Глава 21 Дэниел

Мне ненавистно лгать Джоанне Хотторн. Она всегда была только добра ко мне с тех пор, как позвала меня сюда работать. И даже хотя я и не говорил ей совершенную ложь, я многое утаиваю от нее.

Для начала, я не рассказал ей, что Элисон на самом деле Ава. Я доверяю Джоанне, но не думаю, что есть причина, по которой она должна знать это прямо сейчас. Быть преследуемой Дексом Колдвеллом — опасно, независимо Элисон она или Ава.


Но с тем, куда я планирую забрать её,… с этим будет немного сложнее. Я говорил, что хочу выписать Элисон из клиники и показать её своему другу, который, как мне кажется, может помочь ей.

Это в какой-то степени правда. Я, вероятно, увижу Сэма, пока мы будем в Чикаго, и он, возможно, сможет ей помочь. Все же, я не до конца честен с Джоанной, и она это знает.

— Друг, который может помочь ей? — спрашивает Джоанна Хотторн, её брови скептически хмурятся. — Этот друг — доктор?

Я тяжело вздыхаю.

— Чем меньше я говорю вам, тем лучше. Не только для меня, но и для вас.

— Я не понимаю.

Раздается стук в дверь, и кто-то открывает ее. Это Хитон, которая игнорирует меня и смотрит на Джоанну.

— Вы что-то хотели от меня? — спрашивает она.

— Да, входите, доктор Хитон.

Вместе с ней в комнате появляется напряжение. Хитон присаживается в кресло рядом со мной, и мы оба смотрим на Джоанну.

— Доктор Дельгадо думает, что Элисон Коул готова к выписке, — говорит Джоанна.

Выражение лица Хитон меняется до неверия.

— Что? Она до сих пор ещё даже не говорит.

— Молчание не означает, что она душевно больна, — указываю я.

— Ну, она изменилась от говорящей и дееспособной к полностью молчаливой.

— Она пережила травму.

Хитон смотрит туда-сюда между Джоанной и мной.

— Да, что и привело ее к этому состоянию. И она совершенно не отошла от неё.

— Как человеку вообще можно отойти от такого? — спрашиваю я.

Я знаю из личного опыта, что есть некоторые вещи, от которых я никогда не отойду. Я живу с последствиями моих ошибок, надеясь стать теперь лучшим мужчиной, чем был тогда.

— Наша философия заключается в том, чтобы вернуть пациентов обратно к функциональному, здоровому образу жизни перед выпиской. Элисон ещё не на этом уровне.

Я ерзаю на кресле, чувствуя, что Джоанна собирается занять сторону Хитон.

— Я просто хочу попробовать кое-что новое с ней. Мне хочется показать её другу, который, думаю, может ей помочь.

— Кто он? Где? — спрашивает Хитон.

— Почему это так важно?

— Потому что я одна из её лечащих врачей. Мне следует знать это.

— Я введу вас в курс, когда мы вернёмся. И тогда мы сможем оценить, готова ли она к полной выписке.

Хитон мотает головой.

— Мне это не нравится. Я не подпишусь под этим.

— Я и не прошу вас об этом.

Джоанна прерывает:

— Мы хотим, чтобы все врачи были едины во мнении по поводу решений об уходе за пациентами, доктор Дельгадо. Вам это известно.

Мне приходится заставить себя оставаться спокойным.

— Я здесь терапевт, оказывающий первичную помощь, и...

— О чем вы напоминаете нам всем всякий раз, — влезает Хитон.

Я поворачиваюсь к ней.

— Очевидно, ваше лечение Элисон было полностью провальным.

— О, а ваш подход лучше? — её тон ледяной.

— Достаточно, — произносит Джоанна.

— У нас же есть записи занятий доктора Хитон с пациентами? — спрашиваю я Джоанну.

— Да, а что?

— Я думаю, записи её занятий с Элисон подтвердят, что она вела себя не профессионально.

Хитон вскакивает с кресла.

— Это возмутительно! Это вы ведете себя не профессионально. Очевидно, что у вас есть чувства к Элисон. А теперь вы хотите увезти её отсюда с собой и не говорите, куда и почему?

Я просто отвожу взгляд. Мне нечем защищаться. Я только хочу защитить женщину, которую она принимает за Элисон, но я не могу быть честным в том, почему я это делаю.

