини говорили о том, что близка вершина страсти. Юлия надавила пружину.

Гамиани: — Ах, ах, остановись, я тону! Ох, не могу… Я наслаждаюсь…

Переполненный сладострастием, я не мог двинуться с места, у меня помутился взор и затуманился рассудок. Сии дьявольские восторги и звериное вожделение вызвали у меня головокружение. Кровь шумела беспорядочно и горячо. Во мне остались лишь порок и воля к разврату. От любовной жажды я испытывал лишь животную ярость. Фанни тоже странно изменилась: ее взгляд был неподвижен, руки напряженно и порывисто искали меня, а полуоткрытый рот говорил о том, сколь она жаждала наслаждений. Одуряющая чувственность била через край в пароксизме необузданной страсти. Едва дойдя до постели, мы упали в нее, бросаясь друг на друга, как два разъяренных зверя, тело к телу. Мы терлись друг о друга и бурно разгорались страстью. Все происходило в непрерывном потоке судорожных объятий, неистовых криков, бешеных укусов, сладострастного вхождения мяса в мясо, в вихре звериного желания. Наконец истома остановила это безумие.

После пяти часов благодатного сна я пробудился первым. Яркое солнце проникало сквозь занавески, играя золотым блеском на дорогих коврах и шелке. Чарующее пробуждение после грязной ночи стало для меня словно расставание с ужасным кошмаром. В моих объятиях колыхалась грудь цвета лилии и розы. Столь нежная, столь чистая, что, казалось, достаточно легкого прикосновения губ, чтобы она завяла. Фанни, очаровательное создание, полунагая, во власти Морфея на этом чудесном ложе воплощала собою образ самых волшебных желаний. Ее головка изящно покоилась на изгибе руки, и профиль ее, чистый и милый, был четок, как рисунок Рафаэля. Каждая частица ее тела обладала прелестью и обаянием, но очень досадно было сознавать, что эта прелесть, познавшая лишь пятнадцать весен, увяла всего за одну ночь. Свежесть, изящество, юность — сорваны, загрязнены, погружены в тину разврата вакхической рукою. Душа ее была столь наивна и нежна… Она, которую баюкали ангельские крылья, теперь навеки предана нечистым помыслам, и не осталось детской радости в глазах… Она проснулась, почти смеясь, в надежде встретить обычное утро, сладкие грезы, невинность… Увы, она увидела меня, чужую кровать, не свою комнату.

Горю ее не было конца, слезы душили ее. Я смотрел на несчастное дитя с волнением, стыдясь самого себя. Я прижимал ее к своей груди, жадно впитывая каждую слезинку.

Фанни слушала меня молчаливо и удивленно, с тем же доверием, с каким она отдавала ночью свое тело. Теперь она передала мне свою душу, наивную и взволнованную. Наконец мы встали. Я хотел увидеть графиню. Она лежала, непристойно раскинувшись, с помятым лицом, а тело ее покрывали нечистые пятна, как у пьяной, брошенной в обнаженном виде у тумбы мостовой.

— Уйдем! — воскликнул я. — Уйдем скорее, Фанни! Оставим немедля этот отвратительный дом!

II

Я был убежден, что Фанни отнесется к графине с ужасом и омерзением. Я расточал перед ней всю свою нежность, самые страстные ласки, иногда доводил ее до изнеможения, но ничто не могло сравниться в ее глазах с восторгами, какие дала ей графиня. Все казалось ей холодным в сравнении с той ночью. Напрасно она пыталась бороться с тягой к Гамиани. Ее сопротивление лишь раздувало пламя. Вскоре я понял, что она не устоит. Тайком я часто наблюдал за нею и видел, как она плачет, сидя на диване, как извивается в отчаянии, как срывает с себя платье, стоя перед зеркалом с блуждающим, как у безумной, взором. Я не мог исцелить ее, поэтому оставалось лишь наблюдать. Однажды вечером, заняв свое укрытие, я услышал и увидел следующее:

— Кто там? Анжелика, это вы? Гамиани! О, мадам, я была так далека от…

Гамиани: — Без сомнения, вы избегаете меня, и мне пришлось прибегнуть к хитрости, чтобы попасть к вам.

Фанни: — Я не понимаю, о чем вы, но если я и сохранила в тайне все, что я о вас знаю, то официальный отказ в приеме мог бы вам доказать, что ваше присутствие мне тягостно и ненавистно. Сделайте милость, оставьте меня.

Гамиани: — Я приняла решение, вы не в состоянии ничего изменить.

Фанни: — Что вы намерены делать? Снова меня насиловать? Опять грязнить? О нет! Уйдите, или я позову слуг.

Гамиани: — Дитя мое… Мы совсем одни… Успокойтесь, бояться нечего.

Фанни: — Не прикасайтесь ко мне, ради Бога.

Гамиани: — Всякое сопротивление напрасно, вы все равно покоритесь… Я сильнее вас… Что такое? С нею дурно… Ох, что же я сделала? Ведь я прижимаю тебя только от любви. Я желаю тебе одной только радости… Я хочу, чтобы ты опьянела в моих объятиях…

Фанни: — Вы меня губите. Бог мой, оставьте меня, наконец, вы безобразны.

Гамиани: — Безобразна? Взгляни, разве я не молода? Не прекрасна? Разве может сравниться со мной мужчина-любовник? Три схватки повергают его в прах, на четвертой он уже беспомощно крепится. Жалкий вид, а я… я всегда ненасытна.

Фанни: — Довольно, Гамиани, довольно!

Гамиани: — Нет, нет, слушай! Сбросить одежды… осознать свою красоту и молодость… сгорать от любви, дрожать от наслаждения… Проникать телом в тело… Душой в душу… О, это небо!

Фанни: — Какие слова… О, пощадите меня. Я такая слабая. Ты всосалась ко мне в душу. Ты — отрава, да… Ты — ужас… И я люблю тебя.

Гамиани: — Повтори… Повтори эти обжигающие слова.

Она была бледна и неподвижна.

Фанни: — Да, я люблю тебя, всеми фибрами… Я хочу тебя… Я жажду, я теряю ум…

Гамиани: — О, как я счастлива!.. Ты божественна… Ты — ангел страсти. Обнажайся, смотри: я уже разделась… Ты ослепительна. Постой! Я поцелую тебя, твои ноги, колени, грудь, губы… Обними меня, прижми сильнее. Какая сладость!

И два тела соединились. В глазах горел огонь, щеки пылали, губы дрожали. Затем послышался приглушенный крик, и обе женщины стали недвижимы.

Фанни: — Я счастлива. Очень, очень!

Гамиани: — Я тоже… Так насладимся этой божественной ночью!

С этими словами они направились к алькову. Фанни бросилась на кровать и простерлась в сладострастной позе. Гамиани, опустившись на колени у кровати, заключила ее в объятия. Любовные шалости возобновились, руки снова проворно забегали по телу, взор Фанни горел ожиданием и вожделением. Глаза же Гамиани смотрели бессмысленно, что говорило об ее заблудших чувствах.

Осуждая это тяжкое безумство, я все же сам вскоре разгорячился и взволновался. Меня охватило желание. Мне казалось, что мои натянутые нервы порвутся. Рукою я судорожно хватался за стену. Я задыхался, сдавленно стонал. Обезумев, я ухватился за эмблему моей мужской силы, стал водить между пальцами, забрызгал все вокруг мутными каплями. Очнувшись, я почувствовал себя ослабшим, но облегченным.

За это время поза у моих дам переменилась. Трибады склещились бедрами, смешивая шерстку своих тайных частей. Казалось, они вознамерились растерзать друг друга.

— Ах! — воскликнула Фанни, — я близка к блаженству, толкни… Постой же, постой! Я, кажется, оцарапалась… Ах, я чувствую, что истекаю…

И голова ее бессильно повисла.

Гамиани, напротив, вертела головою и кусала простыни.

Фанни; — Как я устала… Меня всю ломит… Какое наслаждение я испытала.

Гамиани: — Чем напряженнее усилие, тем пленительней наслаждение.

