Иви следовало бы догадаться, что Георгос будет избегать участия в украшении елки. И все же когда он принес домой великолепное дерево и сам укрепил его в углу гостиной в большом ведре с песком, она надеялась, что он приложит руку и к дальнейшему. Но едва Алис принесла ящики с игрушками и оттуда извлекли первый разноцветный шарик, Георгос ушел, сказав, что ему предстоит деловая встреча.
Иви расстроилась. Что за деловая встреча в воскресное утро? Кончилось тем, что она сама водрузила ангела на верхушку елки и с тяжелым сердцем спустилась с лесенки. Но когда вспыхнули разноцветные лампочки на зеленых ветвях, все оживились. От настоящей, живой елки, залитой огнями гирлянд, исходило такое очарование, что все почувствовали приближение праздника. Леонидас был прав. Без нее Рождество не Рождество.
Подарки Иви уже купила и надеялась, что они понравятся.
Как в детстве, оставшиеся дни недели до Рождества тянулись неимоверно медленно. Рождественским утром Георгос удивил всех, отправившись в церковь. В темно-синем костюме и таком же галстуке, он показался Иви очень красивым. И был веселее обычного, даже открыл после завтрака шампанское. Часам к одиннадцати, когда они уселись вокруг елки, настроение у всех было прекрасное. Даже Алис оживилась.
Эмилия попросила, чтобы ей первой вручили подарок, поскольку она должна вернуться к рождественской индейке. Она обрадовалась книге об итальянской кухне — в последнее время, когда Иви готовила для семьи итальянские блюда, они очень заинтересовали Эмилию. Летнюю ночную рубашку и халатик, подаренные Алис, она тоже встретила с одобрением, но после того как Георгос вручил ей конверт с деньгами, ее глаза чуть не вылезли на лоб.
— Но тут же слишком много, — запротестовала она.
Он небрежно махнул рукой.
Пошлите немного сыну, если хотите. Судя по тому, что вы рассказали, помощь ему не помешает. — Единственный ее сын работал лесорубом и несколько месяцев назад попал под сокращение. С пятью детьми ему, наверное, приходилось несладко.
На глаза экономки навернулись слезы.
— Я так и сделаю. Спасибо, Георгос. Вы очень хороший человек.
Аминь, подумала Иви и восхищенным взглядом скользнула в его сторону. Он тоже посмотрел на нее, медленно обводя взглядом. Иви постаралась не покраснеть, сознавая, что очень хороша в этот день. Яркое шелковое платье в цветочек очень ей шло, мягко облегая, а не обтягивая ее развитые формы, развевающаяся юбка, доходя до середины икр, делала ее как бы выше ростом. Длинные темные волосы были, зачесаны назад, оставляя лицо и шею открытыми, уши украшали маленькие, но дорогие золотые серьги колечками, а более яркая, чем обычно, помада подчеркивала чувственную форму рта.
Глаза Георгоса задержались на ее губах, и она нервно сглотнула. Сегодня подходящий день, нашептывал ей тихий голос. Я выгляжу неплохо, и Георгос, кажется, совсем оттаял. Может, я рискну после обеда поговорить с ним…
Пульс ее тут же зачастил. Господи боже, и как только у нее духу хватит?
Кстати подоспевшая, чтобы раздать свои подарки, Эмилия прервала ее путаные мысли. Она всегда дарила почтовые наборы. Алис выразила общее мнение, что в этом году она превзошла себя, разыскав несколько просто великолепных: нежный, украшенный цветами — для Иви, классический, с золотым обрамлением, — для Алис, деловой, с приложением набора ручек, — для Георгоса.
— Именно то, что я хотел, — протянул он, улыбаясь, и даже поцеловал Эмилию в щеку, чем весьма ее смутил. Алис тоже выглядела ошеломленной, словно увидела совершенно другого, неизвестного ей Георгоса.
Эмилия отбыла на кухню присматривать за обедом, и подарками обменялись мать с сыном. Алис осталась довольна хрустальным украшением в виде сказочного замка, Георгос произнес все положенные фразы по поводу мраморного настольного прибора.
Когда Алис застенчиво вручила Иви два подарка вместо одного, та пришла в замешательство, поскольку они заранее уговорились только об одном подарке. Ей достался портативный лазерный проигрыватель, а к нему несколько компакт-дисков с записью Моцарта.
— Проигрыватель совсем маленький, — оправдывалась Алис, — его можно поставить на столик у кровати. Ты сможешь слушать музыку, укладываясь в постель или ночью, если будешь плохо спать.
Иви метнула быстрый взгляд в сторону Георгоса, но ничего не увидела на этом отстраненном непроницаемом лице.
— Не стоило тратить на меня столько денег, — упрекнула она Алис.
— Не глупи. И потом, это идея Георгоса. Подарок и от него тоже.
