Глава 1

– Не могу поверить, что ты уже взрослая женщина, Брианна де Бошан. Четыре года назад, когда я в последний раз был в Уорике, ты была совсем ребенком. – Роджер Мортимер взял молодую девушку за руки и поцеловал ее в лоб, потом немного отстранил от себя, чтобы получше рассмотреть. – Я ведь присутствовал при твоем рождении. Никогда бы не поверил, что худенькая малышка может превратиться в редкостную красавицу.

Брианна подняла ресницы и улыбнулась Мортимеру. Он был невероятно красивым мужчиной, пожалуй, самым очаровательным из тех, кого она когда-либо видела в своей жизни, и ее сердце учащенно забилось. Ее старший брат Рикард был женат на сестре Роджера Кэтрин и служил капитаном в армии Мортимера.

– Твои глаза растопили бы каменное сердце и сделали бы сильного мужчину слабым как вода. – Мортимер говорил совершенно искренне.

У Брианны были нежные, как у лани, карие глаза, окруженные густыми темными ресницами с золотистыми кончиками.

– Матушка не считает меня женщиной, так же как и отец. Они считают, что в шестнадцать я все еще ребенок.

– Чепуха! Я женился в четырнадцать и в пятнадцать стал отцом. Твоя мать присутствовала на моей свадьбе.

– Ваш мальчик Эдмунд родился, когда вам было пятнадцать? – изумилась Брианна.

Роджер запрокинул голову и расхохотался.

– Ему бы не понравилось, что его назвали мальчиком. Эдмунду уже двадцать один, а его брату Вулфу двадцать. Они охраняют границу с Уэльсом, когда я в Ирландии.

Глаза Брианны загорелись любопытством.

– Вулф?[1]

– Несколько лет назад он нашел оставшегося без матери волчонка и вырастил его. С тех пор его так прозвали. – Мортимер улыбнулся и покачал головой. – Не могу поверить, что прошло уже больше шестнадцати лет с той ночи в Уиндраше. Куда ушли эти годы?

«Я родилась в Уиндраше? Разве я родилась не в Уорик-Касл?» – удивилась Брианна. Ее мысли были прерваны прибытием матери.

Элегантная графиня Уорик легкой походкой вплыла в зал. Она взяла с подноса слуги две кружки эля.

– Добро пожаловать, Роджер! Так мило снова видеть вас. – Она протянула ему кружку и поднесла другую к губам. – А леди Мортимер не с вами?

– Нет, она осталась в Ирландии. Там у нее обширные владения и живет она на широкую ногу. Полагаю, она предпочитает Ирландию Уэльсу.

– Мы все слышали о ваших победах в Ирландии. Рикард регулярно пишет нам. Вы выглядите как настоящий герой-победитель, – сказала графиня.

Через год после того, как Роберт Брюс разгромил молодого английского короля Эдуарда и его армию при Баннокберне, шотландский король послал своего брата Эдуарда в Ирландию, чтобы освободить ирландцев от английского правления. Король Англии выбрал самого жестокого из своих уэльских лордов, Роджера Мортимера, чтобы подавить ирландский мятеж. Мортимер был выдающимся военачальником, и уже через четыре месяца он вернул Дандолк, а потом отвоевал Ольстер. Последние четыре года он оставался там как наместник Ирландии.

Роджер улыбнулся, а его светло-серые глаза восхищались ее красотой с откровенным мужским одобрением.

– Вам всегда удается заставить мужчину чувствовать себя победителем, Джори. – Он поднес ее пальцы к своим губам. – Вашему мужу дьявольски повезло.

Джори де Бошан округлила глаза:

– А вот и он сам – легок на помине.

Уорик, черноволосый мужчина уже за пятьдесят, все еще имел внушительный вид. Лишь седина на его висках свидетельствовала о его возрасте.