— Достаточно уже, — твёрдо говорит Джоанна. Она встаёт за своим столом. — Доктор Дельгадо, мне жаль, но я отклоняю ваш запрос. Я совершенно открыта к тому, чтобы привести доктора или терапевта сюда, если вы считаете, это поможет Элисон, — мои плечи опадают в поражении, когда она поворачивается к Хитон. — И доктор Хитон, доктор Дельгадо здесь во главе медицинской команды. Пожалуйста, обращайтесь к нему с должным уровнем уважения.

Хитон молча негодует.

Не могу ничего поделать, но пробую последнюю попытку с Джоанной.

— Элисон здесь в опасности. Вы видели запись.

— Какую запись? — спрашивает Хитон.

— У нас есть охрана, — говорит Джоанна. — Если нужно, я найму ей персонального охранника. Но я не могу согласиться на ее выписку только из-за того, что случилось с Эриком.

— Что? — Хитон смотрит туда-сюда между нами. — Что произошло?

— Эрик Хант, — отвечает Джоанн, — один из санитаров ночной смены, был уволен за нападение на Элисон прошедшей ночью.

— Нападение на неё? — глаза Хитон распахиваются.

— Да, — бормочу я. — Вел себя неэтично, чтобы вынудить информацию из неё. Можете представить?

Вспышка понимания в глазах Хитон говорит о том, что я на что-то наткнулся. Она тяжело сглатывает и мотает головой.

— Я порекомендовал бы известить всю охрану, — говорю Джоанне. — Это место не безопасно для Элисон.

— Но теперь, когда Эрика нет...

Я прерываю её, в моём голосе чувствуется разочарование.

— Откуда нам знать, что он один? Люди, преследующие Элисон, могли подкупить и других. И в следующий раз нам может не повезти с тем, чтобы поймать их, — я смотрю на Хитон, надеясь, что она почувствует всю силу моего обвинения.

— Нам нельзя перегибать палку, — говорит Джоанна. — Была угроза, ты с ней справился. Мы увеличим охрану и будем заниматься другими угрозами по мере появления. И я не хочу, чтобы эта ситуация обсуждалась за дверями этой комнаты. Мне не нравится, что персонал делится информацией с пациентами, которую им не следует знать. Это может безосновательно их встревожить.

— Тогда каким образом персонал будет знать, что нужно присматривать за любой подозрительной активностью? — спрашиваю я, снова смотря на Хитон.

— Думаю, увеличение охраны повысит и бдительность. Если что-то поменяется, мы рассмотрим вопрос, чтобы сказать им. Но на данный момент, это остаётся здесь.

Джоанна хмурится и смотрит в окно, её лоб морщится. Знаю, она расстроена из-за видео, которое я показал ей, как Эрик смачивает тряпку хлороформом и прижимает её ко рту Авы. Она сказала, что сама занимала его, и чувствует, будто провалилась в том, чтобы оценить его характер.

— Что-нибудь ещё? — спрашивает она уставшим голосом.

— Нет, — отвечаю я.

— Уверены, что с Элисон все в норме?

— Она в порядке. Я возьму анализы, чтобы убедиться, но я бы не стал беспокоиться.

Джоанна тихо вздыхает.

— Полагаю, мне следует позвонить её тете и оповестить её.

— Нужно так же позвонить в Чикагское отделение полиции. У меня есть описание мужчины, который подкупил Эрика.

Хитон выглядит прямо-таки нездоровой. Я более чем уверен, что этот Эли нанес визит и ей. Однако ей выплачивают очень хорошую зарплату здесь, поэтому я не могу понять ее необходимость в деньгах.

— Я позабочусь об этом, — говорит Джоанна. — И позвоню в охранную компанию.

— Скажите им, что хотите только людей, которые проработали у них минимум год, — говорю я. — Никаких новичков тут. Они могут быть подкуплены теми же людьми, что и Эрик.

— Точно.

— Что произошло с Элисон? — спрашивает Хитон.

Я встаю и направляюсь к двери.

— Джоанна расскажет вам. Мне нужно возвращаться к работе.

Адреналин от прошедшей ночи до сих пор не выветрился. Этим утром я находился в режиме решения кризисных ситуаций, убеждаясь, что Ава в безопасности, и пытаясь разобраться с тем, как вытащить её отсюда. У меня не осталось терпения разбираться ещё и с Хитон.

