Глава 28

Известие о смерти своего брата маркиз Хайбери воспринял хладнокровно. Сообщил ему печальную новость адвокат Джулиан Хэмптон со всем присущим ему профессиональным тактом. Скользнув ленивым взглядом по лицам остальных посетителей, среди которых были брат виконта, сын графа и французский шевалье, он обратился к сидевшему напротив него Дэниелу, не имевшему ни высоких титулов, ни знатных родственников:

– Итак, Сент-Джон, вам хватило духу прийти в мой кабинет. Вашему мужеству можно позавидовать! Я слышал, что мой брат позволил себе неблаговидный поступок в отношении вашей кузины. Моя супруга также сообщила мне, что вы вступились за нее, а потом и женились на ней. Что ж, это очень благородно! – Он помолчал и спросил: – Так вы утверждаете, что Эндрю коварно похитил у вас жену? Что ж, в семье не без урода...

Стоявший за спиной Дэниела Верджил ущипнул друга, чтобы тот промолчал. Дэниел стиснул зубы. Маркиз Хайбери продолжал:

– Вы готовы поклясться, что пистолет Сент-Джона дал осечку и его сестра выстрелила в Эндрю, спасая своему брату жизнь? – Он окинул всех пристальным взглядом. – И что мой брат намеревался его убить?

Верджил, Адриан и Джулиан дружно закивали.

– Кто еще был там? Помимо двух женщин? Возмутительное своеволие – женщины на дуэли! Это неслыханное попрание всех правил приличия! Ну, так были там другие свидетели?

– Да, несколько его слуг... – сказал Дэниел.

– Лакеев можно подкупить... – Маркиз встал. – Господа, я считаю, что мой брат стал жертвой несчастного случая во время охоты в своем кентском имении. С местными стражами закона я договорюсь, а вас прошу не допустить распространения слухов об этой возмутительной дуэли, особенно о том, что моего брата застрелила женщина. Пусть Эндрю покоится в своей могиле с миром и незапятнанной репутацией.

Стало ясно, что разговор окончен. Все посетители начали покидать кабинет. Внезапно маркиз сказал:

– А вот вас, Сент-Джон, прошу задержаться.

Дэниел с удивлением замер и обернулся.

– Мне многое о вас известно, – сказал маркиз. – Моя супруга прожужжала мне все уши о ваших амурных победах в будуарах влиятельных светских дам и необыкновенной популярности в высшем обществе. У меня даже возникло подозрение, что у вас с ней роман...

– Но мы с маркизой даже не знакомы! – удивленно сказал Дэниел.

– Я порекомендую ей прикусить язычок, – пообещал ему маркиз, улыбнувшись. – Но это не главное, о чем я хотел поговорить с вами с глазу на глаз, как мужчина с мужчиной. Очевидно, мне известна не вся эта печальная история, не так ли?

– Да, но уверяю вас, ваша светлость, что вам лучше не знать всех подробностей, – сказал Дэниел.

– Тогда позаботьтесь, чтобы их никогда не узнал и никто другой. Мне не нужен скандал. Вы меня поняли?

– Ваш брат мертв, инцидент исчерпан. Однако гарантировать, что слухи о его многочисленных грехах не просочатся в высшее общество, я не могу, у него осталось немало других недоброжелателей. На вашем месте я бы отложил кругленькую сумму на случай, если придется платить кому-то за молчание.

С этими словами Дэниел кивнул и покинул кабинет.


Хаос, царивший в громадной библиотеке Сент-Джона, возмущал Гюстава Дюпре до глубины души. Прищелкивая языком от негодования, он бродил по проходам между многоярусными стеллажами, изучая книжные корешки и перелистывая заинтересовавшие его издания. Лакей не выпускал его из дома, и он решил провести время своего заточения с пользой.

Имелась и другая причина его нынешнего занятия – желание отвлечься от назойливых мыслей о неизбежной мести Тиндала ему за побег, не говоря уже о вполне вероятном аресте. Ведь не было никаких гарантий, что воробышек, которого он спас, рискуя жизнью, не полетит в полицейский участок и не донесет обо всем происходящем в кентском имении Тиндала. И тогда его, гениального французского ученого, посадят в английскую тюрьму как соучастника опасного заговора. По влажной от страха спине Дюпре то и дело пробегала дрожь.

Он снова занялся книгами. Хотя они и стояли на полках в полном беспорядке, их явно читали в отличие от книг, которые он видел в доме Тиндала. На полях страниц многих из них имелись пометки. Читательские интересы их владельца были обширны, но особенно увлекался он французской поэзией, к счастью, не новейшей, а классической, свободной от двусмысленной и маловразумительной лирики, пасторальных идиллий и прочей подобной белиберды.

– Вы нашли, что искали, Дюпре? – прервал мирный, ход его мыслей чей-то вопрос.

