Глава 21

Лавиния стояла рядом с Джоан в относительной тишине алькова и разглядывала заполненный людьми бальный зал. Два чувства боролись в ней — тревога за Тобиаса и ощущение собственного триумфа. Не имея возможности повлиять на то, что происходило с Тобиасом, она наслаждалась своим успехом в обществе.

Нельзя было даже и мечтать о более удачной возможности представить Эмелин, нежели бал у Колчестеров. Зал был декорирован в китайском стиле с добавлением этрусских и индийских мотивов. Зеркала и позолота усиливали впечатление роскоши. Эмелин, в темно-бирюзовом платье от мадам Франчески, с искусно зачесанными наверх волосами, выглядела под стать элегантной и экзотичной обстановке.

— Поздравляю, Лавиния, — сказала Джоан. — Молодой человек, только что пригласивший Эмелин на танец, должен унаследовать титул.

— А как начет владений?

— Их несколько, как мне известно.

Лавиния улыбнулась:

— Он очарователен.

— Да. — Джоан посмотрела на танцующую пару. — К счастью, молодой Реджинальд не пошел по стопам отца. Но это и неудивительно, учитывая обстоятельства.

— О чем вы?

Джоан холодно улыбнулась:

— Реджинальд — третий сын Боллинга. Старшего сына нашли мертвым в переулке позади борделя. Предполагают, что его убил грабитель, которого так и не поймали.

— Кажется, вы не верите в эту версию?

Джоан повела изящными плечиками:

— Ни для кого не было тайной, что он увлекался очень молодыми девочками. Ходили слухи, что его зарезал родственник одной из малышек, совращенной им. Возможно, ее старший брат.

— Если это так, то я не испытываю сочувствия к первому наследнику Боллинга. А что случилось со вторым сыном?

— Напиваясь, он отправлялся в публичные дома за острыми ощущениями. Однажды его нашли в канаве около одного скандально известного борделя. Говорят, утонул, хотя в ней было лишь несколько дюймов воды.

— Не слишком удачливая семья.

— Никто и не предполагал, что молодой Регги унаследует титул, и менее всего леди Боллинг. Выполнив свой долг — подарив мужу наследника и еще одного сына, — она после рождения второго, занялась своей жизнью.

— Она завела любовника?

— Да.

— Вы хотите сказать, что он — отец Реджинальда?

— Вполне вероятно. У него каштановые волосы и темные глаза, как у матери, так что нельзя утверждать это с полной определенностью. Но у старших сыновей Боллинга были светлые волосы и глаза.

— Значит, титул перейдет не к отпрыску Боллинга, а другого мужчины?

«Такое случается весьма часто», — подумала Лавиния. В светском обществе, где браки заключаются по самым разным причинам, не имеющим никакого отношения к любви, многие «наследники» получают наследство отнюдь не по праву.

— По-моему, все это к лучшему, — промолвила Джоан. — В мужчинах рода Боллингов есть что-то нездоровое. Все они плохо кончали, и виной тому — их слабость. Сам Боллинг безнадежно увлекся маковым молочком. Удивительно, что до сих пор не умер от чрезмерной дозы.

Лавиния быстро взглянула на нее. Это была уже не первая сплетня, услышанная ею сегодня из уст Джоан. Возможно, скука и вынужденное общение побудили Джоан сообщить Лавинии кое-какие тайны гостей. За последний час Лавиния узнала о причудах и грехах представителей светского общества больше, чем за последние три месяца.

— Для дамы, не столь часто появляющейся в свете, — осторожно заметила она, — вы прекрасно информированы.

Джоан кивнула:

— Мой муж имел обыкновение узнавать обо всем, что могло повлиять на его финансовые дела. Например, он очень тщательно изучил родословную наследника Колчестеров, прежде чем согласился на его брак с Марианной.

— Понимаю. Я бы сделала то же самое, если бы молодой человек проявил интерес к моей племяннице.

— Лавиния…

— Да?

— Вы действительно считаете, что мой муж все эти годы скрывал от меня свою преступную деятельность?

Тоска, прозвучавшая в ее голосе, вызвала сочувствие у Лавинии.

— Наверное, он прилагал большие усилия, чтобы скрыть от вас свои тайны, поскольку любил вас, Джоан. Он не хотел, чтобы вы узнали правду. И вероятно, считал, что вы скорее избежите опасности, пребывая в полном неведении.

— То есть он хотел защитить меня?

— Да.

Джоан печально улыбнулась:

— Это так похоже на Филдинга. Он заботился прежде всего о жене и дочери.

В этот момент появился Энтони с двумя бокалами с шампанским:

— Кто это танцует с Эмелин?

— Наследник Боллинга. — Лавиния взяла у него бокал. — Вы знакомы с ним?

— Нет. — Энтони посмотрел на танцующих. — Надеюсь, он был представлен надлежащим образом?

— Конечно. — Лавиния сжалилась над ним. — Не огорчайтесь. Эмелин никому не обещала следующий танец. Уверена, она с удовольствием потанцует с вами.