– Я разместил твоих людей в казармах рядом со складом оружия. А твои способные сыновья взялись за устройство лошадей в конюшнях и не нуждаются в моей помощи. Давай-ка посидим у камина, где нам будет удобно. Нам нужно многое обсудить.

Брианна, демонстрируя хорошие манеры, отошла от них, но у нее не было ни малейшего намерения покидать зал. Она села в амбразуре окна, где могла слышать все, что говорили старшие.

«Я не должна, но я это сделаю!»

Мортимер вытянул свои длинные ноги к огню.

– Я удивился, когда узнал, что вы удалились от двора.

– Деспенсеры теперь единственные, кто имеет доступ к королю. Отец и сын Деспенсеры поставили целью получить политическое превосходство над всеми графами и баронами в Англии. – Лицо Уорика стало жестче. – Наше присутствие стало неугодным.

– Мое сердце разбилось, когда пришлось оставить леди Изабеллу, – сказала Джори. – Я ведь была ее придворной дамой с тех пор, как она в тринадцать лет приехала из Франции. Как вы хорошо знаете, мы были близкими подругами. Она обожала Брианну, они были как сестры. Потом Хью Деспенсер удалил меня вместе с другими верными королеве дамами.

Мортимер стиснул кулаки.

– Невозможно поверить, что у Эдуарда появился еще один выродок-фаворит после того, что случилось с Гавестоном. То, что королева вынуждена терпеть его, просто отвратительно.

– Когда мы избавили Эдуарда от Гавестона, король вернулся к Изабелле и стал отцом ее детей как нормальный муж. В то время старший Деспенсер, глава Королевского совета, твердо стоял на стороне баронов. Но потом, в прошлом году, этот алчный подонок воспользовался возможностью и сделал своего сына управляющим королевским двором, и парламент ввел его в совет. После этого Хью Деспенсеру не понадобилось много времени, чтобы стать новым фаворитом короля, – с отвращением произнес Уорик.

– Кто пристрастился к мужскому ложу, тот уже не изменится! – Мортимер выругался.

«Я не понимаю, что это значит, – сказала себе Брианна и решила спросить у матери, но только не в присутствии отца. – Он готов всю жизнь держать меня в неведении».

– Из-за алчного Деспенсера я и вернулся из Ирландии. Он украл два поместья у молодого Хью Одли, записав их на свое имя, и изо всех сил старается присвоить некоторые имения, которые были пожалованы мне. Хью Деспенсер жаждет наложить лапу на Гауэр, который лежит рядом с его землями в Гламоргане. Гауэр принадлежит Джону Моубри, но Деспенсер заявляет, что тот никогда не получал от короля права на это владение. Он убеждает Эдуарда объявить его конфискованным и подарить ему. – Мортимер вытянул руку в выразительном жесте. – С каких это пор барону уэльской марки вообще требуется разрешение короля Англии на владение своей землей? Пограничные бароны веками имели привилегию на уэльскую землю!

«У Роджера Мортимера такой внушительный вид. Он именно такой, каким должен выглядеть король, потому что он потомок короля Брута из легенд об Артуре». Брианна вздохнула.

– Очевидно, Деспенсер старается укрепить свое имущественное положение за счет земель пограничных баронов. – Уорик даже не пытался скрыть своего презрения к Деспенсерам.

– Вот именно! – мрачно подтвердил Мортимер. – Его возвышение – это прямая угроза всем пограничным лордам. На кону наша независимость и даже сами земли и замки, которыми мы владеем.

– Моубри ведь не отдал свои земли? – спросил Уорик.

– Он твердо отказался, поэтому король послал солдат, чтобы отобрать их силой. Я немедленно поехал в Вестминстер, чтобы отговорить короля от такого безрассудства, как прямое посягательство на привилегии приграничных баронов. Когда он отказался меня слушать, я попросил аудиенции у королевы, чтобы спросить, не сможет ли она использовать свое влияние. Вот тогда Изабелла и рассказала мне о том, какую власть забрал себе фаворит Эдуарда!

