Фредерик вернулся от Эмм только к четырем часам утра. Джаннет не спала все это время. Она слишком волновалась за подругу, да и другие невеселые мысли теснились в ее голове. Когда она услышала щелчок замка входной двери, то искренне обрадовалась: ожидание утомило ее.
— Дядя, — тихо позвала Джаннет.
— Что, милая?
Фредерик выглядел сильно постаревшим. Под его глазами залегли темные круги, а морщины, уже давно избороздившие его лицо, стали выделяться еще резче.
— Как там Эмм? — спросила она.
— Нормально, она только выглядит хрупкой, а на самом деле — скала. Я уехал, только когда она уснула.
— Спасибо тебе, — тепло сказала Джаннет. — А Грегори звонил? И о чем они говорили?
Фредерик улыбнулся.
— Ты всегда была любопытна.
— Дядя! Я волновалась за Эмм!
— Охотно верю. — Фредерик вновь замолчал, поддразнивая племянницу.
— Ну же! Рассказывай! — поторопила его Джаннет.
— А что, собственно, рассказывать? Грегори позвонил около полуночи. Сказал, что сильно волновался, где она и почему еще не дома. Твоя подруга ответила, что была в библиотеке. А потом, когда вернулась, пошла в ванную. Она стояла под душем, поэтому, вероятно, телефонного звонка не слышала. Дальше они поговорили о своей любви. Потом Грегори спросил Эмм о ее планах на завтрашний день. Она честно ответила, что идет в полицию. Ей буквально за две минуты до Грегори позвонил капитан Гроувер и сообщил, что завтра ей следует быть в участке к десяти утра. Ее пылкий влюбленный радостно сказал, что ему тоже завтра необходимо прийти в полицию. Он выдвинул версию, будто завтра их ждет перекрестный допрос. Эмм согласилась, не забыв восхититься проницательностью Грегори. — Фредерик явно иронизировал. — На этом наши милые голубки распрощались.
— Дядя, а что завтра будет на самом деле? — спросила Джаннет.
— Ничего особенного, так, подпишешь пару протоколов. — Он почему-то засуетился и поспешил к двери. Уже на пороге он продолжил: — А сейчас спи, пожалуйста. Ты и так потеряла много сил. Спокойной ночи, девочка.
— Спокойной ночи, дядя.
Но их пожелания не сбылись. Сквозь чуткий сон Джаннет слышала, как Фредерик ворочается на своей кровати и время от времени что-то тихо бормочет.
Джаннет и Фредерик приехали к Рону Гроуверу немного раньше назначенного времени. Племяннице Фредерик сказал, что у него есть небольшой разговор к начальнику полиции. Когда они вошли в здание участка, капитан Гроувер вышел к ним навстречу, поздоровался и перепоручил Джаннет заботам молодого полицейского. Ее проводили в отдельный кабинет и вежливо попросили подождать здесь.
Комната была большой и светлой. Удобное мягкое кресло пришлось Джаннет по душе, она устроила свою больную ногу со всем возможным комфортом. На предложение молодого полицейского принести чашечку кофе, Джаннет ответила отказом. Ее сердце и так тревожно билось в груди, а голова была ясной. Она боялась, что после кофе вообще не сможет усидеть на месте. А в ее положении это было излишним.
Солнечные лучи сквозь оконное стекло падали на Джаннет. Через несколько минут она согрелась, а еще через некоторое время ее начало клонить в сон — все же две бессонные ночи давали о себе знать. Джаннет не заметила, как задремала. Сквозь сон Джаннет услышала, как дверь открылась и в комнату кто-то вошел. Она не понимала, снится ей это или все происходит наяву. Джаннет почувствовала на себе взгляд вошедшего. Ее сознание тревожно забилось в путах сна, напоминая, что однажды такое уже было и что тогда ни к чему хорошему это не привело. Она с трудом открыла скованные сном веки.
Человек стоял против света. Джаннет видела только очертания его высокой отлично сложенной фигуры. Сердце, словно пойманная птица, затрепетало в ее груди.
— Это не сон? — спросила Джаннет.
— Нет, это не сон, — ответил Антонио.
Они помолчали несколько секунд. Вдруг Антонио опустился на колени возле кресла, в котором сидела Джаннет.