— Прелестный подарок. — Иви очень удивилась, ибо хорошо знала, что он думал о Моцарте. Выбор его показывал, что он взрослее своей матери. — Спасибо вам обоим. Надеюсь, вам понравится мой подарок.
Алис пришла в полный восторг от раннего издания «Сказания о двух городах» в кожаном переплете, которое Иви отыскала в букинистическом магазинчике. Наверное, Георгос тоже ждал, что получит книгу. Когда он развернул сверток и увидел компактную камеру последней модели с регулировкой величины изображения, Иви перехватила его изумленный взгляд. В этот момент в комнату вернулась Эмилия с подносом орехов и конфет.
— Я вижу подарок Иви у вас в руках, — сказала она. — Надеюсь, он вам понравился. Она тяжко потрудилась, чтобы заработать деньги на такую покупку.
Удар грянул неожиданно. Иви почувствовала, что внутри у нее все оборвалось. Она не просила Эмилию о молчании, ей это казалось чем-то само, собой разумеющимся. Вряд ли Георгосу следовало знать, что она гладила белье, чтобы накопить необходимую сумму. Вот и Алис уставилась на Эмилию изумленными глазами.
Георгос тоже смотрел на Эмилию. Он вообще ничего не понял.
— О чем это вы говорите? Как это потрудилась?
— Гладила часов сто, не меньше, — вероломно пояснила Эмилия, не глядя на Иви, и выплыла из комнаты.
Черные брови Георгоса сошлись на переносице.
— Ты брала глажку, чтобы купить мне это?
Иви задержала дыхание и прикусила губу.
— Да, — виновато выдавила она.
— Да зачем же? У тебя ведь достаточно денег Я же тебе дал.
Иви втянула в себя воздух и решительно подняла подбородок.
— Я не собиралась покупать этот подарок на твои же деньги, — произнесла она с завидным самообладанием, но внутри у нее все сжалось и заледенело.
— И как ты получила эту работу?
— Эмилия заплатила мне, вместо того чтобы отсылать белье, как обычно, и я взяла кое у кого из соседей.
— У соседей, — протянул он, покачивая головой. — О господи!
Установилась неловкая тишина, слышалось только покашливание Алис, и тут Иви почувствовала, как в ней закипает злость. Если он испортил всем день, она ему тоже кое-что выскажет.
Но, казалось, Георгос держится вполне спокойно.
— Мама, — попросил он, — нельзя ли нам немного побыть с Иви наедине?
Лицо Алис отразило сильное беспокойство.
— Ты… ты ведь не собираешься ссориться, правда? Не на Рождество же?
— Ни в коем случае, — ровным голосом ответил он. — Я просто хочу переговорить с Иви с глазу на глаз. Эмилии не требуется помощь на кухне?
С явной неохотой Алис удалилась, бросив на него взгляд, исполненный тревоги.
— Ну вот что, — с усталым вздохом начал Георгос. — Не будешь ли ты так любезна сказать, каким образом соседи узнали, что гостья моего дома желает заняться глажкой?
Все еще кипящая злость лишила ее раскаяния и заставила бросить вызов.
— Я опустила объявления в почтовые ящики, — дерзко призналась она.
— Ты опустила… — раздувая ноздри и сверкая глазами, он взорвался: — Господи боже, что на тебя нашло? У тебя гордости нет? А обо мне ты подумала, о моей гордости? Ты же мне жена, черт подери!
— Нет, не жена, — возразила она.
Ее внешнее спокойствие только распаляло приступ ярости, вырвавшейся из-под контроля.
— Не настоящая. Никто на этой улице и знать не знает, что мы устраивали эту липовую церемонию, а я им, конечно, не сообщала. Наверное, они думают, что я бедная родственница.
— Что ничуть не лучше, — отрезал он. — Как ты думаешь, о чем они говорят между собой? Этот негодяй Павлиди такой скупердяй, что его бедной кузине, или племяннице, или кем там они тебя считают, приходится гладить белье, чтобы свести концы с концами.
Иве вспыхнула.
— Я… я об этом не подумала.
— Догадываюсь. Не представляю только, почему Эмилия и мать позволили тебе сотворить такое!
— Они вовсе и не позволяли. Я сама так сделала, и все тут. И потом, по-моему, они думали, что на это требуется характер.
— Никто не говорит, что у тебя нет характера, Иви. Но существует предел моему попустительству. Черт что же мне теперь с тобой делать?
— Одно из двух, — сказала она, и голос ее окреп, как только она решила воспользоваться случаем и претворить в жизнь идею Риты. — Можешь со мной развестись и дать мне жить своей жизнью. Или… или…
— Или что? — Он нетерпеливо рыкнул. Иви сглотнула. Двум смертям не быть, подумала она.
— Или сделать меня своей настоящей женой!