Фанни: — Более пяти минут я пребывала в состоянии опьяняющего головокружения. Только теперь я поняла, что такое наслаждение. Но откуда ты, еще столь молодая, узнала так много?

Гамиани: — Сказать тебе? Изволь. Давай обовьемся ногами, прижмемся друг к другу, и я начну рассказ.

Фанни: — Я вся слух.

Гамиани: Помнишь о пытке, которой я подверглась с легкой руки тетушки? Поняв всю низость ее деяний, я, захватив с собою деньги и драгоценности, воспользовалась отсутствием своей опекунши и бежала в монастырь. Настоятельница приняла меня очень радушно. Я рассказала ей все и просила покровительства и помощи.

Она обняла меня и, нежно прижав к груди, рассказала о мирной и благостной жизни в обители. Своей беседой она вызвала у меня еще большую ненависть к мужчинам. Чтобы облегчить мне переход к монастырской жизни, она предложила мне первое время спать в ее покоях. Мы очень сдружились. В постели настоятельница все время ворочалась, жаловалась на холод, спала неспокойно. Затем она вдруг пригласила меня лечь с ней, чтобы согреть ее. Скользнув под одеяло, я почувствовала, что она вся обнажена. «Без рубашки легче спать», — объяснила она и предложила мне последовать ее примеру.

Желая доставить ей приятное, я так и поступила.

«Крошка моя! — воскликнула святая сестра. — Какая ты горячая! До чего у тебя нежная кожа! Расскажи, что они с тобой делали? Они тебя били?»

Я снова повторила ей всю историю во всех подробностях. Удовольствие, какое она испытала от моего рассказа, оказалось настолько сильным, что вызвало в ней необычайную дрожь. «Бедное дитя», — вновь произнесла она, прижимая меня к своему сердцу. Пока руки ее обнимали меня, ноги успели скреститься у меня за спиной. Приятное, ласкающее тепло разлилось по моему телу. Я испытала незнакомое доселе ощущение благополучия. «Вы добры, вы очень добры, — лепетала я, — вы сделали меня счастливой, я люблю вас». Губы мои сливались с ее губами, и, отрываясь, я шептала с жаром: «О! Я люблю вас! Я не знаю… но чувствую…» Руки настоятельницы нежно меня ласкали, тело осторожно двигалось под моим телом. Щекотка, вызываемая ее шерсткой, покалывала кожу. Внезапно я застыла от сильного поцелуя. «Бог мой! — воскликнула я. — Оставьте меня… Ах…» Никогда еще во время любовных состязаний не выпадала более сладкая и обильная роса. Мое эротическое настроение прошло, но возбуждение не вполне улеглось, посему я устремилась к моей искусной соратнице. Я распинала ее ласками, взяла ее руку и приложила к тому месту, которое она так сильно раздразнила. Настоятельница, видя меня в таком состоянии, пришла в забвение и паническое опьянение. Ее тело чудесно изгибалось, страстно вытягивалось, извивалось. Я едва поспевала за ее проворством: в ответ на мой поцелуй она осыпала меня дождем поцелуев с ног до головы.

Мне казалось, будто меня глодают и въедаются мне в тысячу мест. Эти сладострастные прикосновения привели меня в неописуемый восторг… Одно мгновение — и голова моя охвачена бедрами моей соратницы. Я угадала ее желание и принялась покусывать ее нежнейшие части тела, что скрываются меж ног. Но, видимо, я недостаточно усердно отвечала на зов ее желания. Она выползла из-под меня и, разведя мне ноги, коснулась ртом… Проворный, острый язычок колол и давил, вонзаясь и тут же выскальзывая, как острый стилет. Она хватала меня зубами и, казалось, желала растерзать. Я возбуждалась до бешенства, отталкивала ее голову, тащила за волосы. Тогда она, лукавая, приостанавливалась и вновь принималась за нежную ласку… Легонько лизала мою кожу, покусывала тело с такой сладкой пронзительностью, что одно воспоминание об этом заставляет замирать от удовольствия. Какое наслаждение! Какая безбрежность страстей! Я беспрерывно стонала, исступленно билась и вскидывала тело… Меня сжимали, комкали, из меня вытягивали душу… О, Фанни, такое наслаждение возможно только раз в жизни…

Фанни кусала ее злее голодной волчицы.

— Будет, будет, — повторила Гамиани, — ты меня изнуряешь, я и не думала, что ты так искусна… Столь страстна… Ты не девушка, ты — дьявол!

Фанни: — Иначе и быть не может. Надо быть вовсе безжизненной и бескровной, чтобы не воспламеняться, глядя на тебя. Рассказывай дальше…

Гамиани: — Приобретая опытность, я сторицей возвращала то, что брала. Всякая натянутость между мною и настоятельницей исчезла, и она поведала мне, что сестры монастыря искупления предаются любовным играм, радостям близости, иными словами, — у них было место тайных сборищ, где можно предаваться наслаждению безо всяких помех. Позорный шабаш начинался с семи часов вечера и продолжался до утра.

Когда настоятельница посвятила меня в тайны своей философии, я пришла в такой ужас, что временами мне мерещилось в ней воплощение сатаны. Она шутя разуверила меня, развратив разными историями о потери целомудрия. А вот ее рассказ о себе.

Отец ее был капитан корабля. Мать, религиозная, разумная женщина, воспитывала дочь в началах веры, но это не смогло сдержать развитие темперамента. Уже в двенадцать лет она ощутила необыкновенную жажду, которую пыталась утолять способами, подсказанными невинным и нелепым воображением. Несчастная девочка каждую ночь неумелыми пальцами истощала свое здоровье и тратила молодость. Однажды она увидала склещившихся собак. Ее похотливое любопытство позволило ей понять, как действуют тела, и она сообразила, чего ей не хватает. Живя в уединенном доме в окружении престарелых служанок, не видя ни одного мужчины, она не могла найти животрепещущую стрелу, созданную для женщин. Юная нимфоманка догадалась, что больше всего на человека походит обезьяна, и вспомнила об орангутанге, привезенном ее отцом. Она занялась исследованием зверя, которое продолжалось столько долго, что орган, возбужденный девичьей близостью, развернулся во всем своем великолепии. Она запрыгала от радости. Наконец было найдено то, чего она искала. В довершение волшебной картины неоценимая живая игрушка воспрянула еще сильнее. Повинуясь голосу безумия, она подпилила клетку, образовав отверстие, которым животное сразу воспользовалось. Чрезмерный фаллос несколько озадачил девочку, но все же, поддаваясь дьявольскому наваждению, она подошла поближе, потрогала и погладила. Обезьяна дрожала и гримасничала. Казалось, что это сам сатана. Она хотела бежать, но последний взгляд на приманку возбудил неодолимое желание. Она решилась и, подняв юбку, попятилась задом к намеченной цели. Битва началась. Зверь заменил мужчину, девственность оказалась растленной. Наслаждение и боль породили стоны и крики. Мать, услыхав их, вбежала и застала дочь отдающейся зверю. Чтобы излечить дочь от помешательства, мать отдала ее в монастырь.

Фанни: — Лучше бы ее отдали совсем обезьянам.

Гамиани: — Может, ты и права, однако продолжу рассказ о себе.

Легко приспособившись к праздной жизни обители, я согласилась принять посвящение в тайные монастырские сатурналии. Через три дня состоялось представление. Согласно уставу, с меня взяли обет, посвященный огромному изваянию приапа, установленному в зале специально для этого обряда. После клятвы толпа сестер ринулась на меня. Я подчинялась всем их капризам, принимала самозабвенные позы отчаянного сладострастия и, когда все завершилось непристойными танцами, была признана победительницей. Несмотря на мое изнурение, я пошла вслед за маленькой монахиней, еще более живой, более искусной и шаловливой, чем даже мать-настоятельница, в ее постель. Она оказалась лучшим творением ада. Я питала такую страсть к этой трибаде, что мы почти не разлучались во время ночных оргиастических слушаний. Эти слушания проводились в огромном зале, где гений искусства соединился с духом разврата. Стены зала покрывал темно-синий бархат, обрамленный лимонным деревом с резными виньетками. Значительную часть стен занимали зеркала от пола до потолка, в которых во время оргий отражались толпы нагих монахинь. Сидения заменяли подушки, помогавшие страстным играм. Двойной ковер тончайшей выработки покрывал пол. На нем с изысканным подбором красок выткали сладострастные группы в сладчайших положениях Это разжигало даже угасшие желания. Картины, изображенные на плафоне, являли примеры безумного разврата. Я навсегда запомнила положение трибады, пылко и страстно терзаемой[…]

Фанни: — О, должно быть, это сладострастное зрелище!

