Глава 6

На рассвете ливень прекратился. Воздух был чист и свеж, на земле повсюду сверкали лужи. Работники осматривали ферму, выясняя ущерб, причиненный ночной бурей.

В субботу утром, через два дня после урагана в Глориете, Клэр встала рано, оделась и собралась ехать в город за покупками: нужны материалы, гвозди и еще кое-что для ремонта. С большим трудом, но она уговорила Сэди составить ей компанию.

Еще не было восьми, когда возбужденная Хармони, сверкая глазами, бежала впереди женщин к коляске, запряженной лошадью и с вожжами наготове. Клэр никак не ожидала увидеть еще одного компаньона, собравшегося в город вместе с ними. В тени деревьев рядом с оседланной лошадью, бившей копытом по раскисшей от влаги земле, стоял Рэнд.

— Что ты тут делаешь? — спросила она, стараясь говорить спокойно. Если бы не присутствие других, она бы не церемонилась с ним.

— Я поеду с вами, — спокойно объявил он, кивнув Сэди и Хармони. — Доброе утро, леди!

— Доброе утро, мистер Паркер, — пробормотала Сэди и искоса, с сомнением посмотрела на Клэр, прежде чем, подобрав юбки, обойти коляску и сесть с другой стороны.

— А можно, я поеду с тобой на лошади, Джейк? — с мольбой в голосе спросила Хармони.

— Конечно. — Он улыбнулся девочке, приподняв шляпу. — Если мама разрешит.

— А где Мика? — строгим голосом перебила их Клэр.

Она почувствовала раздражение, когда ее щеки начали краснеть под его прямым, откровенным взглядом. Она старательно избегала Рэнда после той ночи на кухне, а теперь вспомнила все очень ясно и живо. Волна стыда и возмущения захлестнула ее, но Клэр заставила себя гордо поднять голову и взглянуть на Рэнда так холодно, что любого мужчину должно было бы обратить в ледышку.

— Мика должен был ехать с нами…

— Он предложил мне поехать вместо него.

— Ему придется взять назад свое предложение. — Она пошла к бараку, но Рэнд преградил путь.

— У меня в городе есть дела, мисс Пармали, — тихо, но твердо сказал он.

Уверенные голубые глаза не отрывались от испуганных изумрудных глаз Клэр. Она слегка побледнела и изо всех сил постаралась не обращать внимания на дрожь, причиной которой был он, Рэнд Логан.


— Ну, Джейк, пожалуйста, — просила Хармони.

Мать укоризненно посмотрела на дочь.

Клэр, неохотно сдаваясь, забралась в коляску и села рядом с Сэди. Рэнд вскочил в седло, наклонился к Хармони, поднял ее и посадил позади себя. Девочка обхватила его руками за спину так крепко, как он ей велел.

Земля, умытая обильным дождем, блестела на солнце, представая обновленной перед теми, что ехали по холмам и долинам. Колеса врезались в грязь, оставляя глубокую колею. Следы урагана виднелись повсюду: валялись обломки веток, стояли глубокие, как озера, лужи, на фоне неоглядного техасского неба виднелись оголенные ветряные мельницы. Ветра не было, скот неспешно щипал траву на пастбище, казалось, коровы сразу же забыли об ужасной буре.

Въехав в город, Клэр направила лошадь к магазину. Она остановилась возле крыльца, как и в прошлую субботу, когда Рэнд Логан свалился ей как снег на голову и перевернул ее мир вверх дном. Трудно поверить, что все случилось лишь неделю назад. И еще труднее осознать, что это она, Клэр Пармали, из холодной, трезвой женщины, умевшей управлять своими чувствами, превратилась в слабую духом, находящую удовольствие в поцелуях мужчины, убедительно доказавшего, какой он обманщик. «Черт побери, — подумала она гневно и смущенно, — когда же закончится это испытание?»