— Ангел мой, какой же я дурак!
— Не надо, — тихо сказала она. — Мы оба виноваты в том, что случилось с нами.
— Скажи мне, сможем ли мы склеить то, что так глупо и неосторожно разбили?
— Да, Антонио, я думаю, сможем.
— Я люблю тебя, Ангел! Боже, как я тебя люблю! Если бы ты сказала мне нет, я бы не смог жить. — Он взял ее руки в свои сильные и теплые ладони и начал покрывать поцелуями каждый миллиметр нежной бархатистой кожи.
— Я тоже люблю тебя. — Джаннет аккуратно высвободила свои руки и обняла Антонио. — Я тоже люблю тебя, — повторила она.
В ее голосе звучали слезы. Антонио поднял голову.
— Ты плачешь, мой Ангел?
Джаннет улыбнулась ему.
— Да, но только потому, что я очень счастлива сейчас.
— Ты все же выйдешь за меня замуж в июне, как мы договаривались?
— Да, милый. И поеду с тобой в Италию.
— Я покажу тебе Рим, он прекрасен летом.
— Мне он нравится уже потому, что ты, мой дорогой, любишь этот город. Поцелуй меня, — попросила Джаннет.
Антонио аккуратно взял ее на руки и крепко прижался к теплым и зовущим губам своей возлюбленной. Джаннет была счастлива вновь оказаться в его объятиях.
Идиллия была прервана резким звуком открывающейся двери.
— Боже, какая прелесть! — воскликнула Мадлена. — Я прямо-таки хочу влюбиться в кого-нибудь!
— Здравствуй, Мадлена, — сдерживая гнев, произнес Антонио.
— Здравствуй, милый. Неужели ты решил вернуться к этой дурочке? — спросила она, с нескрываемым высокомерием поглядывая на Джаннет.
— Представь себе.
— Ах, зачем ты это делаешь! — воскликнула она в притворном ужасе. — Я же тебя предупреждала, милый.
— О чем же? Не сочти за труд напомнить.
— О том, что больше ты сына не увидишь, если не вернешься ко мне, — резко ответила Мадлена.
— Ты так в этом уверена?
— Конечно, один раз суд уже признал, что ты не лучший отец для мальчика. Я думаю, в свете последних событий ты будешь вообще лишен родительских прав.
— Это какие же новые обстоятельства вдруг появились? — с плохо сдерживаемой яростью спросил Антонио.
— А те, что ты женишься на женщине, готовой оболгать честного человека, лишь бы отомстить ему.
— Ах ты!.. — Джаннет задохнулась от возмущения.
Она попыталась встать, но гипс не позволял ей двигаться достаточно быстро — Мадлена успела отойти на другой конец комнаты.
— А ты сиди тихо и не вмешивайся, когда взрослые решают свои проблемы. Или тебя учили только обращаться к старшим на «вы»? — зло спросила Мадлена.
— Мадлена, даже не смей ее трогать, иначе я за себя не ручаюсь, — предупредил Антонио. — Моя Джаннет и так слишком многое пережила. И я так думаю, что здесь не обошлось без твоего участия.
— Интересно, в чем это я участвовала? Уверяю тебя, я вполне могу понять, когда мужчина действительно меня хочет.
— Я, собственно, не об этом, а о попытке изнасилования.
— В этом-то я уж точно не могла участвовать! — Мадлена рассмеялась, правда, слегка натянуто.
— Я слишком хорошо тебя знаю, Мадлена. Жаль, что так хорошо. А насчет сына мы еще посмотрим.
В комнате надолго воцарилось молчание. Оно было прервано появлением Фредерика и капитана Гроувера.
— А Эмм и мистер Александер еще не приезжали?
— Нет, — ответила Джаннет.
— А они должны были приехать? — насторожено спросила Мадлена, посматривая то на капитана Гроувера, то на Антонио.
— Да, мы сегодня собрали здесь всех, кто имеет какое-либо отношение к этому делу, — ответил ей капитан Гроувер.
— Зачем же, я могу поинтересоваться? — Мадлена очаровательно улыбнулась.
— Когда они подойдут, вы все узнаете, — ответил капитан Гроувер, возвращая ей улыбку.