Гамиани: — Прибавь к этой роскоши опьяняющий запах духов, цветов, таинственный, ласкающий свет, прелестный, как переливы опала. С наступлением ночи там сходились монахини, одетые в простые черные туники, волосы были распущены и ноги босы. Начиналось священное слушание, торжественное и великолепное. Часть участниц сидела, остальные ложились на подушки. На стол подавались изысканные и острые блюда и возбуждающие легкие вина. И вот одна из монахинь, самая нетерпеливая, самая разгоряченная, дарила соседке пламенный поцелуй, как молния, зажигавший собрание. Пары сходились, сплетались, извивались в пылких объятиях, губы сливались с губами, с телами, подавленные стоны сменялись смертельной истомой, жарким бредом, разливался огонь страстей. Вскоре становилось недостаточно поцелуев щек, грудей и плеч, тогда одежды бросали в жертву бесстыдству. Открывалось бесподобное зрелище: гирлянды женских тел, гибко сплетенных в быстрых и медленных касаниях…[13] Но этого было мало, мы варьировали позы без конца. Все скабрезные повести древности и последних лет были нам известны, но и то, что говорилось в них, мы превзошли. Суди сама: сначала мы принимали настойку из кантарид[14], производилось растирание тела, затем жертва усыплялась, и когда сон овладевал ею, мы, придав телу соответствующее положение, хлестали и кололи ее до появления кровавых пятен. Среди пыток она пробуждалась, растерянно, с безумным видом глядя на нас. Сразу же начинались конвульсии, шестеро сестер еле удерживали безумную и только подвергнувшись облизыванию собак она затихала. Если же и это не помогало, жрица громким голосом требовала осла.

Фанни: — Осла? Боже милосердный!

Гамиани: — Да, у нас имелось два осла, хорошо дрессированных и послушных. Мы ни в чем не хотели уступать римским дамам, которые на сатурналиях пользовались этим средством, чтобы насладиться до утомления.

Фанни: — Ты возбуждаешь во мне необычайное желание, я скоро не справлюсь с собой. Расскажи, как ты ушла из этой обители.

Гамиани: — А вот как: однажды мы решили превратиться в мужчин при помощи искусственных приапов, и, проткнув друг другу зад, стали бегать вереницей. Я оказалась последним звеном, посему, оседлав находившуюся передо мной, сама не была оседлана. Вдруг я почувствовала себя оседланной голым мужчиной, невесть как очутившимся среди нас. Крик мой расцепил адский хоровод, сбежались монахини и ринулись на несчастного. Каждой хотелось отведать натурального после фантастического подобия. Когда дошла очередь до меня, он выглядел весьма неприглядно, но я все же сумела кое-чего добиться. Я так усердно сосала его приап, что он пробудился, красный, оживший для наслаждений. Тогда я гордо уселась на скипетр, завоеванный мною. Я принимала и отдавала целые потоки любовной влаги, но эта последняя пытка страсти прикончила мужчину. Убедившись, что более от него ничего не добиться, монахини решили убить его и похоронить в погребе, дабы болтливость его не оскандалила монастырь. Сняли одну из ламп, и на ее место в петле подтянули нашу жертву. Я отвернулась.

Вот, изумляя всех, настоятельница влетает на скамейку и под бешеные рукоплескания достойных ее соучастниц совокупляется в воздухе со смертью. Веревка не выдерживает, рвется, полумертвый и живая падают наземь, да так тяжело, что монахиня ломает себе кости, а повешенный, удушение которого еще не наступило, приходит в себя и начинает душить настоятельницу. Все в ужасе разбежались, считая произошедшее шуткой самого дьявола. Приключение не могло остаться без страшных последствий, и, чтобы защитить себя от них, я в тот же вечер бежала из монастыря. Некоторое время я скрывалась во Флоренции. Сэр Эдвард, молодой англичанин, почувствовал ко мне страстное влечение, я же была утомлена гнусными наслаждениями. Однако под чистыми и волшебными словами любви душа моя возродилась. Я испытывала несказанные и туманные желания, которые поэтизируют жизнь и дают счастье… Сильная душа Эдварда увлекла меня за собою. При мысли о телесном наслаждении я переполнялась гневом. Эдвард сдался первым. Утомленный платонической страстью, он не в силах был побороть свои стремления. Однажды, застав меня спящей, он овладел мною. Я проснулась в его объятиях и в самозабвении слила свое блаженство с его восторгом. Трижды я поднималась на небеса, и трижды Эдвард был божествен, но когда он обессилел, я пришла в ужас. Меня охватило отвращение… Ведь Эдвард — всего лишь человек из плоти и костей… Я выскочила из его объятий с диким хохотом. Нечистое дуновение погасило небесный луч любви…

Фанни: — Вы вернулись к женщинам?

Гамиани: — Нет, я решила сначала исчерпать все, что может дать мужчина. При содействии знаменитой сводни я пользовалась услугами самых сильных и ловких мужчин Флоренции. В одно утро я отдалась тридцать два раза и все еще жаждала…

Фанни: — Я в ужасном состоянии, я испытываю страстные и чудовищные желания. Все, что испытала ты — пытки, боль, страдание — я хочу испытать сейчас же… Ох, боюсь сойти с ума… Я хочу наконец насладиться, хочу, хочу…

Гамиани: — Успокойся, Фанни, успокойся, я сделаю для тебя все.

Фанни: — Твои речи жгучи. К делу, к делу…

— А-а! — закричала Гамиани. — Теперь ты моя! Смотри, что я захватила с собой.

Ее взгляд загорелся адским блеском. Стоя на коленях рядом с Фанни, она приладила к себе гуттаперчевый аппарат. При взгляде на него страсть Фанни достигла апогея. Словно внутренний огонь охватил ее и привел в неистовство. Раздвинутые бедра и отверстое лоно с нетерпением ожидали фальшивого приапа.

Фанни: — Ах, он жжет меня изнутри, ай! Он колет. Он сверлит! Ох, хорошо, ох, сладко… Задвинь поглубже, еще… Сладко… Еще немножечко… Сунь… Постой… Больно… Еще тихонечко… Еще раз… Вкусно…

Гамиани удвоила свои старания, она умело и усердно работала приапом. Фанни закрыла глаза, рот был полуоткрыт, дыхание сдавлено.

— Давай, пускай, я уже готова… Кончаю… — прошептала Фанни еле слышно.

Гамиани нажала кнопку… Оба тела в сильных конвульсиях затрепетали, сжались, крики смолкли. Впиваясь друг в друга, две фурии, две вакханки с резким стоном свалились на кровать и затихли в объятиях…

Письма к Евлалии

(Куртизанка Евлалия уехала из Парижа и поселилась в Бордо. Эти письма написаны ее подругами, женщинами той же профессии, оставшимися в столице.)

Письмо от мадемуазель Жюли

Пятница, 17 мая 1782 года

Дорогая подруга,

Я провела приятный вечер в Монсо, в загородной усадьбе герцога К. Нас там собралось восемь человек: четверо мужчин и четыре женщины. После ужина все мы удалились в очаровательный будуар с зеркальными стенами. Каждый был in naturalibis (так эти господа выражаются, когда хотят сказать, что кто-то снял с себя всю одежду). Затем мы разбились на пары и принимали разнообразные позы, услаждая друг друга очаровательным зрелищем. После амурных забав мы танцевали, дурачились, и так продолжалось развлечение. Как бы я хотела, чтобы ты присоединилась к нам! Как восхищались бы все твоей великолепной фигурой!