– Бароны питают отвращение к Деспенсерам, – заявил Уорик.

– Деспенсеры жестоки и алчны, а Хью просто ненасытен в своем желании приобрести земли и богатства, – добавила Джори.

– Графы Херефорд, Моубри, Одли и д'Амори объединились с нами, Мортимерами, в заговоре против Деспенсеров. Я приехал, чтобы убедить баронов присоединиться к нам. Вместе мы можем и должны справиться с ними.

Уорик кивнул.

– Мы поедем к Ланкастеру и заручимся его поддержкой. – Он поднял глаза на высокого молодого человека, вошедшего в зал, как две капли воды похожего на него самого. – А вот и Гай Томас. Ему, должно быть, было десять или одиннадцать, когда ты в последний раз видел его. Он быстро вырос.

Брианна воспользовалась появлением брата, чтобы незамеченной выскользнуть из зала. Ноги понесли ее в направлении конюшен.

Она дошла только до внутреннего двора, когда вид двух рычащих, готовых сцепиться собак наполнил ее ужасом.

– Брут! Нет! – закричала она, без промедления бросилась между соперниками и обхватила руками отцовского черного волкодава. Ее глаза расширились от ужаса, когда она посмотрела на его противника. – Дьявол побери, это вовсе не собака, это же волк!

Над ней наклонился мужчина и грубо оттащил ее от двух животных.

– Глупая девчонка! У тебя что, совсем нет мозгов?

В ярости она размахнулась и ударила по его смуглому надменному лицу.

– Как вы смеете приводить своего дикого зверя в Уорик? Он схватил ее руку, силой завел ей за спину и зло уставился на нее жесткими светло-серыми глазами.

– Мой волк приручен, чего я не могу сказать о тебе. Они всего лишь мерились силами. Пусть природа возьмет свое, – приказал он.

К удивлению Брианны, животные стали ходить кругами друг против друга, подняв брыли и показывая клыки; потом они остановились и стояли, глядя глаза в глаза, утробно рыча. Когда оба остались на месте, и ни один не отступил, наступила пауза. Брианна подняла глаза на суровое лицо мужчины, держащего ее железной хваткой.

– Уберите от меня руки, Вулф Мортимер.

– Вы знаете мое имя? – Он отпустил ее запястье. – У вас надо мной преимущество, леди.

Она окинула его надменным взглядом.

– И всегда будет. – «Как, во имя Господа, может этот неотесанный мужлан быть сыном Роджера Мортимера, который являет собой идеал рыцарства?»

– Брианна, это ты?

Она резко обернулась и увидела высокого молодого человека, который произнес ее имя, и поняла, что это, должно быть, Эдмунд Мортимер. Когда она в последний раз видела его, он был неуклюжим подростком.

– Да, это я, Эдмунд. Добро пожаловать в Уорик. – Она ослепительно улыбнулась ему, надеясь, что это обидит его неотесанного брата. – В зале подают эль. Ты, должно быть, умираешь от жажды. Ко мне, Брут!

Волкодав рысью подбежал к ней, и Брианна повернулась и сказала холодно:

– Держите вашего дикого зверя в конюшне. Ему не место в замке.

– Это сучка, – мягко поправил Эдмунд.

– Это точно, – заявил Вулф Мортимер. – Сучка, которую нужно укротить. – Он коснулся своей щеки там, где она ударила его, потом запрокинул голову и пренебрежительно расхохотался.

Брианна взяла под руку Эдмунда и торопливо пошла к замку.

– Твой брат грубиян.

Он посмотрел на нее извиняющимся взглядом:

– Боюсь, это характерная черта Мортимеров.

– Ни за что не поверю в это. Твой отец один из самых очаровательных мужчин, каких я когда-либо встречала, и я не единственная, кто так думает. Он знаменит своей роковой привлекательностью.

