Глава 6

Было еще рано, когда в этот же день Тобиас вошел в клуб. Тишину нарушали лишь шелест переворачиваемых газет, стук чашек о блюдца, звон бутылки портвейна о бокал. Почти все головы, видневшиеся поверх мягких кресел, были посеребрены сединой.

Большинство собравшихся в клубе в этот час находились в том возрасте, когда мужчины уже больше интересуются вистом и деньгами, нежели любовницами и модой. Молодые члены клуба либо упражнялись в стрельбе в заведении Мэнтона, либо посещали своих портных.

Их жены и любовницы сейчас, несомненно, заняты покупками, размышлял Тобиас. И те и другие зачастую одевались у одной и той же портнихи, посещали одни и те же магазины. Порой супруга джентльмена сталкивалась лицом к лицу с его любовницей в мануфактурной лавке. В таких случаях жене, разумеется, полагалось игнорировать женщину сомнительного поведения.

«Но если этой женой оказалась бы Лавиния с ее безудержным, бурным темпераментом, — подумал Тобиас, — то любовнице бы не поздоровилось». Представив себе эту картину, он улыбнулся, несмотря на мрачное настроение. Но потом ему пришло в голову, что, разделавшись с любовницей, Лавиния, без сомнения, принялась бы за мужа, который, конечно, стал бы главной жертвой. При мысли об этом улыбка исчезла с лица Тобиаса.

— А, вот вы где, Марч. — Лорд Крекенберн опустил газету и посмотрел на Тобиаса поверх очков. — Я ожидал увидеть вас сегодня.

— Добрый день, сэр. — Тобиас расположился в кресле по другую сторону камина и рассеянно потер правую ногу. — Вы мудро поступили, устроившись тут у огня. Сегодня совсем неподходящий день для того, чтобы бегать по городу. От дождя на улицах ужасная грязь.

— Я уже более тридцати лет не бегаю по городу. — Седые брови Крекенберна приподнялись и опустились над очками. — Предпочитаю, чтобы люди сами приходили ко мне.

— Я знаю.

Крекенберн практически жил в клубе с тех пор, как десять лет назад скончалась его дорогая жена, и Тобиас старался почаще навещать его.

Они дружили уже лет двадцать. Эти отношения завязались в тот день, когда Тобиас, только что окончивший Оксфорд и совершенно нищий, обратился к Крекенберну с предложением вести его дела. До нынешнего дня он так и не понял, почему граф, человек с безупречной родословной, большими средствами и тесными связями с высокопоставленными членами общества, согласился нанять юношу без рекомендаций и без семьи. Но Тобиас знал, что будет вечно благодарен Крекенберну за его доверие.

Он перестал заниматься финансовыми делами Крекенберна пять лет назад, когда увлекся частным сыском, но по-прежнему ценил его советы и мудрость. Кроме того, склонность Крекенберна проводить большую часть времени в клубе делала его полезным источником информации. Он всегда знал все последние новости.

Крекенберн зашуршал газетой и перевернул страницу.

— Так что это я слышал об убийстве некоего игрока прошлой ночью?

— Я потрясен, — улыбнулся Тобиас. — Откуда вы это узнали? Из газет?

— Нет. Я подслушал разговор за картами сегодня утром. Мне, конечно, было известно имя Холтона Феликса, поскольку вы спрашивали меня о нем всего два дня назад. Так он, значит, мертв?

— Да. Кто-то пробил ему голову тяжелым предметом.

— Хм. — Крекенберн снова уткнулся в газету. — А что насчет дневника, который вы должны найти для Невилла?

Тобиас вытянул ноги к огню.

— Исчез к моменту моего появления.

— Прискорбно. Думаю, Невилл не обрадовался, услышав это.

— Нет.

— Есть идеи, где искать дневник теперь?

— Пока нет, но я дал понять своим информаторам, что по-прежнему ожидаю любых сведений, способных привести меня к этой чертовой штуке. — Тобиас заколебался. — Появилось некое новое обстоятельство.