Твоя прежняя горничная, которая после тебя досталась госпоже Урбен, недавно ушла от нее. Она заходила ко мне сегодня утром и сказала, что не может больше терпеть оскорблений хозяйки, а ее милого малыша Б. задерживают в полку по распоряжению короля. Попробую устроить ее в дом одной из своих подруг. Она просила передать тебе заверения в своем глубоком уважении; бедняжка очень сожалеет, что не имеет возможности служить у тебя. Я должна кончать свое послание: пришел мой парикмахер, и он не может ждать. В четыре часа мне предстоит визит к Бандерше[15] — ты без труда догадаешься, с какой целью я туда иду, но об этом в другом письме.

Остаюсь твоей любящей подругой.

Письмо от мадемуазель Жюли

Понедельник, 20 мая 1782 года

Дорогая подруга,

Какие странные желания бывают у мужчин! Вчера, в заведении Бандерши, я целую вечность секла и дрочила одного престарелого сановника, который, став на колени, принялся вылизывать мне перышки. Едва он удалился, как пришел молодой аббат, намерения которого были не менее своеобразны, хотя и более приятны. Когда мы сняли с себя всю одежду, он заставил меня ходить на четвереньках и сам следовал за мною таким же способом. Обойдя несколько раз вокруг комнаты, сей новоявленный Адонис взвился и взял меня сзади, издавая ржание, точно жеребец, влезший на кобылу. Я чуть не разразилась смехом, однако желание смеяться прошло, когда он с невероятной силой начал вталкивать и вытаскивать свой длинный и чудовищно толстый инструмент. В эту минуту я испытала восхитительное ощущение. Дважды за четверть часа он обрызгал меня небесным нектаром. Как мы были бы счастливы, дорогая Евлалия, если бы все мужчины, вкусы которых столь необычны, вознаграждали нас за нашу любезность удовольствием, подобным тому, какое дал мне мой аббат! Я горячо умоляла мадам Бриссо послать за мной, когда он придет в следующий раз. Искренне надеюсь, что в Бордо ты наслаждаешься не хуже, чем мы. Пожалуйста, пиши мне почаще.

Письмо от мадемуазель Жюли

Суббота, 25 мая 1732 года

В заведении мадам Лебрун произошла занимательная история. В собственной карете туда прибыл чрезвычайно элегантно одетый господин и потребовал высокую блондинку. Лебрун немедленно послала за девицей Ренсон. Та не замедлила явиться, и вообрази, как она удивилась, когда увидела перед собой своего покровителя, с которым живет вот уже несколько месяцев! Однако мадемуазель Ренсон не растерялась, немедленно приняла ревнивый тон и начала распекать своего любовника. Она сказала, что уже давно заподозрила его в неверности и наняла человека, который следил бы за ним. Узнав от своего осведомителя о том, куда отправился неверный друг, она прибыла сюда, дабы застать его на месте преступления. Изливая на него потоки упреков в недостойном поведении, лицемерная плутовка сказала, что она глубоко опечалена и разочарована и что отныне она запрещает ему появляться у нее дома. Он возразил, что ей нечего опасаться на этот счет. Бедная Ренсон выбежала из комнаты, хлопнув дверью.

Лебрун очень огорчилась, что у нее в заведении случилась такая неприятность, и, дабы впредь не повторилось подобное, распорядилась устроить слуховое окно, в какое молодые дамы могли бы видеть своих клиентов, прежде чем они выйдут к ним.

Остаюсь твоей любящей подругой.

Письмо от мадемуазель Жюли

Среда, 29 мая 1782 года

Дорогая подруга,

Какие мужчины обманщики! Ты знаешь, что Д. уже два года мой постоянный любовник. Сколько предложений покровительства я отвергла за это время, ограничившись короткими связями. Слушай же: вчера я возвращаюсь от портнихи и уже в прихожей слышу какой-то шум. Любопытствуя, в чем тут дело, приникаю к замочной скважине и, силы небесные! Что я вижу! Бесчестный Д. чуть не овладел моей горничной, которая лежала на софе с полуобнаженной грудью, защищаясь так слабо, что нетрудно было понять: она это делала с единственной целью увеличить ценность будущей капитуляции. Я громко хлопнула дверью, дав знать о своем приходе, и вошла в комнату, ни словом не обмолвившись о том, свидетелем чего только что была. Днем моя горничная без разрешения тихонько отлучилась, и я использовала это в качестве предлога, чтобы уволить ее. Что касается Д., то и его отставка не за горами… Ежели только у меня хватит духу, ибо, как ты знаешь, он очень много для меня значит. Никогда ни к кому не привязывайся, дорогая, ежели хочешь быть сама себе хозяйка, и ни в коем случае не следуй примеру своей незадачливой подруги.

Письмо от мадемуазель Жюли

Среда, 3 июля 1782 года

Вчера Розетта пригласила меня пообедать у нее. Как только я пришла, она сразу же спросила, не желаю ли я заработать пять луидоров. Я отвечала, что от такого предложения едва ли можно отказаться. «Что ж, — сказала она, — дело тут вот в чем: несколько дней назад один древний скелет в бесподобном парике подошел ко мне, а я была у Николетты, и произнес следующее: „Моя принцесса, вы очень милы, и я почту за счастье познакомиться с вами“. Я пыталась, как могла, отвязаться от него, но он оказался очень настырным. В конце концов я разрешила ему прийти ко мне домой. Он после нашего разговора подошел к моей служанке, вложил ей в ладошку шесть франков и таким образом выведал у нее мой адрес. На следующий день мой обожатель нанес мне визит и буквально осыпал меня тысячью комплиментов. Затем предложил мне десять луидоров, при условии если я удовлетворю его маленький каприз, который, как он мне сказал, заключается в том, чтобы наблюдать за обоюдным наслаждением двух обнаженных женщин. Он добавил, что у меня наверняка есть подруга, которая не откажется содействовать мне. Я выразила готовность удовлетворить его желание и обещала услужить ему сегодня в четыре часа. Сдается мне, что ты не прочь подурачиться за пять луидоров».

«С радостью», — отвечала я. В эту минуту подали суп, и мы приступили к обеду.

Чудак наш прибыл точно в четыре. Он весьма потешно приветствовал нас обеих, затем решил проявить галантность: распустил у каждой из нас лиф и попробовал на ощупь наши груди. Мы поблагодарили его за любезность и сами сняли остальную одежду. Оставшись обнаженными, мы с Розеттой начали представлять любовниц. Старый распутник немедленно расстегнул панталоны и выставил на обозрение вялый приап, кожа которого напоминала сморщенный пергамент. Два часа он дрочил и тряс его, отрываясь лишь затем, чтобы подойти к нам, поцеловать и рассмотреть ту или иную часть наших тел, и наконец ухитрился выдавить из себя капельку. Он похвалил красоту и белизну нашей кожи и, поблагодарив нас за услугу, выразил надежду на то, что через неделю мы возобновим начатое сегодня. Мы согласились, за неимением ничего лучшего. Прощай, мне надо закругляться, ибо доложили о приходе одного из моих постоянных посетителей.

Письмо от мадемуазель Фельме

15 августа 1782 года

В прошлый понедельник, душа моя, Бандерша потребовала, чтобы я пришла в ее заведение к обеду и осталась там на ночь. Разумеется, я согласилась. Вообрази мое удивление, когда я, прибыв туда, увидела мужчину пятидесяти или даже пятидесяти пяти лет, одетого как трехлетнее дитя. Он сказал, обращаясь к Бандерше: «Мама, это моя новая няня?» «Да, — ответила та и, обернувшись ко мне, добавила: — Мадемуазель, это мой сын. Вверяю его вашим заботам, приглядывайте за ним хорошенько. Он маленький плутишка, однако все, что от вас требуется — так это как следует поколотить его. Вот палка и ремень, прошу вас не щадить негодника. Отправляйтесь с ним вот в эту комнату». Я удалилась с великовозрастным младенцем, которого мне пришлось охаживать палкой два часа кряду, прежде чем он хоть что-то спустил. Затем мы сели обедать. В час ночи легли спать и не пробуждались до утра, однако утром пришлось повторить сцену, разыгранную накануне. Согласись, любимая, вкусы у некоторых мужчин весьма странные, их нелегко постичь. Тут не обойтись без объяснений нашего знаменитого натуралиста, господина де Бюффона.