Дожди превратили главную улицу Пармали в реку черной грязи, в труднопроходимое даже для лошади болото. Сегодня в городе мало народу, но завсегдатаи уже здесь, их ничто не остановит. Разве только смерть удержит их от поездки в город в субботу. Впрочем, так было всегда, сколько помнила себя Клэр.

— Я отправлюсь на извозчичий двор, — сказал Рэнд, останавливаясь. Потянувшись назад, он подхватил Хармони на руки и спустил на землю. Она завизжала от восторга и с обожанием улыбнулась, а Рэнд добавил: — Может, у них есть, что надо для ремонта крыши?

— Прекрасно, — резко бросила Клэр, не глядя в его сторону. Она поставила коляску на тормоз и сложила вожжи.

Рэнд спешился и помог Сэди выйти из коляски. Потом привязал вожжи к столбу, пониже надвинул шляпу и, к удивлению Клэр, обошел коляску спереди и встал перед ней.

— Я думала, что ты… — смущенно начала она, вставая с сиденья.

— Да, но после того как провожу тебя в магазин. — Он твердо стиснул ладони на ее талии.

— Я вполне могу сама… — запротестовала она, но безуспешно.

Он легко спустил ее на землю, будто она весила не больше Хармони. Горячие сильные пальцы задержались на несколько секунд дольше, чем надо, она зло посмотрела на него и отшатнулась.

— Я сходила бы на телеграф, если ты не против, — тихо сказала Сэди, подходя к ним по залепленному грязью дощатому тротуару.

— На телеграф? — как эхо повторила Клэр.

— Да. Я давно ничего не писала своим. Надо сообщить, что у нас с Хармони все в порядке. — Сэди покраснела, глаза стали виноватыми, и она призналась: — Откровенно говоря, они не знают, где мы. Они… Они хотели, чтобы я вернулась домой, когда умер Дэнис. Но я не могла.

— Конечно, иди, — разрешила Клэр и сочувственно улыбнулась. — Видит Бог, ты этого заслуживаешь.

— Спасибо, Клэр. — Лицо Сэди осветилось благодарностью, она позвала Хармони.

Оставшись наедине с Рэндом, Клэр снова повернулась к нему. Тихо, но гневно она заявила:

— Я уверена, ты гордишься, что вынудил меня согласиться и взять тебя в Пармали. Но с твоей стороны это не так уж разумно. Неужели ты не понимаешь, если нас увидят вместе, тебя кто-нибудь может узнать?

— Люди обычно верят тому, чему хотят верить, — беззаботно ответил он. — Или в то, во что стремятся поверить.

— Ты готов рисковать до такой степени? — удивленно прошептала она.

— А я привык рисковать. Разве не помнишь?

Рэнд взял Клэр за руку и повел в магазин, снимая на ходу шляпу. Клэр с облегчением увидела, что там только Джордж и Марта Ханникат. Джордж улыбнулся, увидев ее, а Марта одарила совершенно изумленным взглядом.

— Доброе утро, мисс Клэр, — приветствовал ее медноголовый Джордж, расплываясь в улыбке и слезая с табуретки, на которой он стоял, раскладывая товар на верхней полке.

Он вернулся за прилавок. Клэр ответила ему с вымученной, озабоченной улыбкой:

— Доброе утро, мистер Ханникат.

Недовольная присутствием Рэнда, она вынуждена была представить его.

Ханникаты появились в городе как раз лет шесть назад и едва ли могли помнить, каков из себя Рэнд Логан.

— Это Джейк Паркер, — сказала Клэр. — Он недавно нанят в Глориету. — А Рэнду она с наигранной сердечностью пояснила: — Мистер и миссис Ханникат — хозяева магазина.

— Рад познакомиться. — Джордж протянул Рэнду руку, тот крепко пожал ее.

— Взаимно. — Он вежливо кивнул Марте, та в ответ что-то холодно пробормотала и обратила ястребиный взор на Клэр.