Я отправляюсь в комнату персонала и наливаю себе чашечку кофе, делая первый глоток, пока выхожу из комнаты и останавливаюсь рядом с медсестрой по имени Карла.

— Доктор Дельгадо, — произносит она извиняющимся тоном. — Простите, но я не знала к кому ещё обратиться с этим…

Если бы мне доплачивали каждый раз, когда кто-то говорил это мне...

Моё разочарование сделало меня раздражительным, но я не показываю этого.

В большинство дней я радуюсь, что персонал знает, что могут прийти ко мне по любому поводу.

— Конечно, в чем дело? — спрашиваю я.

— Леонард хочет обновить своё завещание.

— Почему?

Она пожимает плечами.

— Он был расстроен из-за того, что за ним идут.

— Все ещё из-за ДФК?

— Не знаю. Не могу уследить за его мыслями, когда он становится таким расстроенным. Я действительно переживаю за него.

Я киваю и обдумываю.

— Мне, вероятно, нужно скорректировать дозировку его лекарств. И в то же время, делай то, что он хочет. Позвони адвокату Хоторна в Гринвилль и попроси её приехать сегодня и повидаться с ним по поводу его завещания.

— Ладно, — она открывает рот, чтобы сказать что-то, но затем закрывает.

— Что?

— Я просто… Вы не думаете, что нам следует напомнить ему, что он в безопасности тут и что нет нужды обновлять его завещание?

Я делаю ещё один глоток своего крепкого кофе.

— Да, думаю, что мы должны уверить его, что он в безопасности тут. Но у него есть право, чтобы обновлять своё завещание.

— Даже находясь в пониженном умственном состоянии?

— Да. Большинство его недвижимости не доступно, но у него есть личное имущество и немного денег, которыми он волен распоряжаться так, как хочет.

— Немного денег? — усмехается Карла.

Здесь общеизвестно, что Леонард единственный наследник миллионов его семейной компании. Но его семейный нотариус защитил его имущество много времени назад так, чтобы ни один работник Хотторна не мог втереться в доверие Леонарда, думая, что они смогут поймать неожиданную денежную удачу, когда он умрёт. Это было умно не только потому, что они сделали это, но также убедились, что работникам здесь известно об этом.

— Это вероятно больше, чем немного для тебя или меня, — говорю я, дернув плечами. — И пусть один из санитаров возьмёт Леонарда покататься на лошадях или даст ему поработать в его огороде. Его это расслабляет.

— Он отказывается выходить на улицу, говорит, что киллеры поджидают его там.

— Проклятье, — тихо вздыхаю. — Ладно. Мне нужно сделать обход, но я выкрою немного времени после, чтобы провести с ним. Возможно, у меня получится достучаться до него. И я скорректирую его лечение, — я направляюсь в свой кабинет, поворачиваясь к ней спиной. — А ты позвонишь адвокату?

— Да, доктор Дельгадо.

Я присаживаюсь в своё офисное кресло и пью еще кофе, усталость начинает подбираться ко мне.

Как же мне сообщить Аве, что ей придётся остаться здесь? Она решительно настроена добиться правосудия для сёстры и не может сделать это, находясь в больнице для душевнобольных. Но мои руки связаны. Я пытался и потерпел положение.

И как я смог бы покинуть это место, если бы Джоанна дала мне разрешение забрать Аву?

Проблема вроде той, что возникла сейчас с Леонардом, появляются ежедневно, и я не знаю, могу ли просто оставить все решения на Тиллмана. Неделя или две отпуска — это одно, но кто знает, как долго уйдет у нас на то, чтобы забрать книгу, отвезти копам и увидеть, что Декса арестуют? Я знаю из моих армейских дней, что миссии, кажущиеся поначалу простыми, часто оборачиваются в намного большее.

Как будто моя гора проблем не достаточно высока, я вспоминаю комментарий Хитон обо мне и Аве, которую она принимает за Элисон. Если она может видеть, что меня привлекает Ава, могут ли это видеть другие? Отреагирую ли я на это или нет, это в любом случае подорвет мой авторитет.

Я встаю из-за стола, снимаю свой белый халат с крючка и надеваю его, затем допиваю остатки кофе и выбрасываю стаканчик в урну.

Моим заботам придётся подождать, потому что мне нужно сделать обход.


Загрузка...