Я очень сердита на тебя за то, что мне давно не пишешь. Конечно, тут дело не в твоем адвокате, поскольку, сдается мне, ты не слишком верна ему. Таких покровителей легко обвести вокруг пальца, ибо они, как правило, точны словно часовой механизм. Но будь осторожна, не попадись, как это вышло у тебя с маркизом де… А ежели это все-таки случится, имей про запас убедительное алиби. Я не знаю другой женщины, кроме тебя, которая могла бы лгать с таким честным лицом, хотя этот талант присущ дамам нашего круга. Увы, я, к сожалению, им не обладаю: любой пустяк приводит меня в замешательство. Любимая, прошу, напиши мне как можно скорее о себе.

Письмо от мадемуазель Розали

19 августа 1782 года

Сегодня утром, часов в одиннадцать, горничная доложила, что меня дожидается какой-то молодой человек, который хочет непременно поговорить со мною. Я велела проводить его в гостиную и, убедившись, что выгляжу вполне прилично, сама проследовала туда же. «Извините за то, что я столь бесцеремонно вторгаюсь к вам, не будучи вам представленным, но я умираю от желания обладать прелестями, коими вы так богато наделены. Смею ли надеяться, что вы мне не откажете?» И в эту самую минуту он достает кошелек, полный золота, и кладет его на каминную доску. Затем он кидается, другого слова не подберу, через всю комнату, целует меня и, повалив на софу, начинает изучать каждый закоулок моего тела и вновь покрывает меня пламенными поцелуями.

Я думала, что эти любовные прелиминарии призваны увеличить его страсть, и в любую минуту ждала от него последней вольности. Я даже пыталась помочь ему. Но милосердный Боже! Каково же было мое удивление, когда я обнаружила, что «он» — это женщина! Я разгневалась, но она бросилась ко мне в ноги со словами: «Ах, дорогая Розали, умоляю вас: не лишайте меня возможности стать счастливейшей из смертных!» Напрасно я пыталась возражать — ощущение, какое она вызвала во мне, оказалось слишком сладостным. К тому же, мне хотелось узнать, чем закончится эта история. Я расслабилась, а она, упросив меня доставить ей удовольствие посредством руки, кинулась на меня и погрузила язык в грот наслаждений. Господи, с каким проворством она проникла в каждый уголок! Удовольствие мое было неописуемым — ее рот неоднократно наполнялся горько-сладким нектаром любви. Мои ладони тоже были все мокры.

После часа, проведенного в упоительных забавах, мы устроили передышку, поскольку были чрезвычайно утомлены. Она попросила чашку шоколаду. Мы попивали дымящийся напиток, и тут я позволила себе выразить удивление, что такая миловидная девушка имеет такие наклонности. «Ах, — возразила она, — если бы вы знали мою историю, вы бы так не удивлялись». Эти слова подогрели мое любопытство. Я попросила ее рассказать свою историю. Мне пришлось ее уговаривать, но наконец она уступила моей настойчивости и поведала о своих приключениях.

После она попросила, чтобы я еще раз оказала ей благоволение. Я охотно согласилась. Ах, дорогой друг, снова эта женщина заставила меня испытать самое сладостное чувство. Однако, думаю, что мне не следует слишком часто предаваться таким забавам, дабы не превратиться в трибаду. Покончив со вторым кругом удовольствий, достойная дама удалилась, оставив на каминной доске еще двадцать пять луидоров. Что до меня, так я подкрепилась крутым бульоном и проспала до семи вечера, а когда проснулась, сразу принялась описывать приятное происшествие моей дорогой Евлалии.

Письмо от мадемуазель Розимон

Из Парижа, 30 августа 1782 года

Дорогая подруга,

В прошлый четверг у Николетты я повстречала немецкого барона, который предложил мне четыре луидора, если я соглашусь поужинать и переспать с ним. Когда подали второе блюдо, вошла Виктория. Она доложила, что меня дожидается в прихожей мужчина, который желает переговорить со мной. Это был Д., из королевских телохранителем. Он бежал из Версаля, чтобы провести ночь в моих объятиях. Я старалась убедить его, что это невозможно, но он и слушать ничего не хотел. «Пусть отправляется восвояси», — сказал он про барона. «Но, — возразила я, — не думай, что он уступит без борьбы». Я умоляла его быть благоразумным и не вовлекать меня в скандальную историю, однако все напрасно — он не прислушивался к доводам здравого смысла. Хорошо еще, что я не потеряла голову и придумала уловку, на которую, к счастью, юноша охотно согласился. Договорившись, что он станет усердно потчевать нашего тевтона крепкими напитками, я представила его барону как родственника, привезшего мне новости о моей семье, и оставила обедать с нами. Когда барон сильно захмелел, я проводила его к себе в спальню, велела горничной постелить на своей кровати чистые простыни, на которые легла с Д., а Викторию отправила к барону. В шесть часов утра Д. ушел, тогда мы с горничной поменялись местами. Когда я легла рядом с бароном, меня тут же сморил сон — настолько я утомилась с Д., что не просыпалась до одиннадцати утра. Вообрази мое удивление, когда, пробудившись, я не увидела рядом барона.

Видимо, устыдившись зрелища, какое он явил минувшей ночью, немец тихо поднялся и выскользнул из дома. Кто бы мог подумать? Как это непохоже на большинство его соотечественников! Те не стали бы терзаться из-за такого пустяка. Я надолго запомню этот эпизод. Прощай, дорогая. Как видишь, я держу свое обещание и никогда не пишу тебе без того, чтобы не поведать нечто, заслуживающее твоего внимания к розыгрышам.

P. S. Забыла рассказать о мужчине с любопытным дефектом, которого я повстречала в заведении Бандерши. У него одно яйцо! Видала ты когда-нибудь такое? Я так в первый раз. Он сообщил мне, что этот недостаток не позволил ему стать священником. Разве не удивительно? По-моему, яйца для них только обуза, коли они должны исполнять целибат. На мой взгляд, их всех надобно кастрировать. Не сомневаюсь, что в этом случае число их уменьшилось бы с необыкновенной быстротою.

Письмо от мадемуазель Фельме

Из Парижа, 27 сентября 1782 года

Любимая,

Несколько дней назад в заведении мадам Лебрун произошла занимательная история. Епископ…, одетый в мирское, приехал туда, чтобы немного расслабиться. Он всего лишь несколько минут пробыл с девицей, как явился какой-то молодой грубиян и потребовал ту же самую девушку. Его пытались всячески от этого отговорить, но ничего не помогло: он дошел до того, что выбил дверь в комнату, в которой уединилось Его преосвященство с подружкой. Едва двое мужчин увидели друг друга, один воскликнул: «Вы, аббат?», а второй — «Вы, Ваше преосвященство?» Епископ, стараясь утвердить свой авторитет, сказал: «Уж вас-то я никак не ожидал встретить здесь». Аббата это ничуть не тронуло, и он парировал так: «Ваше преосвященство, прошу вас, оставьте ваши упреки. Это место неподходящее как для меня, так и для вас. Давайте-ка разойдемся полюбовно: вы оставайтесь с этой дамой, я возьму другую, таким образом мы не помешаем друг другу наслаждаться». Епископ согласился на предложение аббата, и оба они замечательно провели время. Напрасно, однако, просили они девиц сохранять этот случай в тайне, ибо у тех не было большого желания, нежели поскорее сделать происшествие достоянием публики. Теперь о нем говорит весь город. Вследствие разразившегося скандала епископу придется на время удалиться в свою епархию. Прощай, душа моя.