— Какое же?

— Мне пришлось вступить в партнерство на время проведения этого дела. Мой новый партнер уже нашел одну ниточку, которая, возможно, окажется полезной.

Крекенберн стремительно поднял голову, выцветшие глаза удивленно сверкнули.

— Партнер? Вы имеете в виду Энтони?

— Нет. Энтони лишь помогает мне время от времени. Пусть так будет и впредь. Я не хочу, чтобы он слишком втянулся в мое дело.

Это позабавило Крекенберна.

— Даже если ему нравится эта работа?

— Какая разница! — Тобиас переплел пальцы и уставился на огонь. — Это не занятие для джентльмена. Частный сыск всего на одну ступень выше обычного шпионажа, а доход, мягко выражаясь, непредсказуем. Я обещал Энн позаботиться о том, чтобы у ее брата была престижная и высокооплачиваемая профессия. Больше всего она боялась, что он закончит в игорном доме, как их отец.

— А юный Энтони уже проявил интерес к какой-нибудь престижной, высокооплачиваемой профессии? — осведомился Крекенберн.

— Пока нет, — признался Тобиас. — Но ему только двадцать один год. Сейчас он увлекается массой вещей, включая науку, антиквариат, искусство и поэзию Байрона.

— Если все остальное не получится, вы всегда можете предложить ему жениться на деньгах.

— Боюсь, шансы Энтони познакомиться с богатой женщиной, а тем более жениться на ней чрезвычайно малы. Даже если бы он случайно встретил таковую, его невысокое мнение о молодых дамах, которые щебечут только о платьях и обмениваются сплетнями, погубит предприятие еще до его начала.

— Я бы на вашем месте не слишком тревожился о его будущем, — заметил Крекенберн. — По своему опыту могу сказать, что молодые люди предпочитают сами принимать решения. А нам остается лишь желать им добра. А теперь расскажите мне о вашем новом партнере.

— Ее зовут миссис Лейк. Вы, должно быть, помните. Я уже рассказывал вам о ней.

Рот Крекенберна открылся, закрылся и снова открылся.

— Господи, Марч. Неужели это та самая миссис Лейк, которую вы повстречали в Италии?

— Да. Как оказалось, она была в числе жертв шантажа Феликса. — Тобиас посмотрел на огонь в камине. — И винит в этом меня.

— Не может быть. — Крекенберн поправил очки и несколько раз моргнул. — Так-так-так. Какой любопытный поворот событий.

— Это чертовски неприятное осложнение, на мой взгляд. Она открыла дело и принимает заказы на частные расследования. Судя по всему, это я вдохновил ее.

— Поразительно, просто поразительно! — Крекенберн покачал головой. Он, похоже, был изумлен, а вместе с тем ситуация забавляла его. — Дама посвятила себя той же странной карьере, что и вы. Клянусь, это просто потрясает!

— Уверяю вас, потрясение — лишь одно из неприятных чувств, возникших у меня, когда я узнал об этом. Однако, поскольку она вознамерилась сама разыскивать дневник, мне не оставалось иного выбора, кроме партнерства.

— Конечно, — кивнул Крекенберн. — Это единственный способ присматривать за миссис Лейк и контролировать ее действия.

— Я вовсе не убежден, что кто-нибудь способен контролировать мою новую партнершу. Я искал вас сегодня, чтобы задать один вопрос.

— Какой же?

— У вас есть связи в обществе, и вы в курсе всех слухов. Что вы знаете о даме по имени Джоан Доув, которая живет на Хэзелтон-сквер?

Крекенберн, помолчав, отложил газету.

— Вообще-то мне известно не так уж много. Господин и госпожа Доув не часто выезжали в свет. О них ходило очень мало сплетен. Почти год назад состоялась помолвка их дочери с наследником семьи Колчестеров. Филдинг Доув умер вскоре после этого.

— Это все, что вам известно о Джоан? Крекенберн посмотрел на пылающий огонь.