Вулф Мортимер смотрел вслед паре, пока они не вошли в замок. Появление этой красивой девушки было как удар под дых. В тот момент, когда она дала ему пощечину, неистовое вожделение воспламенилось и побежало по его венам как огонь. По натуре он был импульсивен и решителен, и в то же мгновение он понял, что хочет ее. Не только потому, что она так хороша, но потому, что она была одновременно как лед и пламень. Это была сильная духом женщина, которая платила за его дерзость той же монетой, вместо того чтобы быть покорной и смиренной, и эта мысль была возбуждающей. «Я узнал твою чрезмерную гордость, Брианна де Бошан, поскольку я сам в этом грешен. Твой вызов невозможно не принять!»

За вечерней трапезой брат Брианны, Гай Томас, почти на два года моложе ее, сидел вместе с сыновьями Мортимера. Их разговор был только о лошадях, охоте и оружии. Брианна предпочла сесть с дамами своей матери, а не на возвышении, и это дало ей возможность свободно наблюдать за родителями и их гостями.

Ее мать, Джори де Бошан, была редкой красавицей, которая легко удерживала внимание каждого мужчины в зале, включая их почетного гостя, Роджера Мортимера.

Брианна во все глаза смотрела на красивого лорда. Вдруг ее взгляд против воли упал на Вулфа Мортимера. «Прирученный волчонок не единственная причина его прозвища. У него вид мрачного голодного хищника. Ручаюсь, он властен и опасен, когда бывает не в настроении. Его светло-серые глаза смотрятся странно на смуглом лице. Когда этот наглый дьявол смотрит на меня, его взгляд такой пронзительный, что, кажется, будто он читает мои мысли». Брианна заставила себя отвести взгляд.

Дамы ее матери говорили о том, как они скучают по двору королевы. Брианна тоже скучала по королеве Изабелле и ужасно хотела снова увидеть ее. Она вспоминала о том, какие красивые сады в Виндзорском замке, где королева всегда устраивала маскарадные представления, изображающие королеву Гвиневеру и короля Артура, и все дамы забавлялись, выбирая костюмы и играя роли. Там были веселая музыка и танцы, а Брианна уже была в таком возрасте, что привлекала мужское внимание, и у нее никогда не было недостатка в партнерах.

Брианна также скучала по обществу принца Эдуарда, чья резиденция была в Виндзоре. Она часто ездила вместе с ним верхом и делила с ним уроки соколиной охоты, наблюдала, как его обучают искусству фехтования и стрельбе из большого лука. Брианна вздохнула и подумала: скорей бы вернуться в Виндзор. Ей ужасно хотелось увидеть новую малышку королевы Изабеллы. Джоан родилась в лондонском Тауэре, и скоро ей исполнится годик.

Брианна вдруг осознала, что ужин закончился. Ее мать встала из-за главного стола, чтобы удалиться и оставить мужчин наедине с их планами. Это был сигнал остальным дамам удалиться, и Брианна тоже вышла.

Когда она поднялась наверх, в спальню матери, она спросила:

– Я всегда считала, что родилась в этом замке, как и Гай Томас. Почему я родилась в Уиндраше?

Джори, захваченная врасплох вопросом дочери, сказала ей полуправду:

– Твой отец и я поссорились. – Ее зеленые глаза сверкнули весельем. – Я уехала в мой собственный замок Уиндраш, чтобы заставить его подчиниться.

Брианна весело рассмеялась абсурдному предположению, что ее отца можно вообще заставить подчиниться, но она знала, что ее мать волшебница, и хотела в точности походить на нее.

– Еще вопросы?

– Да. – Восхищенный взгляд Брианны задержался на прекрасных, отливающих серебром волосах матери. – Что означает «пристрастие к мужскому ложу»?

Глаза Джори расширились.

– Ты сегодня слышала, как мы с твоим отцом разговаривали с Роджером?

– Конечно, слышала.

– Так говорят о мужчине, который любит мужчин, а не женщин.

– Король Эдуард любит мужчин? А как же королева Изабелла?