Фредерик сердито посмотрел на Мадлену, потом на своего друга. Он прекрасно понимал, что из-за дьявольской красоты этой женщины даже такой собранный и преданный делу человек, как Рон Гроувер, может потерять голову. Поэтому громко выразил свое недовольство молодыми женщинами, которые не могут держать в узде свое любопытство. Мадлена безошибочно почуяла опасность и решила испробовать свои чары на Фредерике.
— О, мистер Степленд, я, кстати, хотела проконсультироваться у вас по одному делу. Я слышала, что вы — лучший адвокат во всей Калифорнии.
— Простите, мадам, но я не буду вас консультировать.
— О, почему же! — воскликнула Мадлена, выразительно округлив глаза и театрально заломив руки.
— Дорогая моя, — усмехнулся Антонио, — по-моему, ты несколько переигрываешь.
Мадлена метнула на него полный ненависти взгляд, но ответила на выпад тоном, полным ангельской кротости:
— Мой Антонио такой шутник! Знаете, в юности я играла в экспериментальном театре. Он до сих пор не забыл и постоянно надо мной подшучивает! Ах, милый, давно бы пора перестать!
— Жаль, что до женитьбы я не знал об этом театре. — Последнее слово Антонио выделил.
— Весь мир — театр, и люди в нем — актеры, так ведь, кажется? — процитировал Шекспира Фредерик.
— Кстати, а где еще один наш свидетель? Он что-то тоже долго задерживается, — сказал капитан Гроувер.
— Еще кого-то ждете? — насторожилась Мадлена.
— Да, мистера Спанрида. Он позвонил мне вчера и сказал, что у него есть важные свидетельские показания по этому делу.
— Хм, мистер Спанрид? Он присутствовал на вашей помолвке, Антонио? — спросила Мадлена.
— Да, но он совершенно не в твоем вкусе. У него нет миллиона долларов, так что вполне понятно, почему ты его не заметила, — резко ответил Антонио.
Дверь комнаты вновь открылась, и на пороге появился мистер Спанрид. Он слегка растерялся, когда увидел всю многочисленную компанию.
— Добрый день, — поздоровался он. — Хотя я не уверен, что день действительно добрый.
— Что же вас так задержало?! — воскликнул Фредерик.
— О, понимаете, у моей машины спустило колесо. Запасное я не смог найти в гараже. Такси ехало слишком долго, а на дороге куча пробок. Вот поэтому день и не такой уж добрый, — объяснил мистер Спанрид свое опоздание. — Я надеюсь, вы извините меня?
— Конечно-конечно, — успокоил его капитан Гроувер. — Тем более что вы опаздываете не один. Мистера Александера и Эмм тоже еще нет.
— А они должны приехать вместе? — спросил недоуменно мистер Спанрид.
— Да, — коротко ответила Джаннет, давая понять, что разговор на эту тему нежелателен.
— Шеф, — в комнату заглянул полицейский, — у нас возникли неожиданные осложнения.
— Прошу меня простить, я покину вас на минуту, — извинился капитан Гроувер.
Когда он вышел, в комнате на несколько секунд воцарилось напряженное молчание. Наконец, чтобы разрядить обстановку, мистер Спанрид обратился к Джаннет с вопросом о ее здоровье.
— Спасибо, все нормально, — коротко ответила она.
Напряжение все еще не покидало Джаннет. Она чувствовала: что-то должно произойти. Она боялась даже предположить, что же такое придумали ее дядя Фредерик и капитан Гроувер.
Прошло несколько тягостных минут. Наконец вернулся капитан Гроувер.
— У меня плохие новости, — сказал он, внимательно оглядывая собравшихся. — Боюсь, мистер Александер и мисс Бренти вместе приехать не смогут. Собственно, из-за этого они и опаздывают.
— Что-то случилось? — спросила встревоженная Джаннет.
— Да. Мистер Александер задержан за попытку побега, нападение на мисс Эмм Бренти и оказание сопротивления полиции. Они присоединятся к нам позже, когда будет закончен допрос мистера Александера, а мисс Бренти закончит писать заявление и немного придет в себя.