— Она была замужем за Доувом лет двадцать. У них большая разница в возрасте. Он был лет на двадцать пять, а то и на тридцать старше ее. Не знаю, откуда она, что у нее за семья. Но могу вам сказать одно с полной уверенностью.

Тобиас вопросительно выгнул бровь.

— Когда Филдинг Доув умер, — сказал Крекенберн, — Джоан унаследовала его обширные деловые связи. Сейчас она чрезвычайно богата.

— А с богатством приходит власть.

— Да, — согласился Крекенберн. — И чем богаче и влиятельнее человек, тем больше он желает сохранить свои секреты.


Дождь все еще лил не переставая, когда элегантная карета остановилась перед домом номер семь по Клермонт-лейн. Лавиния посмотрела в окно и увидела крупного лакея в красивой зеленой ливрее. Спрыгнув вниз, он открыл дверь кареты и раскрыл зонтик.

Густая вуаль скрывала лицо женщины, вышедшей из кареты, но Лавиния знала, что лишь одна ее знакомая может позволить себе такой дорогой экипаж и только у одной ее знакомой есть причина выйти из дома в столь ужасную погоду.

Джоан Доув, держа в руках сверток, завернутый в ткань, торопливо поднялась по ступеням.

Несмотря на предупредительного лакея и его зонтик, лайковые полуботинки Джоан и подол элегантной темно-серой накидки промокли, когда через несколько минут ее провели в уютную гостиную.

Лавиния подвинула для нее кресло к огню и сама села напротив.

— Чаю, пожалуйста, миссис Чилтон. — Она так деловито отдала распоряжение, словно такие важные гости вовсе не были редкостью на Клермонт-лейн. — Свежий китайский чай.

— Да, мэм, сию минуту, мэм. — Миссис Чилтон, явно потрясенная до глубины души, чуть не упала, когда попыталась присесть в реверансе, выходя из комнаты.

Лавиния взглянула на Джоан, не зная, с чего лучше начать разговор.

— Дождь, судя по всему, зарядил надолго. — Она покраснела от столь банальной фразы. «Не лучший способ произвести впечатление на потенциального клиента», — подумала Лавиния.

— Видимо, да. — Джоан подняла вуаль.

Слова по поводу отвратительной погоды замерли на устах Лавинии, когда она увидела бледное лицо и застывший взгляд Джоан. Тревога охватила ее. Она вскочила и схватила небольшой колокольчик.

— Вам плохо, мадам? Я попрошу принести нюхательную соль.

— Она мне не поможет. — Голос Джоан был поразительно ровен, несмотря на ужас в ее глазах. — Надеюсь, вам удастся мне помочь.

— В чем дело? — Лавиния опустилась в кресло. — Что случилось с тех пор, как мы говорили в последний раз?

— Это появилось у меня на пороге час назад. — Джоан неторопливо развернула квадратный сверток, который принесла с собой.

Под тканью была небольшая картина из воска в деревянной рамке. Лавиния встала и взяла картину из рук Джоан.

Она поднесла ее к окну, где было больше света, и начала внимательно рассматривать искусно выполненную сценку.

Внимание ее сразу привлекла небольшая, но точно выполненная восковая фигурка женщины в зеленом платье. Она лежала, скорчившись, на полу комнаты, ее лицо было странно повернуто. Платье художник воссоздал на редкость точно: на спине был очень глубокий вырез, подол отделан тремя рядами небольших воланов, украшенных маленькими розочками.

Но Лавиния пристально вглядывалась в цвет натуральных волос крошечной фигурки. Они были золотистыми с проседью. Точно такими, как у Джоан.

Лавиния подняла голову:

— Это весьма необычная и отлично выполненная картина из воска. Однако я не понимаю, почему вы принесли ее мне.

— Посмотрите получше на изображение женщины. — Джоан стиснула руки на коленях. — Видите красный след на ковре рядом с ней?

Лавиния вновь стала изучать картину.

— Женщина, похоже, лежит на алом шарфе или на куске красного шелка… — Она замолчала, когда до нее наконец дошел смысл увиденного. — Боже милостивый!

