Женщина ужасна. Мало того, что она чрезмерно самодовольна и перебарщивает с каждым жестом, у нее также нет ни инстинктов самосохранения, ни основных инстинктов. Взгляд Тома Реддла кричит Гарри об опасности, но Хепзиба Смит, похоже, этого не понимает.

Том Реддл вручает букет роз и целует вспотевшие костяшки пальцев.

В Гарри вспыхивает огненно-красная ярость. Ему требуется минута, чтобы понять, что происходит — он ревнует, потому что его-вторая-половинка-улыбается-прикасается-целует-эту-стерву. Он изо всех сил старается подавить это чувство, старается не сравнивать ситуацию с «я могу дотронуться до тебя сейчас» и с тем, что Том Реддл обращается с этой странной старой коровой лучше, чем со своей родственной душой.

Она ухмыляется со своего места в слишком удобном старом кресле: «О, Том, ты знаешь, я… у тебя есть родственная душа?»

Том Реддл, сев на гораздо менее удобное сиденье напротив нее, плавно отвечает, пока Гарри смотрит на морщинки вокруг его глаз и ненависть в них: «Я еще не нашел ни его, ни ее».

— О, ну, ты еще молод, и у такого молодого джентльмена, как ты, нет проблем с тем, чтобы найти пару-тройку любовников, верно?

Она моргает тяжелыми ресницами и кокетливо смеется. Том Реддл хихикает вместе с ней, но не отвечает. Из его молчания она явно делает свои выводы. Она с трудом наклоняется вперед и хватает его бледную руку с длинными пальцами своими двумя лапами.

Гарри видит зеленый.

Трудно обращать внимание на то, что происходит, но Гарри не может выкинуть из головы следующую фразу.

— Ты одинок, а моя родственная душа умерла много лет назад, так что… ты хочешь потренироваться, чтобы знать, что делать, когда найдешь свою вторую половинку?

Тренировался ли Том Реддл? Кто-нибудь еще смотрел на его скульптурное тело? Следил ли кто-нибудь еще за линией его подбородка, шеи и груди глазами, пальцами и языком? Кто-нибудь еще осмелился прикоснуться к тому человеку, который принадлежит Гарри, которого вселенная и судьба подарили Гарри и которому они подарили Гарри?

Гарри глубоко дышит.

Откуда взялись эти чувства? Он никогда даже не рассматривал Тома Реддла или Темного Лорда Волдеморта в таком ключе! Никогда даже не думал рассматривать его с этой стороны!

— Но, — шепчет голос где-то у него в сознании, — прежде ты также никогда не видел, как кто-то делал предложение твоей второй половинке, которая не сразу отвергала их.

Гарри с каменным лицом наблюдает, как Том Реддл манипулирует Хепзибой Смит, чтобы та показала ему Кубок Пуффендуя и Медальон Слизерина. И о, как Гарри понимает жадный блеск, который появляется в его глазах! Мало того, что эти редкие артефакты, медальон также является семейной реликвией Реддла. Мало того, медальон был предметом, на который возлагала надежды его мать, когда отчаяние заставило ее продать его. Мало того, он также подтверждает происхождение Тома Реддла.

Для Тома Реддла его ценность невообразима.

Когда ему приходится возвращать его с неохотой, Гарри знает, что произойдёт дальше.

Когда директор подтверждает его подозрения, Гарри приходится скрывать удовлетворённую улыбку.

Той ночью он думает о том, как сильно его родственная душа повлияла на него, но замечает, что это не так. По крайней мере, не так сильно, как могла бы.

Гарри всегда был довольно равнодушен к чужим страданиям, слишком озабочен собой, чтобы даже смотреть на кого-то другого. С тех пор, как он попал в Хогвартс, все изменилось, но он по-прежнему не тот человек, который выступает против неравенства и несправедливости. Он начал активно что-то делать для кого-то другого только тогда, когда у него появилась такая возможность. На первом курсе он мог бы попытаться пойти против запугивающих лиц Дома Слизерин — ладно, тогда он был слишком застенчив и плохо знаком с Волшебным Миром, чтобы что-то предпринять, но на втором — ладно, это был год с Василиском, когда он слишком боялся, и большая часть Хогвартса вместе с ним, но на третьем — ну, его тогда все ненавидели, и он не из тех, кто будет изо всех сил помогать тем, кто его ненавидит, а на четвёртом — верно, он был тогда слишком занят борьбой за свою жизнь, и все ненавидели его еще больше, а на пятом курсе он не мог помочь даже себе, так как же он мог помочь другим?

Подождите — значит ли это, что Гарри не так безразличен к другим, как он думал? Хотя это правда, что его не волнует, что происходит с теми, кого он ненавидит, и с теми, кто выбрал свой путь и свою борьбу, как члены Ордена, которые погибли той ночью в Министерстве, в этом году он действительно старался изо всех сил помочь невинным. Он все еще делает это всякий раз, когда отказывается от домашней работы, разговоров с библиотечным портретом и работы над браслетом, чтобы провести время со своими учениками.

Итак, единственное, что дала ему его душевная связь, — это его равнодушие к незнакомцам и способность спокойно смотреть на кровь и пытки.

Или нет?

У Гарри болит голова от всех этих мыслей. Что сделало его таким, какой он есть? Какой он? Кого он должен винить или благодарить?

