Вернувшись в замок, встречаю мадам Айрин почти у дверей. Она отдает распоряжения по поводу приезда гостей и сильно нервничает.
— Софи, как хорошо, что ты уже вернулась! Лиза просит, чтобы ей кто-нибудь почитал, а у меня ни одной свободной минуты. Через день-два приедет Александр со своей невестой, мы должны быть готовы, а во всем замке до сих пор беспорядок!
Услышав о "невесте", сразу вспоминаю слова Даниэля, и мне становится как-то неудобно. Не знаю, как поступить лучше: рассказать ей правду или промолчать? Немного подумав, решаю все-таки ничего не говорить, иначе мадам придется скрывать все и притворяться, будто она ничего не знает. Ей будет трудно, как и мне. Даниэль посвятил в эту тайну меня, а вот насчет своей мачехи он ничего не сказал. Лучше ей пока ничего не знать.
После небольшого чаепития и обсуждения планов по подготовке к приезду гостей, она отправляется на кухню, чтобы поговорить с кухаркой, а я иду к Элизе. Девочка ждет меня, ведь ей обещали новую сказку.
Чтобы Лиза никому не мешала и не отвлекала от дел, я увожу ее в свою комнату. На этот раз мы читаем сказку о заколдованной принцессе, которая уснула на сотню лет, и разбудить ее смог поцелуй принца. Девочка сидит в мягком кресле напротив меня и слушает очень внимательно.
— Не стоит злить злых ведьм, тогда тебя никто и не заколдует! — делает она вывод в конце.
— Любовь сильнее любого заклятия! — пытаюсь с ней спорить, а сама почему-то вспоминаю мадам Ивонн. Когда-то я разозлила злую ведьму, и она обещала поквитаться со мной.
— Однажды ты совершишь ошибку, фея! И тогда я буду рядом! — эхом гремят в памяти ее слова.
Поселившись здесь, я о ней почти забыла, но во сне крестная-фея предупреждала, что теперь у меня есть враг. Об этом нельзя забывать!
— Это правда, конечно. Любовь сильнее… Но только если это настоящая любовь! — отвечает Лиза важным голосом, будто она в этом хорошо разбирается.
Глядя на Элизу, пытаюсь сравнить ее со старшим братом. Есть какое-то едва уловимое сходство, но все же они очень разные. Больше всего похожи глаза — такие чистые, небесно-голубые. Лиза совсем светленькая и, наверно, больше похожа на маму, мадам Айрин, и бабушку. А Даниэль похож на барона и, возможно, на свою мать тоже.
Как только в дверь стучит Симона, Лиза вскакивает с места и бежит в обеденную. На десерт обещали подать ее любимое печенье. Ужин проходит быстро (или мне так кажется, потому что я очень устала за день), и я отправляюсь к себе.
Провалившись в ворох подушек, вспоминаю, как мы с Даниэлем сидели под огромным деревом, с какой легкостью он победил троих разбойников, и еще что он обещал прислать мне записку. Да, я часто о нем вспоминаю и чувствую, что уже начинаю по нему скучать.
Проснувшись утром, слышу, как в окно барабанит дождь. Мелкие капельки падают на подоконник, отбивая неспешный ритм. Приоткрыв окно, впуская в комнату утреннюю прохладу и свежесть летнего дождя. Дождь оживляет все вокруг: зелень приобретает насыщенный изумрудный оттенок, все становится ярче и как будто веселее. Громко щебечут птицы, перекликаясь под звонкую мелодию дождя.
После стольких жарких дней могла бы начаться засуха, и дождь очень кстати. Вот только не для меня… Под дождем не пойдешь гулять. В лес нельзя, до маленькой деревни не доберешься (меня там, наверно, уже ждут), и встретиться с Даниэлем тоже не получится. Это меня немного расстраивает. Придется провести весь день, не покидая замка. Однажды я сильно вымокла, гуляя под дождем в саду, и меня очень ругали. Герда отправила меня отогреваться, и все переживали, как бы я не простудилась и не заболела. К счастью, обошлось без простуды. В тот день я пряталась в беседке от незнакомца… Получается, это был Даниэль? Я чувствовала, что он рядом, еще даже не зная его.