— Вот именно — кивнула Джоан. — Это пятно красной краски рядом с фигуркой. Оно, несомненно, изображает кровь. Женщина явно мертва. Это сцена убийства.

Лавиния опустила жуткую картину и встретилась взглядом с Джоан.

— Дама на этой картине — вы, — сказала она. — Вам угрожают смертью.

— Думаю, да. — Джоан посмотрела на картину. — Это зеленое платье я надевала на бал в честь помолвки моей дочери.

Лавиния задумалась.

— А вы надевали его после этого?

— Нет. Это платье сшили специально для бала. У меня больше не было повода надеть его.

— Тот, кто создал эту картину, видел это платье. — Лавиния всмотрелась в фигурку. — Сколько человек было на балу в честь помолвки вашей дочери?

Губы Джоан изогнулись в грустной усмешке.

— В списке гостей было более трехсот имен.

— О Господи! Как много подозреваемых!

— Да. К счастью, моя дочь уехала из города на месяц. Это ужасно расстроило бы ее. Она еще не до конца пришла в себя от смерти отца.

— Где ваша дочь?

— Марианна у родственников жениха в их имении в Йоркшире. Я хочу, чтобы это дело было решено до того, как она вернется в Лондон. Надеюсь, вы немедленно займетесь расследованием.

«Нужно быть очень осторожной, имея дело со знатными людьми, — напомнила себе Лавиния. — Они могут позволить себе платить за услуги, но так же умело уклоняются от оплаты счетов».

— Вы поручаете мне установить личность человека, приславшего вам эту картину? — осторожно спросила она.

— А зачем же еще мне было приходить сюда?

— Верно. — «Знатные люди бывают весьма резки и требовательны», — подумала Лавиния.

— Миссис Лейк, вы говорили, что уже занимаетесь расследованием этого дела. Беседа с вами и ваша карточка создали у меня впечатление, что вы готовы заняться моим делом. Ваше предложение еще в силе?

— Да, — поспешила подтвердить Лавиния. — Я буду рада выполнить ваше поручение, миссис Доув. Нам, вероятно, следует обсудить мой гонорар.

— Незачем вдаваться в детали. Мне все равно, сколько вы возьмете за работу, лишь бы она была выполнена. Когда вы закончите это дело, пришлите мне счет на любую сумму. Не сомневайтесь, я заплачу вам. — Джоан холодно улыбнулась. — Спросите тех, кто имел со мной дело. Все скажут вам, что всегда получали деньги в срок.

«Правдивость этих слов просто проверить», — решила Лавиния. А сейчас ей менее всего хотелось отпугнуть клиентку своими вопросами о гонораре, ибо они явно раздражали ее.

— Ну тогда давайте начнем. Я должна задать вам несколько вопросов. Надеюсь, вы не сочтете, что я без надобности вмешиваюсь в вашу личную жизнь.

Лавиния замолчала, услышав звук открывающейся парадной двери.

Джоан напряглась и взглянула на закрытую дверь гостиной.

— К вам, видимо, пришел еще один посетитель. Я настоятельно прошу вас никому не говорить о причинах моего прихода к вам.

— Не тревожьтесь, миссис Доув. Это скорее всего вернулась моя племянница. Она навещала свою новую знакомую, Присциллу Уортхэм. Та пригласила Эмелин сегодня на чай и была так любезна, что прислала за ней свою карету.

Лавиния надеялась, что ее слова не показались Джоан бахвальством. Она прекрасно знала, что приглашение от леди Уортхэм мало что значит для женщины, вращающейся в избранном обществе, к которому принадлежит Джоан Доув. Однако приглашение на чай для Эмелин было равносильно громкому успеху в обществе.

— Понятно. — Джоан не сводила глаз с двери. Слишком знакомый мужской голос пророкотал в холле:

— Не утруждайте себя, миссис Чилтон. Я сам пройду.