— Кажется, я припоминаю фамилию Паркер, по-моему, кто-то из них живет в соседнем округе, — заметил Джордж. — Вы не имеете к нему отношение, а?

— Нет, я из Сан-Антонио.

— Ну ладно, хорошо. Не угадал… — Он слегка нахмурился, смутившись. Потом прищурился и задержал взгляд на лице Рэнда. — Почему ваше лицо мне знакомо, мистер Паркер? Вы когда-нибудь были в Пармали?

Клэр напряглась и задержала дыхание, исподтишка взглянув на Рэнда. Он ничуть не смутился:

— Да, я несколько дней назад был в Пармали.

Легкость, с которой он солгал, заставила Клэр подумать, насколько он искушен в умении обходить правду.

— Я думаю, ты будешь участвовать в сегодняшней вечеринке? — спросила вдруг Марта девушку.

— Вечеринке? — смутилась Клэр и удивленно подняла брови.

— Ну да, которую устраивает церковь.

— Ой, совсем забыла.

В прошлое воскресенье она что-то слышала о предстоящем увеселении, но после стольких происшествий у нее все вылетело из головы.

— Очень надеюсь, что ты не притащишь с собой эту Бишоп.

— Ну, слушай, Марта, — мягко упрекнул ее Джордж. — Ты же слышала, что сказал преподобный Мюллер.

— А мне плевать, что он сказал, — заявила она дерзко. — Я остаюсь при своем мнении.

— Вот список того, что мне нужно, мистер Ханникат, — вклинилась Клэр, стараясь избежать столкновения с Мартой. Почувствовав на себе взгляд Рэнда, она напряглась и постаралась смотреть куда угодно, только не на него.

— Я все приготовлю, мисс Пармали, и очень быстро, — пообещал Джордж.

Он с упреком посмотрел на жену, которая вела себя так бестактно. По мнению Клэр, и его разделяли в городе очень многие, он был из тех мужей, кому не позавидуешь.

Клэр повернулась и быстро вышла из магазина, развязывая на ходу тесемки красной шляпки. Пренебрежительно стащив ее с головы, не беспокоясь о новой прическе, которую она сегодня сделала, зачесав волосы вверх и закрепив их заколками, она остановилась, пытаясь взять себя в руки. Рэнд Логан появился в дверях. Какая удобная мишень для выхода злости! Тем более что именно он явился главным источником раздражения.

— У вас есть дела, мистер Паркер, — заявила она, гневно блеснув зелеными глазами. — Я предлагаю не тратить попусту время и заняться ими.

— Да, мэм, — в голосе Рэнда не было ни раскаяния, ни раболепия. С едва заметной насмешливой улыбкой он приподнял шляпу и пообещал: — Я вернусь через час.

— Через час? Неужели столько времени может отнять…

— Так вот какой ты будешь женой? — с вызовом, но тихо спросил он, дружески усмехнувшись. — Женой, которая требует отчета за каждую минуту?

— Я вообще не собираюсь замуж, — прошипела она.

Тонкие пальцы мяли шляпку, яркие пятна злости окрасили нежные щеки. Если бы они не стояли на таком открытом месте, Клэр поддалась бы искушению ударить его.

— Во всяком случае, не собираюсь быть ни твоей женой, ни вообще чьей бы то ни было, — яростно прошептала она.

— Слишком поздно. — Рэнд обезоруживающе улыбнулся.

Потрясенная, потеряв дар речи, Клэр наблюдала, как он переходит улицу, ступая легко и уверенно, несмотря на густую грязь, в которой утопали сапоги. «Есть ли что-то такое на свете, что он делал бы плохо?» — спросила себя Клэр раздраженно. Предательский разум вызвал в памяти другое искусство, которым он владел безупречно, — его пламенные поцелуи. Боже мой, она вела себя как школьница…

Покраснев от собственной глупости, она пошла по тротуару. Прохожие заговаривали с ней, ей показалось, что на сей раз они делали это охотнее, чем обычно. Она радовалась, что никого из злых теток пока не встретила. Прошедшая неделя была слишком трудной, и нет никакого настроения слушать их чепуху.