Весь день проходит в ожидании письма, но как я могу его получить, если даже не выхожу из дома? Вряд ли записку может доставить посыльный, вероятнее, кто-то из слуг. Почтовый голубь не найдет мое окно… Остается ждать.
Элиза весь день капризничает, жалуется, что у нее шатается зуб. Мне приходится сохранять спокойствие, хотя делать это не так и легко. Весь урок она жалуется на надоевший зуб, который мешает ей заниматься. Читать вслух она отказывается наотрез, и мы находим компромисс, когда я предлагаю ей решить несколько примеров, а потом порисовать.
После уроков, чтобы мадам Айрин могла спокойно заниматься своими делами, и Лиза не ходила за ней хвостиком, забираю девочку к себе. Вместе мы пытаемся сшить мягкую игрушку — длинноухого зайца. Как-то очень некстати вспоминаю зайцев, которых видела когда-то в доме прежней хозяйки. В той комнате еще и медведи были…
К обеду заяц напоминает что-то вроде мешочка, и мы решаем продолжить после отдыха. Нужны еще лапы, ушки, глаза.
Мадам Айрин рада, что дочь увлечена рукоделием. До приезда Александра остается совсем немного, и вполне возможно, что он с женой (ой, только бы не сказать это вслух!) приедет уже завтра.
Но вот наступает следующий день, но ни гости, ни записка от Даниэля так и не прибывают. Дождь продолжает уныло стучать по окнам, а мне так хочется, чтобы выглянуло солнце. Проблема с зубом наконец-то решилась, Лиза снова в прекрасном настроении, чем и решаю воспользоваться я, уводя ее на занятия. Слова пишутся на удивление быстро и красиво, что очень меня радует. Девочка ждет приезда брата и очень надеется, что он привезет ей подарки. Один подарок он точно привезет… Только понравится ли это барону?! Хоть бы все прошло благополучно, и семья воссоединилась!
Правда, для этого недостаточно, чтобы жену Александра приняли… Должен вернуться и Даниэль. Но как помирить его с отцом?
Небо хмурится, и дождливый день довольно скоро сменяется вечером. Семья собирается за ужином, и мадам Айрин объявляет, что к приезду гостей все полностью готово. Барон при этих словах делает весьма недовольное лицо. Это он так реагирует на приезд предполагаемой невесты сына, а что же будет, когда он узнает, что она его невестка?!
Элиза весело верещит, строя догадки о том, что может привезти для нее брат. И я тоже жду ее брата, только не Александра.
К ночи дождь затихает, и когда я выглядываю в приоткрытое окно, замечаю небольшие просветы, которые дают надежду, что хорошая погода может вскоре вернуться.
И действительно, когда я просыпаюсь утром, в комнату заглядывает робкое солнце, словно напуганное непогодой. Его лучи скользят между серо-синими тучами, все еще закрывающими небо, но просветов становится все больше. Легкий ветерок отряхивает с листьев капли, повисшие хрустальными бусинами, и создается впечатление, что дождь все еще идет.
После уроков мы с Лизой идем пить чай. Едва все собираются в гостиной, в комнату входит старый слуга и, выпрямившись, произносит важным голосом:
— Гости прибыли. Карета уже у ворот замка.
Мадам Айрин бледнеет, ожидая, что муж может выйти из себя, когда встретится с сыном и его… невестой. И не зря! Барон закипает от злости, но все-таки берет себя в руки и со спокойным лицом выходит встречать Александра. Напевая что-то веселое, Элиза бежит вслед за родителями. Я решаю остаться и наблюдать за всем из окна, все-таки они семья, а я… Я, простая гувернантка, хотя ко мне здесь и относятся, как к родной.