Гюстав вздрогнул и, обернувшись, увидел Сент-Джона и Джонатана, стоящих в дверях библиотеки.

– Я ничего не искал, просто знакомился с вашей книжной коллекцией, чтобы как-то убить время, – растерянно промямлил Гюстав. – Вам надо навести здесь порядок, расставить книги по какой-то системе. Это облегчит вам поиск нужного экземпляра.

– Книги расставлены по моей индивидуальной системе, – сказал хозяин библиотеки. – Недавние поступления хранятся на нижних полках, более старые приобретения – на верхних. К примеру, доклад в научном обществе итальянского физика Алессандро Вольты о его исследованиях в области гальваники находится на второй полке.

У Дюпре отвисла челюсть, настолько он был потрясен широтой научного кругозора Сент-Джона.

– Очевидно, вы знакомы с этой работой, но не знаете некоторых существенных мелочей, касающихся воздействия электричества на металлы, – продолжал размышлять вслух Дэниел, торопясь покончить с этой неприятной историей. – Этим-то и объясняется ваш интерес к моей библиотеке. Ну, что вы на это скажете, Дюпре?

– Скажу, что вы заблуждаетесь, месье! – воскликнул Гюстав, дрожа от страха. – Об открытии, сделанном Вольтой, первым узнал мой учитель – он состоял с Алессандро в переписке и пользовался его безграничным доверием. От него я и узнал суть теории Вольты. Мой наставник даже показывал мне свои записи и чертежи по этой проблеме.

– Вы хотите сказать, что самостоятельно развили впоследствии его гениальные идеи, основываясь на беседах со своим наставником? А как же тогда объяснить происхождение второго манускрипта? Он подлинный?

– Да Бог с вами! – замахал руками Дюпре. – Разумеется, поддельный. Я лично изготовил эту фальшивку, чтобы придать своей теории большую весомость в глазах покупателей. Но поверьте, я искренне верил, что результаты моих опытов и расчетов верны и могут быть успешно применены в производстве, если кое-что доработать. Какой же я осел! Видимо, я поторопился с выводами...

Дюпре сокрушенно потупился, совершенно раздавленный как разоблачением, так и потерей всех своих накоплений, вложенных им в свою же аферу из алчности. Но больше всего угнетало Гюстава осознание собственной глупости. Только дурак мог соблазниться посулами Сент-Джона и потерять голову, подобно дворняжке, учуявшей запах мяса.

Дверь снова со скрипом отворилась, и в библиотеку вошел Адриан, его бывший секретарь.

– А вы-то что здесь делаете? – ошалело взглянув на него, спросил Гюстав.

Адриан и Сент-Джон переглянулись.

– Так и вы с ним заодно? И как давно ваша дьявольская шайка морочит мне голову? – спросил Дюпре, начиная кое-что понимать. – Изменник! Это вы рассказали ему о моих опытах с железом в Париже! Ну ничего! Вы об этом еще пожалеете! У меня еще остались во Франции влиятельные друзья. Да и здесь, в Англии, тоже! Вы разорили меня, теперь я разорю вас! Я подам на вас в суд! Я предъявлю иск...

Его пылкая тирада была прервана гомерическим хохотом. Джонатан даже раскашлялся и, плюхнувшись на стул, схватился за живот, покатываясь со смеху.

– Вы редкий недоумок, Дюпре, – задыхаясь, с трудом промолвил он. – Не забывайте, что вы похитили у него жену! Вас самого следует упечь за решетку, радуйтесь, что остались живы!

Дюпре побледнел, как покойник, и пошатнулся.

– Успокойтесь, Гюстав! Не падайте в обморок! – сказал Сент-Джон. – Я не держу на вас зла. Адриан, позаботься о наших гостях, меня ждет Диана. Я должен рассказать ей, как закончилась моя встреча с маркизом.

Когда он ушел, Гюстав опять накинулся с упреками на своего помощника.

– Вы меня разочаровали! – патетически воскликнул он.

– Избавьте меня от вашего лицемерия, месье Дюпре, – холодно прервал его словоизлияния Адриан. – Мне все известно о вашем участии в заговоре Тиндала, а также об обстоятельствах присвоения вами бесценной библиотеки. Вы не ученый, а жалкий мошенник!

– Да как вы смеете! – Дюпре осекся, вспомнив, что у Адриана имеются все основания для подобных обвинений. Еще никогда Гюстав не чувствовал себя таким жалким и беспомощным. Он потерял все – и состояние, и репутацию.

– Вот вы и попались, Дюпре! – злорадно произнес Джонатан. – Теперь и вам настал конец! Вы тоже нищий, как и я. Что ж, могло быть и хуже. Мы с вами по крайней мере живы... в отличие от бедняги Тиндала.