— Черт побери! — пробормотала Лавиния. — Он, как всегда, является в самый неподходящий момент.

Джоан быстро взглянула на нее.

— Кто это?

Дверь гостиной распахнулась, и Тобиас вошел в комнату. Увидев Джоан Доув, он остановился и отвесил на удивление грациозный поклон.

— Дамы. — Тобиас выпрямился и, приподняв темную бровь, взглянул на Лавинию. — Похоже, в мое отсутствие вы достигли успеха, миссис Лейк. Отлично.

— Кто этот джентльмен? — снова спросила Джоан, на этот раз весьма резко.

Лавиния одарила Тобиаса свирепым взглядом.

— Позвольте представить вам моего партнера, миссис Доув.

— Вы не упоминали о партнере.

— Я только что собиралась сделать это, — заверила ее Лавиния. — Это Тобиас Марч. Он помогает мне в моих расследованиях.

— Вообще-то, если говорить точнее, — Тобиас многозначительно взглянул на Лавинию, — это миссис Лейк помогает мне.

Джоан посмотрела на него, потом перевела взгляд на Лавинию:

— Я не понимаю.

— На самом деле все очень просто. — Лавиния намеренно повернулась спиной к Тобиасу. — Мы с господином Марчем партнеры в этом предприятии. А для вас это даже выгоднее. Как моя клиентка, вы будете пользоваться нашими общими услугами, не неся при этом дополнительных расходов.

— Двое по цене одного, — уточнил Тобиас. Лавиния постаралась улыбнуться как можно увереннее.

— Мистер Марч обладает опытом в подобных делах. Уверяю вас, он чрезвычайно щепетилен.

— Понятно. — Джоан колебалась. Она явно не испытывала удовлетворения, но у нее не было выбора. — Ну хорошо.

Лавиния протянула Тобиасу картину из воска.

— Миссис Доув прибыла сюда вскоре после того, как получила вот это. Она считает, что кто-то угрожает ей, и я согласна с этим. Платье на фигурке — копия платья миссис Доув, и, как видите, волосы такого же цвета, что и у нее.

Тобиас долго изучал композицию.

— Странно. Обычно шантажист угрожает раскрыть какую-то старую тайну, а не посылает предупреждение о смертельной угрозе. Едва ли логично убить источник своего дохода.

Последовало короткое, напряженное молчание. Лавиния обменялась взглядом с Джоан.

— Мистер Марч, возможно, прав, — пробормотала Лавиния.

— Да, — согласилась Джоан.

Лавиния заметила, что ее новая клиентка смотрит на Тобиаса с гораздо большим интересом, чем несколько минут назад.

Тобиас опустил картину.

— Однако мы должны помнить, что сейчас имеем дело с новым преступником, уже совершившим убийство. Этот головорез, вероятно, полагает, что пригрозить смертью — более эффективный способ заставить свою жертву раскошелиться.

Джоан кивнула.

Лавиния решила, что пора взять дело в свои руки, иначе Тобиас, несомненно, начнет командовать.

Она посмотрела на Джоан:

— Я должна задать вам очень личный вопрос, миссис Доув.

— Вы хотите знать, что в дневнике навело Холтона Феликса на мысль, будто я заплачу ему за молчание?

— Да, было бы неплохо знать подробности его угроз.

Джоан перевела оценивающий взгляд с Тобиаса на Лавинию.

— Я буду по возможности краткой. В восемнадцать лет я оказалась совсем одна в этом мире и стала гувернанткой. В девятнадцать я совершила ошибку, отдав сердце тому, кто был частым гостем в доме моих хозяев. Я считала, что влюблена, а он отвечает мне взаимностью. Увы, я была так глупа, что позволила ему соблазнить меня.

— Понятно, — отозвалась Лавиния.

— Он привез меня в Лондон и поселил в небольшом доме. Несколько месяцев все шло хорошо. По наивности я вообразила, что мы поженимся. — Джоан горько усмехнулась. — Я осознала свою ошибку, узнав, что он собирается жениться на богатой наследнице.