Джаннет внимательно присмотрелась к окружающим ее людям. На лице Антонио застыло выражения непонимания, на лице Фредерика — мрачное удовлетворение, на лице Мадлены — испуг. Ее поразило, что эта женщина способна чего-то бояться. Но особенно странным Джаннет показалось выражение ужаса на лице мистера Спанрида. Оно мелькнуло всего на миг, так что Джаннет в итоге решила, что ей просто показалось.
Потянулись томительные минуты ожидания. Где-то через полчаса в комнату вошла бледная и заплаканная Эмм. Она бросилась к Джаннет, ища у подруги поддержку и утешение.
— О, Джаннет, я так испугалась!
— Не надо, милая, все в порядке, все закончилось, — успокаивала ее Джаннет. — Он больше не сможет навредить нам.
— Я сожалею, что тебе пришлось все это пережить, Эмм, — сказал Фредерик, подходя к ним, — но теперь я могу с полной уверенностью сказать, что этот негодяй Грегори понесет заслуженное наказание.
— Он невиновен! Это все она подстроила! — закричала Мадлена, указывая на Джаннет.
— Вот как? — сказал Фредерик. — Я-то думал, у вас больше чутья, дорогая миссис Бреттоли.
— Она больше не миссис Бреттоли, — хмуро поправил его Антонио.
— Ну, кто прав, а кто виноват, мы сейчас разберемся, — сказал капитан Гроувер.
Дверь вновь отворилась, и полицейский ввел в комнату Грегори. Джаннет содрогнулась от отвращения, вспомнив, что когда-то была близка с этим человеком. Теперь в нем ничего не осталось от того симпатичного простого парня, которым он был еще недавно. Черты лица, которые раньше были просто крупными, теперь казались вырубленными топором, причем явно бездарным мастером. Его лицо исказила гримаса ненависти, когда он увидел собравшихся в этой комнате.
Полицейский подвел арестованного к стулу и, положив руку ему на плечо, заставил сесть.
— Ну вот, все в сборе, мы можем приступать, — произнес Рон Гроувер. — Я позволю себе кратко пересказать всю историю так, как я ее понимаю со слов мистера Александера, мистера Спанрида и Мадлены… Простите, я не знаю вашей девичьей фамилии, — обратился к ней капитан Гроувер.
— Алибьери, — с милой улыбкой подсказала Мадлена.
— Да, спасибо, мисс Алибьери. Так вот. Много лет назад была разрушена семья молодых Бреттоли. Не будем разбираться, кто был прав, а кто виноват, это уже не наше дело. Мисс Алибьери продолжала предано любить мужа. Но он не отвечал ее взаимностью. Она все же весьма настойчиво преследовала его. И вот молодой, но уже весьма преуспевающий бизнесмен Антонио Бреттоли открывает в Окленде сначала ресторан, а затем — кабаре. Для работы в нем он нанимает хореографа мистера Спанрида, который уже давно, но тайно влюблен в мисс Алибьери. В кабаре появляется танцовщица — юная и очаровательная мисс Джаннет Пфайффер, которая, кстати, при оформлении контракта предъявляет подложные документы, но с этим нам еще предстоит разобраться. Мистер Бреттоли без ума от нее. Мисс Алибьери понимает, что девушке нужен только доступ к чековой книжке и банковскому счету мистера Бреттоли, она пытается объяснить это любимому, но он ничего не хочет слышать. Мистер Спанрид тоже видит этот ужасный треугольник. Он решает помочь мисс Алибьери и мистеру Бреттоли, к которому, несмотря на свою любовь к его бывшей жене, питает искренние дружеские чувства. Так вот. Он, как назло, встречает через несколько дней мисс Пфайффер в сопровождении молодого человека. Они целуются, обнимаются, видно, что влюблены. Мистер Спанрид понимает, что его ученица — отвратительная лгунья. Мистер Спанрид по доброте душевной находит этого молодого человека, знакомится с ним, рассказывает ему, как ведет себя мисс Пфайффер. Мистер Александер вне себя от горя. Он узнает, что скоро состоится помолвка мистера Бреттоли и мисс Пфайффер. Мистер Александер хочет попасть на эту помолвку, чтобы попытаться выяснить отношения с Джаннет, которая его старательно избегает. Он приходит в кабаре, чтобы узнать, где и когда состоится помолвка. Мистер Спанрид под видом слуха уже рассказал мистеру Дайлу, где будет проходить помолвка. Ему пришлось прибегнуть к этому отвратительному трюку, чтобы не поссориться с мистером Бреттоли, который ему весьма симпатичен. Конечно, когда мистер Бреттоли вновь помирится со своей женой, бывшей, мистер Спанрид расскажет о своем поступке, но пока еще не пришло время.