– Он мертв? – Гюстав позеленел. – Пожалуй, мне лучше застрелиться, ведь у меня не осталось ни франка!

– Ну, это не совсем так, – поправил его Адриан. – У вас остались груды ценного металла на складе: медь, цинк, железо. Все это легко можно продать! Как только вы с Джонатаном сделаете это, постарайтесь поскорее исчезнуть.

– А месье Сент-Джон не станет возражать? – спросил Джонатан.

– За вас заступилась его жена, он не смог ей отказать, тем более что прошлой ночью вы помогли ей бежать.

– Какое благородство! Потрясающая женщина! – с облегчением сказал Гюстав и рухнул на пол без чувств.


Диана и Дэниел встретились в саду. Она взяла его за руку и увлекла в укромный уголок, шепча на ходу:

– Не надо ничего мне рассказывать! Позже...

Остановившись под цветущей липой, Диана заключила мужа в жаркие объятия и стала жадно его целовать, поглаживая его руками по спине и вздрагивая от вожделения. Его мужская реакция последовала незамедлительно, что привело ее в совершеннейший восторг. Ей уже были не нужны никакие слова, все было ясно и без них: он хотел ее, все остальное было несущественно.

– Люби же меня скорее, милый! – шептала она. – Люби меня страстно, буйно, беспощадно! Прямо здесь! Немедленно!

Они легли на упругую молодую травку, он устроился у нее между согнутых в коленях ног и тотчас же выполнил свой супружеский долг с пылом, которому позавидовал бы любой донжуан. Запрокинув голову, Диана смотрела в голубое небо и чувствовала себя в раю. Слезы умиления катились по ее нежным щекам, душа пела восторженный гимн, а сердце вторило ему громким и ровным стуком.

Дэниел вложил в этот восхитительный любовный акт все свои душевные и физические силы без остатка, доказывая возлюбленной безграничную преданность и страсть, и она ответила ему столь же самозабвенно.

Финал их потрясающего соития был столь же мощен, как и все это магическое действо: оба они растаяли от необыкновенного умиротворения и словно перенеслись в иной мир. Позже, вернувшись с облаков на землю, они обсудили и встречу Дэниела с маркизом, и возможные последствия необычной дуэли.

– Теперь я знаю все, – поглаживая ладонью мужа по волосам, сказала Диана. – Больше нет никаких тайн. Кроме одной.

– Какой же? – насторожился Дэниел.

– Тайны твоего подлинного имени! Так кто же ты все-таки такой, мой дорогой и любимый муж? Я, твоя жена, имею право это знать.

Он приподнялся, упершись локтем в землю, и сказал:

– Сейчас я для всех Дэниел Сент-Джон. Но при рождении был назван именем Дэниел де ла Тур. Мой отец преподавал древние языки в Парижском университете. Мама, младшая дочь барона, занималась домашним хозяйством.

– Но ты не говорил мне; когда мы были в Шотландии, что в твоих жилах течет благородная кровь, – заметила с улыбкой Диана.

– Тогда бы мне пришлось признаться, что я последний мужчина этого рода и могу претендовать на титул барона. Луи это подтвердит.

– Ты собираешься заявить о своих дворянских правах? – спросила Диана.

– Нужно подумать, – помолчав, ответил Дэниел. – Дело в том, что мой отец, как и многие интеллектуалы, сочувствовал революции. Да и сам я в юности увлекался идеями равенства и свободы. Кто бы мог подумать, что революция погубит нашу семью!

Диана промолчала, не зная, что на это сказать. Последняя сокровенная тайна ее супруга стала для нее подлинным откровением. Теперь она лучше понимала его натуру и мотивы странных поступков, могла предвидеть его поведение в будущем.

Облегчив душу, Дэниел повеселел и, поцеловав ее в щеку, промолвил:

– Но все это сейчас уже не имеет никакого значения. Меня больше заботят иные вещи.

– Какие же, если не секрет?

– Наша любовь, ты, единственная женщина, которую я полюбил всем сердцем, и переполняющие меня нежные чувства. Без тебя моя жизнь была бы пуста и бессмысленна. Слава Богу, теперь я стал другим человеком. Мы будем строить вместе новую, счастливую жизнь, Диана. В любой стране, в какой ты только пожелаешь. Теперь для меня главное, что мы любим друг друга.

– Моя любовь навечно отдана тебе, Дэниел! – воскликнула Диана. – Если бы не ты, я бы так и осталась безродной сиротой. Лишь только твоя любовь заполнила пустоту в моей душе, милый.

– Мы оба чувствовали себя раньше сиротами, но отныне все будет иначе. У нас будет дружная, большая семья со своей уникальной историей.

– Обними меня, дорогой! – попросила Диана. Он крепко обнял ее и прошептал:

– Спасибо тебе за все, любимая!

Загрузка...