Письмо от мадемуазель Жюли

Пятница, 1 ноября 1782 года

На днях со мной приключилось следующее: утром служанка доложила, что со мной хочет поговорить какая-то дама, назвавшаяся торговкой ношеными женскими вещами. Я разрешила ей войти.

Приблизившись к моей постели, эта женщина дала понять, что хочет переговорить со мною с глазу на глаз. Я велела Софи удалиться, и она начала так: «Увидев вас своими глазами, я теперь понимаю, почему господин, пославший меня к вам в качестве своего ходатая, так страстно влюбился в вас. Он — русский князь, видел вас несколько раз в театре и буквально умирает от желания обладать вами хотя бы очень ненадолго. Вскоре он отъезжает в свою страну, и ежели вы до этого не сделаете его счастливым, то он умрет от горя. Он уполномочил меня спросить, какую цену вы назначите за свою благосклонность, а если вы не желаете принять его у себя дома, то я буду счастлива предоставить мое скромное жилище в ваше распоряжение. Я живу во втором этаже, продаю платья, так что не возникнет никаких подозрений. Князь придет туда, вы сможете уединиться в дальней комнате».

Я отвечала, что это невозможно, ибо мой покровитель — честнейший человек, которому я хотела бы оставаться верной. «Ну что ж, мадам, — сказала она, — но по-моему, вы должны двумя руками хвататься за такую возможность. Такое не часто выпадает. Юность и красота скоро уйдут, посему вы должны извлечь из них наибольшую выгоду, чтобы было чем утешаться, когда наступит осень. Поверьте мне, мадам, князь щедр и не любит идти на попятную. Он даст вам все, что вы ни попросите. А ваша измена будет все равно что удар шпагой по воде и не оставит никакого следа».

Наконец, поддавшись ее увещеваниям, я велела передать князю, что ежели он будет так добр, что даст мне пятьсот луидоров, то я уступлю его желанию. Дама удалилась и через три часа вернулась, дабы сообщить мне, что князь принял мое предложение и в знак серьезности своих намерений посылает мне авансом двести луидоров. Я взяла деньги, и мы договорились, что я приду к ней домой на следующий день в девять часов утра.

Я сдержала свое слово. Князь уже ждал меня и встретил с нежностью восторженного любовника. Поскольку ему не терпелось приступить к главному, мы прошли в вышеупомянутую комнату, которая уже была приготовлена специально для нас, он усадил меня на софу и какое-то время молча наслаждался, созерцая мои красоты. Затем он вдруг быстро разделся; член у него был такой величины, что я вздрогнула. Впервые я видела мужчину с такой оснасткой! Все, что я видела прежде, показалось мне бледной тенью того, что было передо мной в ту минуту. Сей предмет не помещался в моей ладони, и я уж была отчаялась получить пользу от столь устрашающего орудия, но, посмеявшись над моим изумлением, обладатель могучего инструмента уложил меня на софу и загнал его в отверстие, специально для того устроенное матерью-природой.

Признаться, в рощу чувственных наслаждений он вступил не без труда. Однако после нескольких энергичных толчков мои страдания превратились в восторг. Князь же просто потерял ум; казалось, что вместе с шумным дыханием из него вылетает самая душа. Четырежды он оросил меня, не покидая ложа. Затем я попросила передышки, чтобы немного отдохнуть и привести себя в порядок. Он согласился, мы немного перекусили, а через четверть часа возобновили утехи. Я убедилась, что князь остался таким же сильным и энергичным, как вначале. Ну и мужчина! Никогда не встречала ничего подобного. С ним не сравнится даже аббат, о котором я тебе не так давно писала[16].

Наконец, после трех атак, похожих на первые четыре, я сказала князю, что больше не могу, что я на самом деле побеждена. Он поблагодарил меня в самых изысканных выражениях и вручил триста луидоров, в полном согласии с договоренностью. С тех пор я о нем ничего не слышала. Скажи, разве я после этого не счастлива? Видишь сама, дорогая подруга, Судьба и Наслаждения объединились, дабы сделать меня счастливейшей из женщин. Прощай.

Письмо от мадемуазель Розимон

Из Парижа, 18 ноября 1782 года

Дорогая подруга,

Два дня тому назад отец Ансельм, монах-кармелит, пришел навестить меня. Давненько меня так не объезжали. Признаться, раньше мне была противна мысль отдаться монаху, но его подход ко мне оказался неотразимо соблазнительным: как только он вошел ко мне в комнату, так сразу же положил на каминную доску пять луидоров и, продемонстрировав достойной величины приап, сказал: «По совести говоря, это мне должны платить за такой инструмент, но священник обязан жить на доходы с алтаря». С этими словами он уложил меня на кровать и, не отрываясь, пять раз умастил меня живительным бальзамом. Может быть, ты подумала, что на этом дело и кончилось? Тогда ты ошибаешься, ибо он возобновил свои труды и сделал свое дело еще трижды. Право слово, эти кармелиты просто неистощимы! Если они все столь могучи, а отец Ансельм уверяет, что так оно и есть, то слава их вполне заслуженна. Я осталась им чрезвычайно довольна, как, впрочем, и он мной. Он обещал вновь нанести мне визит и собирается рекомендовать меня одному из своих друзей. Прощай. Надеюсь, ты тоже повстречаешь когда-нибудь на своем пути кармелита или, по крайней мере, мужчину, похожего на него.

Письмо от мадемуазель Жюли

Четверг, 2 января 1783 года

Два дня тому назад я познакомилась с молодым гвардейским офицером. Ему, должно быть, не больше семнадцати. Редко мне приходилось видеть таких красавцев, как он. Да, признаюсь, я влюбилась в него. Мне бы хотелось, чтобы он стал моим, тогда я осыпала бы его дорогими подарками. Сдается мне, что он девственник; как приятно было бы преподать ему первые уроки любви! Хотя удивительно в такие годы оставаться невинным — здесь, в Париже! Ничего, скоро узнаю наверняка. Завтра он собирается прийти ко мне, и, поскольку я умираю от желания позабавиться с ним, я заставлю его отбросить стеснение и продемонстрировать мне все, что он умеет. Более того, ежели будет необходимо, я первой сделаю предложение, чего бы это мне ни стоило.

Любовь не слушает возражений и не взирает на приличия. Как видишь, дорогая Евлалия, я встречаю новый год в отличной форме. Можешь быть уверена, что я не дам ему пройти, не попытав своего счастья. Надеюсь, и у тебя все в порядке.

Письмо от мадемуазель Жюли

Суббота, 4 января 1783 года

Дорогая подруга,

Вчера мой юный офицер прибыл в десять утра, как я ему и говорила. Поскольку я еще была в постели, Софи проводила его ко мне в спальню и посадила в кресло рядом с кроватью. Он тотчас же поймал мою руку и, покрыв ее поцелуями, сказал, что обожает меня, что не сомкнул глаз с тех пор, как впервые меня увидел, что думает только обо мне, что сгорает от огорчения.

Увы! Глаза его говорили о том еще красноречивее уст: их освещало неподдельное чувство. Его горячая искренняя речь вкупе с любовью, какую я уже питала к этому юноше, возбудила во мне не меньшее желание, нежели то, что он испытывал ко мне. Я начала перебирать волосы у него на затылке, нежно поцеловала его и сказала, что молодая женщина многим рискует, доверяясь соблазнительным речам юношей, и что непостоянство и нескромность — это меньшие из зол, свойственных мужчинам его возраста и рода занятий.

«Ах, — отвечал он, — я не знаю, как поступают другие, но за себя я ручаюсь. Пока буду жив, я буду любить вас и ничем вас не скомпрометирую!» Затем он поцеловал меня в губы и тотчас же припал к моей груди, как бы в изнеможении. Впрочем, вскоре он очувствовался и вновь принялся меня целовать, нежно придыхая. Тогда я поняла, что в любви он новичок и что вздыхает он по тому, чего не смел ни взять, ни попросить.

