Примечания

1

Перевод Ю. Яхниной.

2

«История Дом-Бугра (похотливого монаха), привратника картезианского монастыря».

3

(Пойман) с поличным (лат.).

4

Под сим лежит Дом-Бугр, возъе…ший и возъе…нный (лат.).

5

Старейшая парижская больница, находящаяся невдалеке от собора Парижской Богоматери.

6

Луидор — крупная монета достоинством в 24 ливра.

7

Имеется в виду серия из шестнадцати рисунков, иллюстрирующих различные позы любви. Вдохновленный этими рисунками, знаменитый поэт и писатель Пьетро Аретино (1492–1556 гг.) создал несколько коротких эротических стихотворений.

8

Один из самых известных французских эротических романов XVIII века. Считается, что он оказал большое влияние на творчество маркиза де Сада.

9

Автор ошибается, или сознательно заставляет ошибаться Лауру, поскольку Аврора (Эос) добилась для Тифона бессмертия, как раз-то и забыв попросить для него вечной молодости.

10

Преподобная из жития Василия Нового, душа которой закалилась в мытарствах.

11

Лесбиянка.

12

Калиманта — согласно античному мифу, эта фиада-вакханка отдавалась животным.

13

Далее текст дается с сокращениями.

14

Шпанских мушек.

15

Прозвище одной из самых известных сводней в Париже XVIII в. Настоящее ее имя — мадам Бриссо.

16

См. письмо от 20 мая 1782 года.

17

Известная актриса того времени, бывшая любовницей многих представителей аристократии.

Загрузка...