Джори вздохнула.

– Это долгая история, крайне печальная и неприятная, но я полагаю, что ты достаточно взрослая, чтобы услышать ее.

Брианна смотрела в зеркало, как мать длинными движениями водит расческой из рога по золотисто-рыжим волосам.

– Когда Эдуард женился на Изабелле и привез ее из Франции, ей было всего тринадцать лет. Они жили по отдельности в Виндзоре, пока она не подросла, и тогда меня выбрали ей в придворные дамы. Юная Изабелла была безумно влюблена в Эдуарда, а он смотрел только на своего фаворита, Пирса Гавестона, который был взят ко двору принца еще мальчиком. Когда король Эдуард узнал о любовных отношениях между его сыном и Гавестоном, он изгнал последнего. Но как только старый король умер, Эдуард сразу же вернул Гавестона ко двору.

– Когда я была маленькой, Эдуард и Гавестон всегда были вместе. Неудивительно, что королева Изабелла ненавидела его.

– Мы все ненавидели Гавестона. Он манипулировал Эдуардом, как марионеткой на ниточках. Он был жадным и ненасытным и имел целую свору льстивых гасконских родственников и друзей, которые обобрали короля до нитки. Он щеголял в драгоценностях Короны, и Эдуард даже отдал ему украшения, которые Изабелла получила как свадебные подарки.

– Эдуард на самом деле влюбился в Гавестона? – спросила Брианна.

– Для Эдуарда это было больше, чем любовь с первого взгляда, это было полное подчинение. Он осыпал его подарками, землями и титулами, а Гавестон настроил короля против баронов.

– Когда Изабелла узнала, что Эдуард любит Гавестона?

– Когда вошла к ним и застала их вместе в постели. Она была совершенно опустошена и написала отцу. Король Франции связался с Томасом, графом Ланкастерским. Поскольку Томас был председателем суда пэров и вторым по могуществу человеком в стране, король Филипп поручил ему стать защитником королевы и удалить от Эдуарда его любовника.

– Что случилось? – Брианна жадно ловила каждое слово.

– Парламент изгнал Гавестона, но Эдуард возвратил его. Для меня стало последней каплей, когда умерла моя дорогая подруга, принцесса Джоанна. Король тут же выдал дочь своей сестры, юную Маргарет, за своего любовника, чтобы тот мог получить все земли и замки, которые оставил ей ее отец, Гилберт де Клер.

– Я помню, как вы были расстроены. Я думала, это потому, что умерла Джоанна, но теперь я понимаю, что было нечто большее.

– Маргарет была мне как дочь. Эдуард обвенчал ее с чудовищем, а я ничего не могла с этим поделать. Власть короля дарована Богом, но на самом деле правил тогда Гавестон!

Брианна, годами слышавшая неприятные разговоры о смерти Гавестона, прошептала:

– Это отец убил его?

Взгляды матери и дочери встретились в зеркале.

– Господь милосердный, нет! Это были сплетни. На твоего отца возлагали ответственность за столько смертей, но все это неправда! Парламент судил Гавестона и признал его виновным в сорока различных преступлениях, таких как советы королю делать зло, кража Большой государственной печати Англии и использование ее для своих личных целей, подстрекание короля к гражданской войне. Гавестон сбежал в свой замок в Скарборо, который ему подарил король. В конце концов, он сдался Пемброку с условием, что ему сохранят жизнь. Пемброк и его солдаты привезли его пленником в Уорик. Я очень хорошо помню ту ночь. Прибыл Томас Ланкастерский и потребовал выдать ему Гавестона. Я знала, как сильно Ланкастер ненавидел его, и понимала, что он может сделать, использовала все мои женские чары, чтобы уговорить твоего отца удержать его в ту ночь в Уорике.

– Ваши подозрения оправдались? – прошептала Брианна. Мать кивнула.