Я вызвала Софи и немедленно поднялась с постели, решив не тратить драгоценных минут, а превратить мой симпатичный будуар в сцену для наших шалостей. Я накинула полупрозрачное дезабилье и кокетливо взбила волосы. В таком виде я удалилась с юным офицером в будуар и, усадив его рядом с собой на софу, заставила его взять в руки мою грудь и целовать, целовать столько, сколько пожелает.

Заметив, что он достаточно возбудился, я игриво расстегнула пуговицы на его панталонах, и моим глазам предстало такое диво, которое заставило меня вздрогнуть от страха и радости. Под влиянием то ли инстинкта, то ли моей игривости, он запустил руку ко мне под юбку и начал там шарить. Он разрумянился, чувства в нем так и кипели, но и смущению его не было конца. Тогда я вдруг привлекла его к себе и, направив любовную стрелу в яблочко наслаждений, показала ему, что и как надо делать.

Я думала, что он разорвет меня в клочья — таково было мое страдание. Несколько раз я умоляла его остановиться, но все напрасно: его, как понесшегося коня, ничто не могло остановить. Вскоре, иссякнув от обильного излияния любовного нектара, который затопил мое лоно, он замер и оставался некоторое время неподвижным, словно был одурманен наслаждением. Затем, вновь обретя силу, он начал все сначала. Остановился он только после четырех орошений. Что до меня, то я, погруженная в океан наслаждений и не чувствовавшая ничего, ибо чувствовала слишком много, была почти что в обморочном состоянии.

Ученик мой занимал себя тем, что рассматривал все мои прелести. Ласки и поцелуи, которыми он покрывал каждый уголок моего тела, вскоре привели меня в чувство. Шатаясь от усталости, я побрела в постель. Любовник мой спросил, не может ли он лечь ко мне в кровать. Я позволила это, зная, что граф, мой покровитель, находится в настоящее время при дворе, — но при одном условии: чтобы он дал мне как следует выспаться. Юноша обещал оставить меня в покое, но не прошло и часа, как негодник нарушил свое слово. Я бы пожурила его, когда бы у меня достало сил, однако в ту минуту это было невозможно. Наконец, после еще одного часа наслаждений, мы встали с постели и пообедали. В четыре часа я распрощалась с ним и опять легла, ибо нуждалась в восстановлении потраченных сил.

Прощай, остаюсь твоей верной подругой.

Письмо от мадемуазель Жюли

Пятница, 7 февраля 1783 года

Дорогая подруга,

Ты, верно, знаешь, что маркиз де М. вот уже три месяца живет с прелестной Сен-Мари. Подозревая, что она изменяет ему во время его частых вынужденных пребываний при дворе, он нанял соглядатая, который сообщил ему, что его место в постели часто занимает епископ… Возмущенный таким афронтом, маркиз решил осуществить выгодную месть. Прежде всего он сообщил своей любовнице о том, что по долгу службы ему предстоит отлучиться на несколько дней. Прелат, следуя своему обычаю, вознамерился в его отсутствие засвидетельствовать почтение мадемуазель Сен-Мари.

Маркиз нагрянул в полночь и, разумеется, имея ключ, незаметно вошел в дом. Подойдя к кровати, он откинул полог и в притворном удивлении при виде Его преосвященства воскликнул: «Очень рад встрече с вами, но согласитесь — будет несправедливо, ежели я стану платить за ваши удовольствия. Мадемуазель за те три месяца, что я живу с ней, обошлась мне в пятнадцать тысяч франков. Следовательно, или вы мне возместите названную сумму, или я позову стражу, чтобы вас под арестом препроводили в ваш дворец».

Епископ предложил компромисс, но маркиз оставался непреклонным. Тогда прелат отдал ему все деньги, какие были при нем, и на оставшиеся выдал вексель, срок которого истекал на следующий день. Маркиз после этого задернул полог, пожелал любовникам доброй ночи и сообщил Его преосвященству, что он уступает ему все права на мадемуазель Сен-Мари. Назавтра маркиз получил сполна по векселю и не замедлил сделать это приключение достоянием публики. Сейчас о нем говорит весь город. Его святейшество унижен не столько потерянными деньгами, сколько позорными слухами. Общее мнение таково, что ему на некоторое время придется удалиться в свою епархию.

Письмо от мадемуазель Фельме

Из Парижа, 3 июня 1783 года

Наконец-то, душа моя, я приняла решение. Я продам свои бриллианты и другие драгоценности. Это обеспечит мне пожизненную ренту, тогда я смогу удалиться в провинцию. Я устала от той жизни, которую веду. Я хочу быть сама себе хозяйка, а если и отдамся кому-нибудь, то сделаю это, не думая о выгоде. Отныне только любовь станет моей советчицей. Я никогда не выйду замуж, поскольку боюсь, что в один прекрасный день муж узнает о моем прошлом и начнет попрекать меня. Ежели мне приглянется какой-нибудь провинциал, то я буду жить с ним не обвенчавшись. Такие союзы лучше всего, и на поверку они самые продолжительные. Не знаю еще, где я поселюсь, но на днях поеду в Ройе, городок, в котором когда-то родилась. Мебель моя уже упакована и агент ждет приказания, куда ее отправить.

Об одном только я жалею — что не могу обнять мою дорогую Евлалию перед отъездом из столицы. Надеюсь все же увидеться с тобой в скором времени. Душа моя, я напишу тебе, когда обоснуюсь где-нибудь окончательно.

Письмо от мадемуазель Фельме

Из Ройе, 20 июля 1783 года

Душа моя,

Я поселилась в этом городке и веду здесь спокойную жизнь. Как я рада, что сделала счастливыми родителей, которые в свои преклонные годы совсем обеднели. Невозможно описать их восторг, когда они вновь увидели меня, они ведь не знали, что со мною сталось, и даже думали, что меня уже нет в живых. Матушка моя чуть не умерла от счастья в моих объятиях. Как тронула меня ее ласка! Чувства переполняли меня. Ах, подруга дорогая, никогда не испытывала я такой радости! Теперь я не поменяюсь судьбами даже с великой Гимар[17]. Я распустила слух, что богатство я приобрела благодаря крупному выигрышу в лотерею. Теперь меня принимают в нескольких весьма уважаемых домах.

Я маскируюсь как могу и постоянно держусь настороже, дабы случайно не употребить выражение, которое здесь покажется шокирующим. Быть в постоянном напряжении, конечно, неприятно, но ничего, скоро привыкну. Вот если бы ты приехала в Париж, тогда навестила бы меня и сама убедилась бы, как я довольна жизнью в провинции. Казалось бы, недалеко от столицы, но как здесь все отличается от парижской суеты! Иногда я посмеиваюсь над церемонностью старомодных, но неизменно дружелюбно настроенных провинциалов.

Мне приглянулся один из отцов города, член муниципального совета. Сдается мне, что он не прочь видеть меня госпожой советницей; однако я не привыкла к такого рода ухаживаниям: он размерен во всех своих речах и поступках. Такое впечатление, будто он всегда говорит на публику. Как ты догадываешься, он почти все свободное время проводит в моей компании.

Теперь ты знаешь мой новый адрес, душа моя, поэтому я рассчитываю в скором времени получить ответное послание. Что до меня, то боюсь, мои письма станут все более редкими, ибо здесь не происходит почти ничего, достойного твоего внимания. Всегда остаюсь твоей верной подругой.

Письмо от мадемуазель Флориваль

Из Парижа, 31 октября 1783 года

Дорогая киска,

Мадемуазель Викторина приняла меня очень сердечно. Она представила меня Бандерше, которая сразу же устроила мне ужин с двумя итальянцами. В их страсти, хотя и выдающейся, не было ничего противоестественного. Больше всего им нравится такой способ: один становится на четвереньки, я ложусь к нему на спину, а второй в это время меня е…т. По правде говоря, это довольно-таки утомительно.

Мне кажется, дела у меня тут пойдут на лад. Верь мне, дорогая киска, я никогда не забуду услуги, которую ты мне оказала, написав для меня рекомендательное письмо. При первой возможности мне хотелось бы выразить тебе свою благодарность. Посылаю всем нашим общим знакомым горячий привет.