Вскоре все собираются в гостиной, и мадам Айрин знакомит меня с сыном и его невестой. Александр очень похож на брата, и в то же время, совершенно другой. У него почти такие же темные волосы, но глаза совсем обычные, серые. Он довольно высокий и одет изысканно, но по сравнению с Даниэлем кажется мальчишкой. Натали — худенькая рыжеволосая девушка не старше меня. У нее светлая, я бы даже сказала, бледная кожа и яркие зеленые глаза. Длинные рыжие волосы заплетены в косы и уложены в прическу. В платье цвета весенней листвы она похожа на какое-то сказочное существо. На эльфа, наверно.
Барон держится холодно, но я замечаю, как сильно эта девушка его раздражает. Александр стоит рядом с отцом, что-то ему рассказывает и все время пытается подвести свою жену, невесту, то есть, поближе. Мадам Айрин сильно переживает, ей хочется, чтобы в семье воцарил мир, но это не так просто. И почему жизнь такая сложная?!
Натали производит хорошее впечатление, она воспитана и образована, одета скромно, но со вкусом. Она немногословна, держится достойно. Думаю, она немного напугана, ведь барон настроен довольно враждебно. Потребуется время, чтобы он остыл и смог без предубеждений посмотреть на жену сына. А пока мне даже страшно представить, что будет, когда барон узнает правду. И мадам Айрин тоже знает не все…
После обеда госпожа просит меня погулять с Лизой в саду, и мы уходим. Взрослым нужно поговорить, а, когда рядом вертится Лиза, сделать это трудно. Сомневаюсь, что Александр признается прямо сейчас. Решимости в его взгляде я не заметила. Если бы у него было достаточно храбрости, сказал бы все сразу, а не устраивал этот спектакль.
Мы выходим в сад, наполненный свежестью и ароматом только что распустившихся цветов шиповника. Лиза бежит по лужайке, а я пытаюсь ее догнать. Солнце уже успело просушить траву, и о прошедшем дожде напоминают лишь лужи, спрятавшиеся в тени деревьев. Над цветами пархают разноцветные бабочки, и, вооружившись сачком, девочка пытается их поймать.
— Даниэль, ты же обещал! — мысленно обращаюсь к своему рыцарю. Злюсь на него, очень злюсь. Брат приехал, а он до сих так и не прислал мне письма.
— Вы София? — неожиданно раздается голос у меня за спиной.
Поворачиваюсь, а передо мной стоит мальчишка. Невысокий, чуть постарше Лизы.
— Да, это я.
— Господин просил передать вам кое-что. — он протягивает мне конверт.
Кого этот мальчик зовет господином?
Кажется, я догадываюсь. А если бы письмо передали кому-то другому?
— Как ты узнал меня?
— Сиреневый камушек. Вот. — мальчик пальцем показывает на мой кулон.
— А где твой господин?
— Ждет меня на дороге за поворотом. Я побежал! А то поймают еще!
Мальчик исчезает так же быстро, как и появился. Я прячу письмо в рукав, решив дожидаться момента, когда рядом никого не будет и я смогу его прочесть.
К счастью, Элиза, увлеченная ловлей бабочек, не заметила приход юного посыльного. А может, и заметила, но решила не мешать.
Через несколько часов, когда Лизу наконец забирает Симона, уединившись в своей комнате, я раскрываю конверт. Написано аккуратно, буковка к буковке, почерк красивый. Все! Хватит рассматривать красивые буквы, я не работу ученика проверяю! Сейчас важнее не как написано, а что!
"Милая Софи! Прости, что не написал тебе сразу. Все это время я был занят подготовкой к приезду брата. Неотложные дела не давали мне ни одной свободной минуты.
Надеюсь, у вас в замке все прошло гладко. Отец не слишком рассердился на Александра?
Из-за непогоды наша конная прогулка откладывается ненадолго, но обещание я обязательно выполню.