Следующие несколько секунд стоили многого. Лицо Георгоса на мгновение потрясение застыло, потом он как-то странно содрогнулся, словно ему было необходимо физически стряхнуть с себя внезапную оцепенелость. Но и после этого еще немного помолчал, не сводя с нее озадаченных голубых глаз.
— Смею спросить, что кроется за столь восхитительным предложением? Только не говори никаких глупостей по поводу того, что ты вдруг в меня влюбилась, потому что мы оба знаем, что это не так.
— Я не стала бы возмущать твой разум таким высказыванием. — Иви старалась, чтобы голос у нее звучал ровно, хотя решимость в нем быстро угасала. — Я… я не думаю, что вообще полюблю кого-нибудь. Но… мне бы хотелось когда-нибудь выйти замуж, иметь семью и… ну… когда я потеряла ребенка, ты тоже казался огорченным, и я подумала, возможно, тебе тоже хочется, чтобы в доме появился малыш. Если мы женаты и, кажется, преодолели нашу глупую вражду… почему бы… если… если…
Голос Иви становился все тише по мере того, как у него на лице проступала насмешливая ухмылка.
— Значит, Рита с тобой уже говорила, так? — понимающе спросил он.
Только бы она не выглядела такой виноватой!
— Так я и думал, — продолжил Георгос. — Господи, теперь мне понятно! По-видимому, она разливалась соловьем, как первая жена, эта стерва, меня огорчила, отказавшись подарить мне детей! Тут-то твое нежное и щедрое сердце преисполнилось жалости к бедному бездетному Георгосу, каковая и породила такое потрясающе жертвенное предложение. Неважно, что это самое сердце все еще принадлежит бедному, ушедшему от нас брату! Неужели ты думаешь, что я воспользуюсь случаем и заполучу то, что по праву должно было бы принадлежать ему? Каким же человеком ты меня считаешь?
Этот неожиданный выпад на несколько мгновений лишил Иви дара речи, но, совладав со своим смятением, она почувствовала, что должна ему ответить.
— Какой ты человек? — ринулась она в атаку, сердце у нее больно колотилось. — Я думаю, ты совершенно ничего не понимаешь, если считаешь, что Леонидас возразил бы против того, чтобы у меня родился твой ребенок. Как же ты плохо знал своего брата! В нем отсутствовала какая-либо мелочность, зависть и злость. Готова поспорить, что он заставил тебя на мне жениться, надеясь, что в конце концов мы окажемся вместе. Вот какой у тебя был брат, Георгос. А что касается моей жалости… Сомневаюсь, чтобы ты когда-нибудь стал объектом женской жалости, — горячо выпалила она. — Ты вызываешь совсем другие чувства!
Сузившимися глазами Георгос смотрел на ее вздымающуюся грудь.
— Уж не собираешься ли ты сказать, что хочешь отправиться со мной в постель? — недоверчиво спросил он.
Иви не отвела глаз, хотя щеки ее пылали.
— Не могу сказать «да», но не могу сказать и «нет». У меня мало опыта в таких делах. Но тебе, должно быть, это известно, ты очень привлекательный и, я уверена, опытный мужчина. Что думаешь ты? — очертя голову повела она наступление. — Ты мог бы сделать так, чтобы я захотела отправиться с тобой в постель?
Обжигающие, но странно холодные голубые глаза, казалось, проникли сквозь ее платье, их жар жег ей кожу, их лед превратил ее соски в тугие застывшие бутоны. С откровенной неторопливостью его взгляд прошелся вверх, миновав ее сжавшееся горло и приоткрывшиеся трепещущие губы, и достиг, наконец, больших влажно-карих глаз, расширявшихся по мере того, как они вбирали в себя силу этого безжалостно чувственного взгляда.
О да, задохнувшись, поняла она, он может это сделать. Но в этой постели не будет ничего похожего на то, что она испытала с Леонидасом. Не будет никакого слияния душ, одно только слияние тел — крепких, здоровых тел, стремящихся друг к другу в порыве примитивной страсти.
Четкие недвусмысленные образы, атаковав ее разум, заставили Иви задохнуться от шока и стыда, ибо обуревавшие ее сейчас чувства не имели ничего общего с той любовью, о которой она всегда мечтала. Это был только голое плоти.
Когда Георгос шагнул к ней, она попятилась, бледная, потрясенная. Его рот дернулся в непонятной улыбке, рука потянулась и со странной нежностью задержалась на ее щеке.
— Давай забудем об этом разговоре, Иви, — сказал он низким, севшим голосом. — Но больше не делай мне таких предложений. И не бросай таких вызовов. — Его рука упала, плечи распрямились, и лицо вновь обрело обычное резко-отчужденное выражение. — А теперь ступай на кухню и поулыбайся Эмилии и матери, — велел он. — Мы ведь не хотим расстроить их на Рождество, правда?