— Негодяй! — воскликнула Лавиния.

— Да, — согласилась Джоан, — но это обычная история. В конце концов он, конечно, вышвырнул меня из дома. Я была в отчаянии, без средств к существованию. Он перестал платить за дом. Я знала, что мне придется покинуть его в конце месяца. Мой возлюбленный ничего не дарил мне, пока мы были вместе, так что я ничего не могла заложить или продать, и даже не подумала получить от него что-нибудь, кроме обещаний. Наняться на работу гувернанткой мне не удалось бы, потому что у меня не было рекомендаций.

— И что же вы сделали? — спросила Лавиния. Джоан посмотрела в окно, словно дождь завораживал ее.

— Так трудно вспоминать об этом сейчас, — тихо продолжила она. — В то время я была очень подавлена. Целую неделю по вечерам я приходила к реке, желая положить конец этому кошмару. Но каждую ночь возвращалась домой на рассвете. Наверное, другие сказали бы, что у меня не хватило смелости.

— Напротив, — твердо возразила Лавиния, — вы проявили поразительную волю, преодолев стремление к самоубийству. Когда люди падают духом, им трудно представить, как прожить один день, не говоря уже о целой жизни.

Джоан бросила на нее быстрый непроницаемый взгляд и снова уставилась на дождь.

— Однажды ночью, возвращаясь с реки, я застала Филдинга Доува на пороге моего дома. Я встречала этого человека несколько раз, пока жила со своим возлюбленным, но плохо знала его. Он выразил желание вступить со мной в связь, сказал, что заплатил за дом, и просил меня не волноваться. — Джоан грустно улыбнулась. — Я поняла, что он собирается стать моим новым покровителем.

— Как же вы поступили? — спросила Лавиния.

— Сейчас с трудом верится в это, но я вдруг вспомнила о гордости. Я ответила ему, что мне не нужен любовник, но я была бы очень признательна, если бы он ссудил меня деньгами. Пообещала вернуть деньги как можно быстрее. К моему удивлению, он кивнул и спросил, как я собираюсь распорядиться этими средствами.

Тобиас опустился в кресло.

— Доув дал вам деньги?

— Да. И посоветовал, как их использовать. По его рекомендации я вложила деньги в строительное дело. Мы встречались и много раз беседовали, пока строились дома и магазины. Я стала считать Филдинга другом. Когда через несколько месяцев строительство завершилось и дома удачно были проданы, я получила целое состояние по тем временам. И тут же послала записку Филдингу, сообщив, что могу выплатить долг.

— Что он ответил? — спросила Лавиния.

— Филдинг посетил меня и попросил выйти за него замуж. — Глаза Джоан затуманились. — К тому времени я уже влюбилась в него и приняла предложение.

Лавиния шмыгнула носом в тщетной попытке сдержать слезы, но они побежали по щекам. Джоан и Тобиас удивленно посмотрели на нее.

— Простите меня, миссис Доув, но ваша история глубоко тронула меня, — сказала Лавиния.

Вынув платок, она поспешно вытерла слезы и увидела, что Тобиас с улыбкой наблюдает за ней. Лавиния возмутилась. Этот человек явно лишен сострадания! Но ведь она это знала.

— Извините, миссис Доув, значит ли это, что Холтон Феликс грозил рассказать о вашей добрачной связи?

— Да.

— Мерзавец! — воскликнула Лавиния.

— Не хочу вас обидеть, мадам, но не представляю, чтобы, выполни он свою угрозу, это вызвало бы громкий скандал, — сказал Тобиас. — Ведь роман закончился двадцать лет назад.

— Моя дочь помолвлена с наследником Колчестеров, мистер Марч, — пояснила Джоан. — Если вы слышали что-либо об этой семье, то должны знать, что бабка жениха Марианны, леди Колчестер, контролирует большую часть состояния семьи. Она чрезвычайно щепетильна. Даже намека на скандал будет достаточно, чтобы она заставила внука отменить свадьбу.