Клэр зашла к седельщику и заказала новое седло для сварливого Салли. Невозможно заставить его согласиться, что старое износилось до такой степени, что в него позорно садиться. Она знала заранее, какое сражение ей предстоит, уже слышала, как он называет ее транжиркой, но ни капли не сомневалась, что в душе старый Салливан Грин обрадуется такому подарку.

Потом она пошла на телеграф. Сэди и Хармони стояли возле домика на утреннем солнце. Она с удовольствием улыбнулась, увидев, что они беседуют с преподобным Мюллером. Не желая мешать, судя по всему, приятной беседе, она вернулась к коляске.

Громкая пронзительная трель свистка нарушила тишину, возвещая об отправлении десятичасового поезда на Даллас. Клэр посмотрела в конец улицы, будто бы на станцию под красной черепицей, но поймала себя на том, что глазами ищет извозчичий двор.

— Я заезжал вчера посмотреть, как вы пере жили ураган.

Слегка вздрогнув, Клэр увидела улыбающегося Тэйта Дженнера. Его бледно-голубые глаза сияли, когда он подъехал ближе. В полосатой рубашке из шамбрэ, в черном суконном жилете и хлопчатобумажных брюках парень выглядел очень привлекательно. Но сердце Клэр молчало. Вот если бы на его месте был… «Перестань!» — подумала она, внутренне застонав.

— Но тебя не было, — с легким укором добавил Тэйт, останавливаясь перед ней.

— Салли говорил, что ты заезжал, — ответила она. — А я как раз проверяла табун.

— Много потеряли?

— Слава Богу, нисколько. А ты?

— Нам тоже повезло. Правда, буря натворила дел на ферме. Снесла половину складского сарая. Уилл поехал на извозчичий двор за материалом для ремонта.

— Первый год самый тяжелый, — посочувствовала Клэр, а глаза ее снова устремились в прежнем направлении. Она подумала: «Сколько там пробудет Рэнд и как он отреагирует, увидев меня, беседующей с Тэйтом? А впрочем, какого черта? Почему это должно меня волновать?» — Давно не видела твоих братьев, — заметила она, заставляя себя снова повернуться к Тэйту. — Может, приведешь их завтра к нам на воскресный обед?

— Они очень обрадуются, — хохотнул он, — мы уже устали от еды собственного приготовления. Летом наймем настоящего повара и, может, пару работников.

— Значит, дела идут хорошо? — заметила Клэр, радуясь его успехам.

— Вполне. — Он еще ближе подошел к ней, в его глазах появилась надежда, когда он сказал: — Я только что узнал о церковной вечеринке. Пойдешь со мной?

— О Тэйт, вряд ли, у меня столько дел после бури. И знаешь, нечестно было бы с моей стороны обнадеживать тебя.

— А что плохого, если двое друзей составят компанию?

— Значит, ты все правильно понимаешь? — Она с надеждой посмотрела ему в лицо. — Ты ведь не претендуешь на…

— Нет. Но я мог бы, — засмеялся он. Клэр улыбнулась и покачала головой:

— Ты такой упорный… Он обернулся на коляску:

— Собираешься домой?

— Нет, жду Сэди и Хармони. Они вот-вот подойдут.

— Значит, вы сегодня втроем?

— Нет. — Она отвела взгляд и уклончиво ответила: — Еще один работник с нами.

— Мика?

— Нет, Джейк Паркер.

— Паркер, — повторил Тэйт и, нахмурившись, задумался. В глазах его промелькнуло неприятное воспоминание о стычке. — Не тот ли, который…

— Он. — Желая избежать разговора о Рэнде, Клэр спросила: — А во сколько ты сегодня за мной заедешь?

— В восемь часов еще рано…

— Для чего рано?