Когда мистер Александер приехал на помолвку, поговорить с мисс Пфайффер по душам ему не удалось. Но зато он знакомится с мисс Алибьери, которая несправедливо страдает. Мистер Александер начинает понимать, как отвратительна мисс Пфайффер. Там же он встречает мисс Бренти и вдруг осознает, что никогда по-настоящему не видел эту девушку. Непостоянно молодое сердце. Мисс Пфайффер забыта. Мистер Александер теперь полюбил мисс Бренти. Он честно признается ей во всем. Мисс Бренти открывает ему свое сердце. Молодые люди счастливы друг с другом. Их ждет жизнь, полная любви.
В это время мисс Алибьери приходит в офис к мистеру Бреттоли, чтобы обсудить будущее их сына. Мистер Бреттоли вспоминает их любовь и пытается овладеть мисс Алибьери прямо в кабинете. Она в принципе не против, но тут неожиданно входит мисс Пфайффер. Видимо, мистер Бреттоли не хочет терять ни ту, ни другую женщину. Он пытается лгать и изворачиваться. Мисс Пфайффер говорит, что верит ему, но просит вернуть ее документы, потому что она устает, а надо многое подготовить к свадьбе. Мистер Спанрид на следующий день идет к мисс Пфайффер, чтобы отдать документы, но, как это часто с ним случается, у него возникают другие более важные дела и он просит Грегори передать документы мисс Пфайффер. Та принимает мистера Александера в пижаме, хочет его соблазнить, но мистер Александер отвергает ее домогательства, так как любит мисс Бренти. Мисс Пфайффер настаивает, тогда он отталкивает ее, и мисс Пфайффер случайно падает, повреждая при этом ногу. Вдруг в квартире появляется мистер Бреттоли. Мисс Пфайффер пытается оправдаться и говорит, что мистер Александер пытался ее изнасиловать. Мистер Бреттоли не верит ей, но все же избивает мистера Александера из хулиганских побуждений. Далее мисс Пфайффер, чтобы удержать столь выгодного жениха, вызывает полицию и выдвигает обвинение против мистера Александера. Я правильно изложил вашу версию событий, мисс Алибьери?
— Да, капитан Гроувер. — Мадлена улыбнулась как можно соблазнительнее.
— А теперь поговорим о той версии, которую я считаю правильной, — вдруг резко сменил тон капитан Гроувер. — Итак, мисс Алибьери не хотела отпускать от себя богатого мужа, шантажировала его сыном, который остался с ней, как я понимаю, вследствие судебной ошибки. Мистер Александер был оскорблен тем, что ему предпочли какого-то итальянца. Мистер Спанрид польстился на деньги, которые ему пообещала мисс Алибьери, если он поддержит ее. К тому же отношения этой троицы скреплялись тем, что мисс Алибьери оказывала обоим мужчинам услуги сексуального характера. Задачей мисс Алибьери было соблазнение мистера Бреттоли, задачей мистера Александера — соблазнение мисс Пфайффер. Сверхзадача состояла в том, чтобы разлучить влюбленных. Чтобы иметь еще одного сильного свидетеля в суде, а так же убрать с дороги лишнего свидетеля, если она вдруг вздумает вмешаться, мистер Александер соблазняет неопытную мисс Бренти. Но если мисс Алибьери удается расположить к себе мистера Бреттоли до той степени, чтобы мисс Пфайффер подумала, что между ними что-то есть, то у мистера Александера ничего не выходит. Тогда он пытается изнасиловать мисс Пфайффер, рассчитывая, что мистер Бреттоли, которому он предварительно сообщил о свидании, примет это насилие за акт доброй воли двух влюбленных. Он к тому же полагает, что мисс Пфайффер не станет заявлять в полицию об изнасиловании из чувства природного стыда, свойственного всем порядочным девушкам. Но он просчитался: забыл, что опекун мисс Пфайффер — адвокат, поэтому она лишена глупых комплексов. Мисс Алибьери видит из этой ситуации один вход — заставить мисс Бренти говорить то, что необходимо. Она предлагает мистеру