Энтони просиял:

— Вы так думаете?

— Почти уверена.

— Благодарю вас, миссис Лейк. — Энтони снова устремил взгляд на танцующих.

Джоан понизила голос так, чтобы только Лавиния могла слышать ее.

— Кажется, Эмелин обещала следующий танец мистеру Праудфуту.

— Я извинюсь перед ним. Скажу, что ошиблась, записывая танцы для Эмелин.

Джоан посмотрела на Энтони:

— Прошу прощения, но осмелюсь указать вам, Лавиния, что, если вы считаете мистера Синклера неподходящей парой для Эмелин, не стоит поощрять его.

— Да, у него нет ни денег, ни титула, ни владений, но он мне нравится. К тому же я вижу, как они с Эмелин счастливы вместе. Пусть племянница проведет один-два сезона в обществе и познакомится с достойными молодыми людьми. Но принимать решение она будет сама.

— А если она выберет мистера Синклера?

— Видите ли, они оба чрезвычайно умны. Полагаю, объединив усилия, они не будут голодать.


Большой дом был погружен в темноту, лишь кое-где виднелись отсветы небольшого очага, горевшего на кухне. Тобиас стоял в затемненном главном холле и прислушивался. Издали до него доносились приглушенный смех и пьяный мужской хохот. Двое слуг явно нашли себе более увлекательное занятие, чем шатание по улицам.

«То, что они внизу, не помешает, — решил Тобиас. — В этой части дома мне нечего искать. Человек с положением Невилла не посещает часть дома, предназначенную для слуг. Он никогда не подумал бы прятать свои секреты там, где почти не появляется».

Тобиас прошел через погруженный во мрак холл. Зачем Невиллу вообще утруждать себя и прятать что-то в этом доме? Ведь он здесь господин и хозяин.


— Черт побери! — воскликнула Лавиния, взглянув на Джоан. — Я только что видела Невилла и его жену в толпе.

— Неудивительно. Я же говорила вам: каждый мало-мальски известный человек непременно появится здесь. Иначе он рискует навлечь на себя гнев леди Колчестер.

— Мне по-прежнему не верится, что милая старая леди, которая встречала нас у дверей, может внушать кому-то страх.

— Она правит железной рукой. — Джоан улыбнулась. — Но ей, похоже, очень нравится моя дочь. И я бы хотела, чтобы так было и впредь.

Лавиния подумала, что леди Колчестер не преминет воспользоваться большим состоянием Марианны. Однако она решила не упоминать об очевидном. Чем заметнее положение в обществе, тем выше брачные ставки. Тогда как она собирает гроши, чтобы дать Эмелин возможность появиться в обществе и привлечь внимание молодого человека, который обеспечил бы ей достойную жизнь, планы Джоан напоминают государственную стратегию.

Вновь мельком увидев Невилла, Лавиния расценила это как добрый знак. Значит, его нет в особняке, и Тобиас не наткнется на него в процессе обыска.

Лавиния размышляла, что в Невилле когда-то привлекло к нему Джоан.

Словно угадав ее мысли, Джоан сказала:

— Сейчас у Невилла отталкивающий вид, как у всякого закоренелого распутника, но уверяю вас, когда я впервые познакомилась с ним, он был очарователен.

— Возможно.

— Оглядываясь назад, я вижу, что должна была распознать алчность и эгоизм за привлекательной внешностью. Вообще-то я горжусь своим умом, но, увы, когда я поняла истинную сущность Невилла, было уже слишком поздно. Даже сейчас мне трудно представить, что он убивал женщин.

— Почему?

— Невилл не из тех, кто станет пачкать руки.

— В молодости очень трудно понять душу другого человека. — Лавиния смешалась. — Позволите задать вам очень личный вопрос?

— О чем?

— Я знаю, вы не часто появляетесь в свете, но, безусловно, иногда вам приходится встречаться с Невиллом на публике. Что вы чувствуете в такие моменты?

Джоан улыбнулась. Видимо, вопрос позабавил ее.

— Сейчас вы узнаете ответ на этот вопрос. Лорд и леди Невилл направляются к нам. Вас представить?


Ничего!

Расстроенный Тобиас закрыл книгу домашних расходов и положил на место, в ящик стола. Отступив, он поднял свечу повыше, чтобы она осветила затемненные углы кабинета. Тобиас обыскал в комнате каждый дюйм, но не нашел и намека на заговор или убийство.

Однако у Невилла есть тайны. И ключ к ним где-то в этом доме.


Лавиния не знала, как себя вести, когда ее представляют убийце, и, решив взять пример с Джоан, холодно улыбнулась и обменялась с Невиллами несколькими ничего не значащими фразами. Однако она заметила, что Невилл избегает взгляда Джоан.

Констанс, явно не подозревавшая о прошлом мужа, сразу же завела с Джоан непринужденную беседу.

— Поздравляю вас с помолвкой дочери, — тепло сказала она Джоан. — Отличная партия.