Оба повернулись и увидели двух мужчин, шлепающих по грязи. Глаза Клэр удивленно округлились: Рэнд шел вместе с Уиллом Дженнером.

— Привет, мисс Клэр, — поздоровался Уилл, галантно прикоснувшись к краю шляпы. Это был младший из четырех Дженнеров, почти мальчишка, с копной светлых волос и озорными серыми глазами. — Тэйт, — сказал он, восторженно поглядев на брата, — познакомься — Джейк Паркер. Тот самый, который угостил меня парой рюмок «Импайер» вчера вечером. Я сейчас встретил его на станции.

— Мы уже знакомы с мистером Паркером, — ответил Тэйт, его лицо напряглось.

Рэнд коротко кивнул.

— Так для чего же восемь часов рано? — еще раз спросил Уилл и с улыбкой снова посмотрел на Клэр.

— Ну, например, для… — пробормотала оча, слегка покраснев и переведя взгляд на шляпку, которую все еще мяла в руках. Наверняка по возвращении домой ее придется приводить в порядок.

— Сегодня вечером я повезу Клэр в город на вечеринку. — Он по-хозяйски взял ее за руку, медленная победоносная улыбка разлилась по его лицу. Было ясно, эта сцена предназначалась Рэнду. — Так что сегодня я буду в компании самой хорошенькой девушки.

— Вовсе нет, — резко возразила Клэр, посмотрев на Рэнда.

Яростный блеск его глаз заставил ее гордо и с вызовом вскинуть подбородок.

— А я думал, у мисс Пармали уже были планы на нынешний вечер, — с непроницаемым лицом заметил он.

— Я передумала. — Она испытала странное удовольствие, бросив ему эти слова.

— Может, и мне поехать? — спросил Уилл, желая вывести из себя старшего брата.

— Подумай еще раз как следует, — посоветовал Тэйт брату. Потом сощурившись взглянул на Рэнда и улыбнулся Клэр. — До вечера.

Она молча кивнула.

Широкими шагами братья направились грузить покупки в фургон. Наконец нехотя Клэр повернулась к Рэнду и увидела его недовольное лицо. Она поймала себя на том, что это задело ее больше, чем она предполагала.

— Тебе нельзя с ним ехать, — заявил он так тихо, чтобы никто, кроме нее, не услышал.

— Можно. И я поеду.

— Дженнер не так прост, как кажется.

— Спасибо за предупреждение, мистер Паркер. Но я не просила и не собираюсь…

— Ты играешь с огнем, Клэр, — стальной взгляд Рэнда пронзил ее насквозь.

— Ты тоже, — процедила она сквозь зубы. — Я надеюсь, ты сгоришь в этом огне. Надеюсь, да простит меня Господь, ты сгоришь.

Она прошла мимо Рэнда Логана в магазин. Но и здесь ей не дали передышки. С губ Клэр сорвалось выразительное ругательство, когда она увидела Лидию Кэссиди и Джейн Уиллис, взахлеб сплетничающих с Мартой. Она прекрасно знала, что новости в таком крошечном городке, как Пармали, распространяются, как пожар.

— Мы слышали, ты наняла нового работника, — заметила Лидия, не здороваясь, в ее голосе звучало обвинение.

— Марта говорит, он довольно симпатичный, — подхватила Джейн более приветливо.

— Так прямо и сказала? — с вызовом поинтересовалась Клэр. Она была зла на них за то, что они напали на Сэди в прошлый раз. Нарочито медленно прошла она мимо женщин к прилавку: — Все готово, мистер Ханникат?

— Конечно, мисс Клэр. Как раз упаковываю.

— Спасибо. Если вы…

— Я вам помогу, мистер Ханникат, — раздался голос Рэнда у нее за спиной.

Его высокая, прекрасно сложенная мускулистая фигура, заполнила дверной проем. Сняв шляпу, он посмотрел на троицу, которая ошарашенно уставилась на него. Кивнув дамам, он криво ухмыльнулся и прошествовал вперед, на помощь Джорджу.