Александеру добиться от нее нужных показаний силой, если она не согласится сделать все по-хорошему. Но мисс Бренти случайно подслушала этот разговор, она бежит к мисс Пфайффер и рассказывает ей и мистеру Степленду все, что услышала. Очень не вовремя приходит мистер Спанрид. Он встречает у мисс Пфайффер мисс Бренти и понимает, что мистер Степленд скоро все поймет. Он спешит предупредить мистера Александера. Но тот слишком увлечен мисс Алибьери. Новость об «измене» мисс Бренти доходит до него только утром. Тогда, вместо того чтобы посоветоваться с мисс Алибьери, он бросается к мисс Бренти, стремясь, применив силу, заставить ту дать необходимые заговорщикам показания, а потом пытается скрыться, запамятовав, что давал подписку о невыезде. Конечно, если бы мистер Александер посоветовался с мисс Алибьери, мы бы с вами, возможно, не имели достаточно улик. На квартире мисс Бренти полицейская засада, но мы решили проследить за мистером Александером с целью выяснить, каковы будут его дальнейшие действия. И, чтобы он не причинил вред мисс Бренти, сымитировали попытку его задержания. В итоге мистера Александера обвиняют не только в попытке изнасилования. Он просидит довольно долго. Но не один. Я думаю, у нас найдется что инкриминировать и мисс Алибьери, — говоря это, капитан Гроувер отвесил шутовской поклон Мадлене, которая просто кипела от гнева, — и мистеру Спанриду.
В комнате повисла гробовая тишина.
— Ах, дядя, — вдруг раздался голос Джаннет, — мне плохо! Выведи меня отсюда! Мне нужно на свежий воздух!
Антонио бросился к ней быстрее Фредерика, который был крайне удивлен необычным для племянницы поведением. Ничто не могло привести Джаннет в трепет, а уж история, которую она и так прекрасно знает, тем более. Но Джаннет тут же подала знак дяде, что им следует поговорить наедине.
— Антонио, останьтесь здесь, — попросил Фредерик. — Мне необходимо, чтобы кто-то с трезвой головой проследил за тем, что тут будет происходить.
Антонио хмуро посмотрел на Джаннет.
— Антонио, дядя прав. Ты должен остаться здесь.
Услышав в ее голосе металл, Антонио понял, что лучше не спорить. Он решил позже выяснить, что же произошло.
Когда Джаннет, опираясь на руку Фредерика, вышла из комнаты, ее лицо тут же изменилось. Больше не было слабой девушки перенесшей сильное потрясение — теперь перед Фредериком стояла сильная женщина, которая могла бы противостоять всему миру, если бы он попытался отнять ее любовь. Джаннет пристально посмотрела в глаза Фредерику и тихо произнесла:
— Дядя, мне вновь нужна твоя помощь.
— Господи, спаси нас! Что еще ты придумала?!
— Ничего страшного. Просто, хочу, чтобы ты помог мне сделать подарок к свадьбе. Этот подарок для Антонио дороже всего. И я более чем уверена, даже дороже нашей любви.
— Что же это может быть? Я теряюсь в загадках. Никогда бы не подумал, что ты способна подарить своему мужчине что-то, что могло бы затмить тебя. Совсем непохоже на ту Джаннет, которую я растил. Что с тобой сделала любовь?
— Дядя, прекрати болтать, у нас мало времени. — Джаннет была смущена словами Фредерика. — Слушай меня внимательно.
Когда они вернулись в комнату, атмосфера там была накалена до предела.
— О, мистер Гроувер, как же вы можете такое говорить! — Голос Мадлены дрожал от слез, готовых вот-вот пролиться. — Да, я действительно пыталась вернуть мужа, но никогда, повторяю, никогда не шантажировала его сыном!
— Тогда объясни мне, Мадлена, почему я вижу Стивена не чаще девяти дней в году?! — гневно спросил Антонио.
— Потому что мальчик учится в закрытой школе, где он сможет получить великолепное образование, чтобы потом ему было легче устроиться в нашей сложной жизни, — не моргнув глазом заявила Мадлена.