Письмо от мадемуазель Флориваль

Из Парижа, 17 ноября 1783 года

Киска,

Ты не сочла нужным предупредить меня, что в Париже необходимо зарегистрироваться у инспектора полиции. Он вызвал меня в участок и начал выговаривать мне, однако вскоре хорошенько разглядел мое личико и проводил в потайную комнату. Мне пришлось уступить его желаниям, ибо в дальнейшем трудно будет обходиться без его покровительства. К тому же, он недурен собою, так что все оказалось не столь ужасно, как могло бы. Начальник участка также потребовал меня, но это было не так приятно, поскольку он древний скелет. Мне пришлось целый час дрочить его, покуда рука не устала, а результатом явились три жалкие капли! Если бы я могла, я бы велела ему убираться к черту. Правы те, кто утверждают, что в каждой профессии есть свои недостатки.

Бандерша мне продыху не дает, потому что мадам Гурден недавно умерла, и все ее клиенты отошли к Бриссо. В ее заведении мне пришлось обслуживать клиента со странностями: прежде всего он потребовал, чтобы я намазала зад крыжовенным желе, затем стал на четвереньки и вылизал все до капли. На большее он оказался неспособен.

Вообще здесь гораздо меньше настоящих мужчин, чем в Бордо. Даже некоторые юноши, не говоря уж о стариках, требуют, чтобы я их секла розгами или охаживала плеткой. Мне жаль тех женщин, кто имеет хороший вкус к е…ле — они находят здесь не много утешения.

Дорогая киска, надеюсь увидеться с тобой не позднее, чем через полтора месяца. Тогда я смогу лично засвидетельствовать мое неизменное уважение к тебе.

Письмо от мадемуазель Фельме

Из Ройе, 22 ноября 1783 года

Душа моя,

Никто в этой жизни не может ни за что ручаться. Я поддалась тщеславию и завтра стану супругой советника. По правде говоря, на этот шаг меня подвигло то, что мой будущий муж простофиля и мне нетрудно будет обвести его вокруг пальца. Благодаря этому браку я смогу сблизиться с лучшими семьями города. Я даже буду иметь честь стать свойственницей господину генерал-лейтенанту. Бракосочетание обещает быть великолепным: в городской ратуше состоится банкет, а вечером — бал.

Скорое изменение моего девического состояния вызывает у меня беззвучный смех. Как было бы здорово, если бы ты могла присутствовать на торжестве: посмеялась бы на славу. Я же готовлюсь к утомительной роли — принимать поздравления и обниматься с гостями с утра до вечера.

Меня заранее чрезвычайно забавляет мысль об уловке, какую мне предстоит использовать, когда супруг мой захочет испытать мою предполагаемую девственность. Я уже начала предпринимать необходимые меры: усердно употребляю вяжущие средства, в частности, отвар кервеля, который помогает лучше всего. Сегодня утром мне не удалось ввести туда даже мизинец. Таким образом, все выйдет как нельзя лучше, тем более что мой будущий супруг не обделен природой. Я знаю это вовсе не потому, что позволила с ним какие-нибудь фамильярности — просто о том легко судить по состоянию его брюк в ту минуту, когда мое присутствие воспламеняет в нем желание.

К сожалению, я должна прервать письмо, ибо меня ждет мой жених. Скоро напишу о свадьбе и особливо о первой брачной ночи.

Письмо от мадемуазель Флориваль

Из Парижа, 7 декабря 1783 года

Дорогая киска,

С тех пор, как я последний раз написала тебе, мне привалила неожиданная удача. Престарелый господин, с которым я познакомилась у Бандерши, полюбил меня и оплатил за четыре месяца вперед небольшую меблированную квартиру при том условии, что в течение этого времени я буду бичевать его по первому требованию и удовлетворять его желания рукою. Это все, а в свободное время я буду вольна поступать, как мне заблагорассудится. В конце концов мы поладили на трех свиданиях в неделю по часу, самое большее — по два часа. Я так счастлива. Прежняя квартира обходилась мне чрезвычайно дорого.

Киска, мне, право, неловко злоупотреблять твоим добродушием, но я попросила бы тебя послать мне вещи, которые я оставила в Бордо. Видишь сама, что я решила окончательно обосноваться в Париже. Теперь мне совершенно ясно, что Париж — это единственное место, где можно сделать карьеру проститутки. Бордо — ничто в сравнении со столицей, а после того, как герцог Ришелье отошел от дел, нашей сестре стало особенно тяжело. Все же люди должны признать, что мы им необходимы, что без нас честные женщины (ежели таковые вообще существуют) не чувствовали бы себя в безопасности. Надеюсь получить от тебя известия в скором времени.

Письмо от мадемуазель Фельме

Из Ройе, 9 декабря 1783 года

Душа моя,

Раньше никак не могла дать тебе отчет о свадьбе, потому что все это время прошло в непрерывных званых вечерах и приемах. Как утомительны визиты! Но теперь я, слава Богу, выполнила свои обязанности.

23 числа прошлого месяца в десять утра за мной приехал муж, вся его и моя родня. Одета я была превосходно, как и подобает такому случаю. Что до жениха, то на нем было черное одеяние. Все вырядились в выходное платье, хотя одежда эта устарела лет этак на тридцать.

В церковь мы вошли ровно в одиннадцать часов. По нашем прибытии зазвонили все колокола, а органист так просто из кожи лез, выдавая целую симфонию. После богослужения мы направились в ратушу, где нас встречали салютом из мушкетов. Мы вошли в комнату, смежную с банкетным залом, и там мне пришлось всем подставлять щеки. За всю жизнь меня не целовали столько! После поздравлений начался свадебный завтрак. Тосты пошли уже за первой сменой блюд и продолжились до самого десерта, во время которого в мою честь пели песни и опять каждый расцеловал меня. В шесть часов начались танцы, продолжавшиеся до десяти вечера, когда подали легкий ужин, после которого меня под нескончаемые шутки по поводу грядущей ночи торжественно доставили в мой новый дом. Нетрудно понять, что после такого дня я очень утомилась и утешалась лишь тем, что близится конец.

Приготовления ко сну заняли у меня не менее часа, поскольку я с блеском играла роль стыдливой невесты. Только я легла в кровать, как тут же вошел муж. Я с головой забилась под одеяло и заявила, что не вылезу оттуда, пока он не потушит свечи. Он умолял меня оставить их зажженными, но я не соглашалась. Тогда он подчинился моему требованию. Потушив свет, он начал ласкать меня. Сперва я сопротивлялась настолько, насколько позволяли приличия, затем покорилась и разрешила ему овладеть мною.

О, как я стонала, вопила, как я боролась! Короче, я играла свою роль так хорошо, что он более трех часов потратил на то, чтобы войти в меня, и не окажись он таким напористым, вряд ли за эту ночь он добился бы своего! С тех пор, как я покинула Париж, мне поневоле приходилось воздерживаться, поэтому теперь я испытывала такое наслаждение, что постоянно приходилось следить за собой, не то я дала бы волю чувствам и возбудила бы подозрения супруга.

Утром я проснулась и, увидев, что муж тоже пробудился, притворилась, будто продолжаю спать. Он осторожно поднял простыню и принялся изучать мои прелести. Заметив следы крови на простыне и на моем теле, он не удержался и воскликнул: «Ах, моя жена была девушка! Как я счастлив!» И он немедленно начал покрывать меня поцелуями.

Лишь с большим трудом мне удалось не расхохотаться. Я сделала вид, будто он разбудил меня, и вскрикнула, словно испугалась, когда обнаружила в своей постели мужчину. Он обнял меня и чуть не задушил нежнейшими ласками. Вероятно, это закончилось бы чем-нибудь более серьезным, если бы в эту минуту нас не прервал незваный посетитель.

Ах, дорогая, что ни делается — все к лучшему. Супруг мой всем расхваливает мою добродетель и уже раззвонил повсюду, что я была девственница. Когда будешь в Париже, непременно заезжай в гости к госпоже советнице, которая любит тебя так же горячо, как в ту пору, когда она звалась просто Фельме.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...