Клэр возвела глаза к небу. Лицо ее порозовело, она прекрасно понимала, что сплетницы следят за каждым движением Рэнда, помогавшего Джорджу выносить коробки.

— Тот самый? — спросила в полный голос Лидия, ничуть не заботясь, слышит Рэнд или нет.

— Паркер. Его зовут Паркер, — подтвердила Марта. — Джейк Паркер. Тебе, Клэр Пармали, стоило подумать, прежде чем нанимать мужчину с такой внешностью. — Скрестив руки на весьма обширной груди, она прищурилась, посмотрев на дверь. — Сразу видно наглый, как черт. И слишком хорош собой, чтобы ему можно было доверять, — таков был ее приговор.

— Люди наверняка начнут болтать, — покачала головой Джейн.

— А люди всегда болтают, — отрезала Клэр, обошла их и направилась к выходу.

— Это неприлично, — не унималась Лидия, снова выступая в роли городского арбитра по вопросам морали. — Молодая женщина, а живет на ранчо одна с кучей мужчин… Теперь вот еще один.

— Ну… Она не совсем одна, — осторожно заметила Джейн, потом сникла под желчным взглядом Лидии и умолкла.

— Сэди Бишоп не в счет. — Снова посмотрев на Клэр, она предупредила: — Однажды ты уже поддалась искушению, не забыла? А теперь попомни мои слова: этот Джейк Паркер по прохиндейству не сравнится с твоим так называемым муженьком. Он даст ему сто очков вперед!

Глаза Клэр вдруг загорелись весельем. Она едва удержалась от смеха. Ну, какова ирония судьбы! Если бы эта старая клизма знала, как точно она выразилась! Попала в десятку!

— Приму к сведению, — насмешливо пообещала Клэр.

Выйдя за дверь, она с облегчением увидела Сэди и Хармони. Не задерживаясь больше в городе ни минуты, они в сопровождении Рэнда направились домой. Чего только они не везли! В коляске были продукты, стройматериалы, черепица, гвозди.

День был в полном разгаре, зеленое покрывало прерий шуршало под легким ветерком. Хармани снова сидела за спиной у Рэнда, маленькими руками крепко ухватившись за него. Темные глазенки блестели от удовольствия, когда она повернулась и одарила Клэр широкой улыбкой.

— А мы с мамой сегодня идем в церковь, — перекрывая скрип колес, сообщила девочка.

— Правда? — спросила Клэр и бросила взгляд на сидящую рядом с ней женщину.

— Преподобный Мюллер попросил разрешения заехать за нами и отвезти на собрание, которое он сегодня устраивает, — объяснила Сэди. Ее глаза тоже блестели. — Я согласилась. Мне было трудно отказаться. — Брови сошлись вместе, когда она спросила: — Как ты считаешь, я правильно поступила, Клэр? После всего, что случилось в прошлое воскресенье, я понимаю, глупо надеяться…

— Нет, Сэди, не глупо. Ты сделала все правильно. Преподобный заверил меня, что ничего похожего больше не случится. Он мне кажется человеком, у которого слова не расходятся с делом. Я думаю, всем, кто на тебя нападал, он внушит страх перед Богом. — Во всяком случае, Клэр на это надеялась.

— Мама, а мы возьмем с собой Волка? — спросила Хармони.

— Нет. Он останется с Клэр.

— Он останется с Салли, — поправила ее Клэр. И добавила: — Я тоже еду в церковь.

— С Тэйтом Дженнером?

— Да.

Клэр украдкой взглянула на Рэнда. Он не проронил ни слова, сидя в седле; лицо его казалось совершенно бесстрастным под широкими полями шляпы. Но когда он повернул голову и их взгляды встретились, Клэр увидела в них угрожающий блеск и ощутила укол вины. Внезапно ее охватило дурное предчувствие. Клэр отвела взгляд и дернула вожжи.

Загрузка...