— Мальчик смог бы получить прекрасное образование, живя дома, если уж не с обоими родителями, то хотя бы с матерью, — парировал Антонио.
— Я не могла позволить себе такую роскошь — сидеть дома!
— Действительно, тебе надо было устраивать свою личную жизнь, — резко прервал ее Антонио. — Хотя хорошо, что Стивен не видел, как распутна его мать.
— Антонио! Прекрати немедленно! Ты оскорбляешь меня! — закричала Мадлена, рассерженная тем, что ее бывший муж позволяет себе такого рода высказывания при капитане Гроувере, которого она все еще надеялась привлечь на свою сторону.
— А почему, собственно, он должен молчать? — осведомилась Джаннет. — Это же правда. Вы, по-моему, никогда этого не стеснялись.
— Не лезь, — прошипела Мадлена.
— Антонио — мой жених, поэтому ваши отношения теперь мое дело. А свои дела я привыкла решать сама.
Только сейчас Мадлена поняла, как ошиблась в отношении Джаннет, приняв ее за молоденькую глупышку, которую легко обвести вокруг пальца. Джаннет настоящий боец и бороться будет до последнего. Возможно, и сил у нее больше, чем у Мадлены.
Дуэль взглядов продолжалась всего несколько секунд, и Мадлена не выдержала, отвела глаза. На лице Джаннет появилось выражение мрачного удовлетворения. Она поняла, что победила и сопротивления уже не будет.
— Капитан Гроувер… если позволите, Рон, — обратила свое внимание на начальника полиции Мадлена, — я бы хотела переговорить с вами наедине.
— Боюсь, вам это не удастся. Ваше дело будет передано прокурору. Ему предстоит решать, кто с вами будет разговаривать, сколько и зачем. Кстати, мисс Алибьери, мистер Александер начал давать показания, против вас в том числе. — Капитан Гроувер жестом прервал попытки Мадлены оправдаться. — Да, и я бы попросил вас не называть меня Роном, как это ни льстит моему самолюбию, но, понимаете ли, служба для меня все же значимее.
Мадлена в ярости кусала губы. Она понимала, что теперь ей вряд ли удастся выйти сухой из воды.
— Это все он, мистер Спанрид, — неожиданно нашла она выход из трудной ситуации. — Он заставил меня пойти на все это. Я не хотела, но он сказал, что только так я смогу вернуть своего любимого.
— Дура, — тихо сказал мистер Спанрид. — Ты что, не понимаешь, что теперь Грегори расскажет им и о том, что вы были любовниками, и о том, как ты подначивала его пойти на преступления? Мне, по крайней мере, хватило ума не спать с тобой. Так что узами сексуальных отношений наша троица скреплена все же не была. Здесь вы ошиблись, капитан. А за себя я не беспокоюсь. Да, работы мне теперь не видать. Но ничего противозаконного я не делал. Вам я помогал просто по доброте душевной. Ты, Мадлена, ввела меня в заблуждение. Но теперь я вижу, что все на самом деле не так, и готов принести свои извинения и мистеру Бреттоли и мисс Пфайффер, — монотонным голосом говорил мистер Спанрид.
— Ты прав, Эдвард, работы у тебя больше нет. И в этом штате ты ее не найдешь, а если учесть, что у меня довольно обширные связи в этом бизнесе, возможно, работу ты не найдешь и в других штатах, — сказал Антонио.
— Как вы могли поступить так? — сквозь слезы произнесла Джаннет. — Я вам доверяла, была рада, когда вы пришли меня проведать, а это, конечно, был просто повод посмотреть, что делается вокруг меня. — Она грустно покачала головой. — Я уже и не знаю, можно ли вообще доверять людям.
— Милая, даже не «можно», а «нужно», это я говорю тебе как адвокат, — постарался успокоить племянницу Фредерик. — У тебя есть я, есть Эмм, есть Антонио. Вот уже три человека, которым можно доверять. Да, еще капитан Гроувер.
— Спасибо, дядя. — Джаннет грустно улыбнулась.