— Мы с мужем были очень рады, — ответила Джоан. — Мне так жаль, что Филдингу не суждено потанцевать на ее свадьбе.

— Конечно. — Глаза Констанс выразили сочувствие. — К счастью, он успел узнать, что будущее Марианны обеспечено.

Лавиния вглядывалась в Невилла, прислушиваясь к разговору Джоан и леди Невилл. Она поняла, что он смотрит на кого-то. В его глазах появилось неприятное выражение. Лавиния проследила за его взглядом.

Ужас сковал ее, когда она увидела, что Невилл уставился на Эмелин, стоявшую неподалеку с Энтони и несколькими молодыми людьми. Словно почувствовав опасность, Энтони посмотрел на Лавинию. Его глаза сузились при виде Невилла.

— Какое прелестное платье, миссис Лейк, — улыбнулась Констанс. — Напоминает одно из творений мадам Франчески. Право, ее работа уникальна, не так ли?

— Конечно, — ответила Лавиния. — Вы тоже одеваетесь у нее?

— Да, и очень давно. — Констанс посмотрела на нее с вежливым интересом. — Так вы приехали из Бата?

— Да.

— Я много раз ездила туда на воды. Очаровательный городок, не правда ли?

Лавиния подумала, что сойдет с ума, если и дальше придется продолжать этот бессмысленный разговор. Где же Тобиас? Ему уже пора появиться на балу.


Смех не доносился наверх, где располагалась спальня Невилла. Поставив свечу на туалетный столик, Тобиас стал методично открывать ящики шкафов и комодов.

Через десять минут он нашел письмо в небольшом ящике, встроенном в шкаф. Вынув его, Тобиас подошел поближе к столику, где стояла свеча.

Письмо было адресовано Невиллу и подписано Карлайлом. В нем перечислялись расходы и гонорар за работу, выполненную в Риме.

Тобиас понял, что перед ним деловое соглашение, ставшее приговором Беннету Рукланду.


Невилл взял жену под руку.

— Прошу прощения, дамы, но я только что заметил Беннингтона у лестницы. Я хочу поговорить с ним.

— Конечно, — пробормотала Джоан.

Невилл мгновенно исчез в толпе.

Лавиния проводила его взглядом, пытаясь не потерять из виду. Вскоре она поняла, что Невилл направился вовсе не к лестнице. Оставив Констанс с какими-то дамами, он пошел в дальний угол зала.

— Простите, — промолвила Лавиния, — но меня все время преследует одна мысль. Неужели вы пригласили Невилла и его жену на бал в честь помолвки вашей дочери?

К ее удивлению, Джоан рассмеялась:

— Филдинг сказал мне, что необязательно направлять приглашение лорду и леди Невилл. И я испытала большое удовольствие, не внеся их в список.

— Вот оно что.

— Итак, теперь вы видите, как следует вести себя в обществе с бывшим любовником, который, возможно, еще и убийца.

— Нужно держаться так, словно ничего никогда не было.

— Вот именно.


Тобиас засунул письмо в карман сюртука, погасил свечу, подошел к двери и внимательно прислушался. Не уловив ни единого звука в холле, он осторожно покинул спальню.

Узкая лестница для слуг находилась в конце коридора. Найдя ее, Тобиас начал спускаться в кромешную тьму.

На первом этаже он вновь остановился. Вокруг стояла тишина. Два человека, смех которых он слышал ранее, либо заснули, либо занялись чем-то иным, не располагающим к смеху. Тобиас заподозрил последнее.

Едва он открыл дверь в оранжерею, как от стены отделилась тень. В свете луны Тобиас заметил, как в руке мужчины блеснул пистолет.

— Стой, вор!

Тобиас бросился на пол, перекатился через порог и сильно ударился о каменную колонну. Боль пронзила его левое бедро, но он не обратил на это внимания.

— Не зря мне послышались шаги на задней лестнице.

Пистолет выстрелил, разнеся вдребезги глиняный горшок, и Тобиас поднял руку, чтобы защитить глаза от осколков.

Мужчина отшвырнул пистолет и устремился к дверному проему. Тобиас едва успел уклониться от него, поднялся, но больная левая нога внезапно подогнулась, и он снова упал.

Огромные руки нападавшего уже тянулись к Тобиасу, как когти.

— Ну, теперь ты никуда не денешься!

Тобиас ухватился за край скамейки, и его рука коснулась большого горшка с пышным папоротником. Он потянул к себе тяжелый горшок.

Мужчина был в двух шагах от него, когда Тобиас обрушил горшок с папоротником ему на голову, и тот упал, словно подкошенный.

Жуткая тишина воцарилась в оранжерее. Тобиас, опираясь на скамейку, прислушался. Никаких шагов, никаких тревожных криков.

Через несколько минут он оттолкнулся от скамейки и захромал к двери, ведущей в сад. Вскоре Тобиас уже был на улице. Никаких экипажей поблизости не оказалось.

Да, таково его извечное везение. Путь до особняка Колчестеров предстоял дальний. Единственное, что радовало, — это отсутствие дождя.

Загрузка...