Сегодня вечером, когда все лягут спать, я приду в сад замка. Знаешь, где находится старая беседка? Буду ждать тебя там, где ты танцевала под дожем.
С нетерпением жду нашей встречи!
Даниэль"
Осторожно складываю письмо и закрываю глаза. Сердце стучит, будто оно готово вырваться из груди и вольной птицей полететь навстречу… любимому! Любимому? Когда человек, которого я недавно даже не знала, успел стать так дорог мне? Когда он украл мое сердце? Нет, он вовсе его не крал! Я сама его отдала…
В лесу при первой нашей встрече он, конечно, не узнал меня, ведь я была одета иначе. А сейчас? Сейчас он догадался. Проводив меня до замка, он понял, что здесь вряд ли найдется еще одна такая сумасшедшая, которая будет танцевать под дождем!
Перебираю платья в шкафу и никак не могу решить, что надеть вечером. В итоге выбираю светло-розовое платье с широким расшитым поясом. На закате должно смотреться красиво!
Герда стучит в дверь, приглашая меня на ужин. Так волнительно! Вся семья соберется за столом. Нет, не вся. Даниэль в замке за холмом, а его родные здесь. Отец, мачеха, сестра, брат и… его жена. И я. Меня бы могли и не звать за стол, но то ли из уважения ко мне, то ли чтобы позлить сына, барон настоял на моем присутствии. А ведь я сказала, что могу поужинать и в своей комнате…
Посреди огромного стола мерцают огоньками витые подсвечники с плачущими воском свечами. Стол ломится от угощений, блюда поражают своим разнообразием. Глядя на все это, можно поверить, что в семье большой праздник. Хотя настроение у барона вовсе не праздничное.
Во главе стола хозяин и хозяйка, рядом сын и дочь и чуть дальше я и Натали. Наверно, Александра с его "невестой" специально не усадили друг напротив друга.
Ужин проходит на удивление спокойно. Мадам Айрин старается поддержать разговор, расспрашивая Натали о ее жизни в столице. Девушка рассказывает об отце, о том, как недавно он спас и вылечил тяжело раненого мужчину, найденного без сознания возле харчевни. Тот человек был одет как простолюдин, и никто не хотел оказать ему помощь. Когда больной поправился, отца Натали пригласили в королевский дворец. Незнакомец оказался племянником самого короля.
— И теперь батюшка — лекарь его величества! — с гордостью говорит девушка.
Рассказ производит на барона сильное впечатление, и к концу ужина обстановка за столом становится менее напряженной. Не думаю, что Натали лжет. История кажется мне правдивой. Ее отец был почти что нищим, но ему улыбнулась удача.
Не знаю, изменит ли это отношение барона, но мне бы очень хотелось, чтобы он принял невестку.
После ужина все расходятся и, проводив Натали в ее комнату, я ухожу к себе. Нужно дождаться, чтобы все легли спать. В том числе и слуги. Не хватало еще, чтобы меня заметили и доложили госпоже. Куда это я иду поздней ночью?
Надеваю приготовленное заранее платье, распускаю кудрявые волосы, позволив им спадать на плечи и ложу рядышком плащ. В саду может быть прохладно. Жду. Звуки потихоньку стихают, прекращают греметь кастрюли на кухне, не стучат башмачки по коридорам и лестницам. Закатное солнце касается легких перьевых облаков и, спрятавшись в них, как за вуалью, падает за небосвод.
Как Даниэль проникнет в сад? Глупый вопрос! Он ведь жил здесь и наверняка знает тайные лазейки.
Замок погружается в темноту, гаснут в окнах светильник. Наступает полная тишина. Только где-то у ворот гремит чем-то стража.
— Пора! Он пришел! — чувствую, знаю! Набрасываю плащ и осторожно, стараясь не скрипеть дверью, выглядываю в коридор. Все спят! На цыпочках спускаюсь по бесконечно длинной лестнице, наконец оказываюсь на первом этаже и через кухню, чтобы не попадаться на глаза страже, выхожу в сад.