— Ну, вопросы доверия вы сможете решить и в другом месте, — с наигранной серьезностью сказал капитан Гроувер, явно польщенный словами Фредерика. — А у меня остался еще один вопрос к мистеру Спанриду. Скажите, какими мотивами вы руководствовались, помогая мистеру Александеру и мисс Алибьери?
— Чистый альтруизм! — без запинки ответил мистер Спанрид.
— Да, конечно, — язвительно произнесла Мадлена. — Твой альтруизм был оценен в триста тысяч долларов, которые я бы тебе отдала, если бы вновь стала миссис Бреттоли.
— Она пытается меня оболгать. Все, что она говорит, — полный абсурд, — спокойно произнес мистер Спанрид.
— Что ложь, а что правда, разберется суд, — сказал капитан Гроувер. — Я бы хотел поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня. Мисс Алибьери, с вас возьмут подписку о невыезде. Мистер Спанрид, то же относится и к вам. Я бы не советовал пытаться убежать, как это сделал мистер Александер. Это повредит вам в большей степени, чем вы себе представляете. Остальным придут повестки, когда понадобится их помощь. Еще раз большое спасибо. Прошу простить меня, но, понимаете ли, дела ждут. Мисс Алибьери, мистер Спанрид, следуйте за мной. Препроводите мистера Александера в камеру, — сказал он полицейскому и, кивнув остальным, вышел из комнаты, пропустив вперед Мадлену и мистера Спанрида.
— Антонио, я попрошу тебя отвезти сейчас Джаннет ко мне в гостиницу, — обратился Фредерик к жениху племянницы.
— Фредерик, я бы хотел поговорить с вами о том, где сейчас Джаннет будет лучше. Мои родители с радостью примут ее в своем доме. Мама сможет обеспечить должный уход. Они так же будут рады видеть Эмм. Я считаю, что девушкам следует отдохнуть от всего, что им пришлось пережить.
— Понимаешь ли, в чем проблема, если Джаннет и Эмм захотят поехать к твоим родителям, то каким образом я смогу заставить их отказаться от этой мысли? По-моему, ты плохо знаешь свою невесту. Если что-то попало в ее голову, то выбить это оттуда не удастся никакими средствами — и уж точно не логически обоснованными доводами.
— Ну, уж это я прекрасно понял! — Антонио рассмеялся. — Девушки, как вы, не против временно переехать к моим родителям?
— О, Антонио! Я так хочу вновь увидеть Катарину и Джованни! Эмм, поехали, они замечательные люди! — Джаннет явно оживилась.
— Прости, Джаннет, но я не могу, мне надо учиться. Я думаю, тебе стоит поехать одной.
— Предаешь старого дядю? — шутливо хмуря брови, спросил Фредерик у своей племянницы.
— О нет, конечно! Я думаю, что в ближайшие несколько дней тебя просто не будет дома. А я не смогу сидеть в одиночестве. Да и свежий воздух мне не помешает.
— Есть у меня ощущение, что все происходящее — фарс. И мое мнение вам не так уж интересно, — проворчал Фредерик.
— Будешь приезжать ко мне? — спросила Джаннет.
— Конечно, тем более что у нас есть важное дело.
— Что за дело? — заинтересовался Антонио.
— Потом узнаешь, — отмахнулась Джаннет.
— Ангел, я умру от любопытства, пока придет твое «потом».
— Главное, женись на мне до этого, чтобы я сразу стала богатой вдовой.
Все весело рассмеялись.
— Ладно, я пойду, у меня еще масса дел. Я приеду к вам в субботу, — обратился Фредерик к Джаннет и Антонио. — Эмм, ты можешь мне понадобиться в течение недели. До свидания.
Он поцеловал Джаннет, пожал руку Антонио, кивнул Эмм и вышел из комнаты.
— Ну что, я думаю, пришло время и нам покидать это гостеприимное место? — улыбнулся подругам Антонио. — Давай, Ангел мой, я понесу тебя на руках.
— Ой, Эмм, мои детские мечты сбываются! Пришел Прекрасный принц и спас меня, а теперь на руках отнесет в свой родовой замок.
— Неужели ты мечтала об этом? — удивилась Эмм. — Я всегда думала, что Джаннет Пфайффер может мечтать только о собственной карьере.
— Все-таки плохо вы меня знаете! — рассмеялась Джаннет.