– Как только они оказались на земле Ланкастеров, Гавестон был казнен, а Томас принял на себя всю ответственность. – Она отложила расческу и села на кровать. – Я испытала огромное облегчение, когда юная Маргарет стала вдовой Гавестона. В следующем году она вышла за Хью Одли, молодого барона, который был достоин того, чтобы унаследовать через жену графство Глостершир.

Брианна улеглась рядом с ней.

– Расскажите мне остальное.

– В своем горе от потери Гавестона Эдуард потянулся к жене, потому что у него не было никого более близкого. Изабелла знала, что он всегда был слабым человеком, но чувствовала жалость к его страданиям, и она утешила его. В своей наивности она подумала, что Эдуард наконец-то начал любить ее. Они стали мужем и женой не только по названию, и у нее родился принц Эдуард, а потом и остальные дети. Хотя они не были влюблены, их отношения были дружескими и учтивыми, и это продолжалось почти десять лет. Все было хорошо, по крайней мере, так казалось, пока жадные, алчные Деспенсеры не сделали свой ход. Старший Деспенсер, который состоял в Королевском совете, назначил своего сына на пост управляющего королевским двором. Вскоре Хью Деспенсер просочился в постель Эдуарда, и неприятности начались с новой силой.

– Они содомиты, – произнесла Брианна. Ее мать округлила глаза.

– Откуда ты знаешь такие слова? Твой отец был бы потрясен, если бы услышал тебя.

– Это слово есть в Библии, – невинно ответила Брианна. – Я чувствовала, что в Хью Деспенсере есть что-то особенное. – К ее горлу подступил комок. – Бедной королеве Изабелле, наверное, так одиноко. Она должна также скучать по нам, как мы тоскуем по ней.

– Она безгранично печальна.

– Я бы никогда не позволила себе влюбиться в мужчину, если он не доказал, что любит меня, – пылко воскликнула Брианна. Джори улыбнулась наивности дочери.

– Ты не можешь контролировать любовь, дорогая. Она сама контролирует тебя. Сердце хочет того, кого оно хочет.

Из главной башни Брианна шла в глубокой задумчивости. Те вещи, которые она узнала сегодня, многое прояснили ей.

Она шла по коридору, ведущему к Дамской башне и ее собственной комнате. Дойдя до соединения с коридором, ведущим в восточное крыло, где располагались гостевые спальни, она лицом к лицу столкнулась с Вулфом Мортимером. Брианна окаменела, увидев его компаньона.

– Я же запретила вам приводить своего волка в замок!

Он посмотрел на нее со сдержанным удивлением:

– Я обычно игнорирую приказы женщин. Брианна задохнулась от возмущения:

– Как вы смеете отказываться подчиняться мне в таком деле?

Он изо всех сил старался не расхохотаться ей в лицо.

– Я вырос среди толпы энергичных сестер, которые постоянно пытались руководить. Уже в пять лет я научился управляться с женщинами и их капризами. Так что в моем теперешнем возрасте я не собираюсь начинать подчиняться женским приказам.

– Но я не одна из ваших сестер!

– Нет, вы гораздо более тщеславны и избалованны.

«Наглый дьявол выглядит так, будто ему нравится злить меня».

– Ваши манеры отвратительны, Мортимер!

– Зато у вас манеры утонченной леди, Брианна де Бошан. Возвращайтесь в детскую, где вам самое место.

– В детскую! – в гневе воскликнула Брианна.

– Только ребенок стал бы бояться тени.

– Бояться? Я не боюсь вашего жалкого волка!

– Докажите, – потребовал он.

Ее уязвленная гордость перевесила страх. После секундного промедления она вытянула руку. Серебристая волчица осторожно обнюхала ее, не сводя с Брианны золотых глаз.

– Ваш запах не тревожит ее, – заявил он.

– Ее запах меня тоже не тревожит. А вот запах ее хозяина раздражает меня чрезвычайно. – Она вскинула голову и быстро удалилась. Звук его издевательского смеха следовал за ней по коридору.

Загрузка...