Тобиас пожал плечами:

— Вот уж не предполагал, что события двадцатилетней давности могут наделать столько шума.

— Только я знаю степень риска. Мой муж был счастлив породниться с Колчестерами. Я никогда не забуду, как он радовался, танцуя с Марианной на балу в честь ее помолвки. Что касается моей дочери, то она без памяти влюблена. Я не допущу, чтобы свадьба расстроилась, мистер Марч. Понимаете?

Лавиния накинулась на Тобиаса прежде, чем тот успел ответить:

— Оставьте свои сомнения при себе, сэр. Что вы знаете о брачных союзах, заключаемых в столь высоких сферах? На карту поставлено будущее молодой женщины. Ее мать имеет полное право предпринимать меры предосторожности.

— Разумеется. — Глаза Тобиаса насмешливо сверкнули. — Простите меня, миссис Доув. Миссис Лейк совершенно права. У меня небольшой опыт по части заключения брачных союзов в столь высоких сферах.

К удивлению Лавинии, Джоан улыбнулась:

— Не вижу в этом ничего странного.

— Уверяю вас, то, что мистер Марч не вращается в избранных кругах, не помешает ему вести расследование, — торопливо вставила Лавиния. Многозначительно посмотрев на Тобиаса, она спросила:

— Верно, сэр?

— Обычно я узнаю то, что мне нужно, — сказал Тобиас.

Лавиния снова обратилась к Джоан:

— Будьте спокойны. Мы начнем расследование немедленно.

— С чего вы намерены начать? — спросила Джоан с искренним любопытством.

Лавиния встала и подошла к столу, куда Тобиас положил композицию-угрозу из воска. Она вновь внимательно вгляделась в нее, отмечая малейшие детали.

— Выполнено очень профессионально, — заметила Лавиния. — Думаю, мы должны прежде всего обратиться за советом к тем, кто работает с воском. У каждого художника есть свой творческий стиль и метод. Если повезет, мы найдем того, кто сообщит, для кого именно характерны уникальные элементы этой композиции.

Тобиас удивленно посмотрел на нее:

— Это неплохая идея.

— А как вы узнаете имена специалистов по работе с воском? — осведомилась Джоан.

Лавиния медленно провела пальцем по рамке картины.

— Я спрошу свою племянницу. Эмелин посещает множество музеев и галерей с тех пор, как мы вернулись в Лондон. Возможно, она знает имена тех, кто выставляет восковые работы.

— Прекрасно. — Джоан грациозно встала. — Мне пора. Если только у вас больше нет ко мне вопросов.

— Только один, — нерешительно промолвила Лавиния. — Боюсь, что вы сочтете его слишком бесцеремонным.

Джоан это позабавило, и она улыбнулась:

— Полно, миссис Лейк. Не представляю более бесцеремонного вопроса, чем тот, почему меня шантажируют.

— Дело в том, что моя племянница получила ряд приглашений благодаря леди Уортхэм. Но Эмелин нужны новые туалеты, если она будет выезжать с Присциллой. Не назовете ли мне имя вашей портнихи?

Тобиас закатил глаза, однако промолчал.

Джоан задумчиво посмотрела на Лавинию:

— Мадам Франческа очень дорогая портниха.

— И все же я хотела бы заказать одно-два красивых платья.

— Мне очень жаль, но она принимает новых клиентов только по рекомендации.

Лавиния сникла:

— Ну что ж…

Джоан направилась к двери.

— Я с радостью дам вам рекомендацию.


Чуть позже они показали зловещую маленькую композицию Эмелин.

— На вашем месте я бы начала с миссис Воэн. — Эмелин с тревогой всматривалась в картину. — В Лондоне нет более опытного человека, работающего с воском.

— Я никогда не слышала о ней, — сказала Лавиния.

— Вероятно, потому, что она получает немного заказов.

— Почему же? — заинтересовался Тобиас. Эмелин оторвалась от созерцания композиции.

— Вы поймете это, увидев ее работы.

Загрузка...