Словно в ответ, его душевная связь посылает огненную ярость, Темный Лорд Волдеморт в ярости. Гарри проверяет время — обычное время для собрания Пожирателей Смерти, то есть тех, которые проводятся раз в неделю и часто заканчиваются снами.

Он вздыхает и решает ни о чем не думать, сосредоточившись на своей связи и передаваемых чувствах.

Это нездорово, что он получает столько утешения от отголосков смертоносной ярости?

***

На следующее утро Гарри снова вызывают в кабинет директора. Он не сказал бы, что это его самое любимое воспоминание на данный момент — все они очень, очень ужасны — но это вспоминание явно худшее для его родственной души. Вместо худощавого, бледного продавца, выглядящего немного не в своей тарелке, которого Гарри видел в предыдущем воспоминании, этот Том Реддл как будто восковой. Что-то не так с его чертами лица — кажется, что они плывут, когда Гарри моргает. Его волосы выглядят так, будто выпадают с каждой минутой и так же быстро отрастают. Кажется, что его ногти снова и снова точатся и тупятся. Его улыбка такая же пронзительная, как и его глаза. Что-то не так с Томом Реддлом, и это очевидно каждому.

Это особенно заметно директору, который с самого начала искал подтверждение этому, ещё с тех пор, как увидел мальчика, который мог разговаривать со змеями, в приюте. Поэтому неудивительно, что заявка Тома Реддла на должность нового учителя Защиты отклонена. Гарри почти видит момент, когда последние осколки надежды в его глазах разлетаются вдребезги, и они становятся жесткими и красными. Гарри видит момент ухода Тома Реддла и восстания Темного Лорда Волдеморта.

А директор самодовольно наблюдает, как мальчик превращается в то, чего он все эти годы боялся, но всегда — всегда — видел.

А Гарри наблюдает, как его родственная душа теряет последнюю надежду на успех Тома Реддла в этом мире и решает, что у Темного Лорда Волдеморта больше шансов.

Знаете, что самое грустное?

Он был прав.

========== Глава 8, часть 1 ==========

На следующем уроке Гарри учит своих учеников не позволять предрассудкам ослеплять их и не засовывать людей в рамки. Он подробно рассказывает о Мутнокровках и Грязнокровках и о том, почему гоблины, а не волшебники, управляют финансами, и в каких областях домашние эльфы действительно лучше волшебников.

Дети не понимают, почему была выбрана именно эта тема, но они знают Гарри достаточно хорошо, чтобы понимать, что он не объяснил бы им причин такого выбора, даже если бы они спросили. Они начинают обсуждать друг с другом рассказанное, когда думают, что он ушёл. Большинство из них выросли в волшебном мире, так что многое сказанное на уроке идёт вразрез со всем, во что они верили всю жизнь. Магглорождённые же ученики протестуют против некоторых пуристических взглядов на кровь, а некоторые наиболее сердобольные дети яростно отстаивают права существ. Поскольку обе стороны не могут победить в дискуссии, споры быстро накаляются. В тот момент, когда Гарри думает, что вот вот уже поднимутся первые палочки и комната превратится в поле реальной битвы, Арвилл со своим ростом в 136 сантиметра смотрит свысока на людей, которые на голову выше неё, и авторитетно заявляет: «Я пойду в библиотеку и докажу свою правоту.»

С удивлением Гарри наблюдает, как все его ученики делятся на лагеря в зависимости от того, кто и какому мнению придерживается, и как они чуть ли не бегут в библиотеку, чтобы исследовать этот вопрос и выяснить, почему они правы.

Он разрывается между гордостью и весельем.

Что ж, похоже, его уроки о том, как не верить всему, что говорят им учителя или родители, и о ненасильственных решениях конфликтов, действительно осели у них в головах.

***

Имболк Гарри, как и каждый год, проводит на кухне, готовя, выпекая и смеясь с домашними эльфами. Однако в этом году его сопровождают несколько любопытных детей. Некоторые просто сидят в стороне, наблюдая, но другие более активно вовлечены в процесс готовки. Арвилл, в частности, в возбуждении. На самом деле, она дёргается так сильно, что покрывает всё вокруг мукой — себя, Роуэна, двух нервных домовых эльфов, заламывающих руки, шкафы и пол. Её близкие друзья, Мод и Этель, стоят рядом и добродушно смеются над ней.

Гарри улыбается и снова поворачивается к Кэтин и Кэтлин, чья внешность настолько же различна, насколько сходны их имена, чтобы объяснить следующий шаг в рецепте.

Наконец, после нескольких часов работы, они заканчивают готовку. Они выпекли торты, кексы и печенье, украшая их теперь. Некоторым кексовым шедеврам потребовался час и значительная помощь магии, чтобы они стали именно такими, какими их хотели видеть дети. Каждый из помощников получает печенье, а затем отправляется в путь, чтобы отдать его кому-то менее удачливому или поставить десерт на его подоконник. Пока они идут они переговариваются о том, за что в своей жизни благодарны.

Сам Гарри остаётся с нездоровым количеством сладостей. Как всегда, он даёт по одному десерту каждому домовому эльфу, которые, как всегда, яростно протестуют, а затем благодарно плачут. Забрав последнюю оставшуюся сладость, он отправляется на поиски незанятого подоконника.

Однако вместо подоконника он находит Рона. Гермионы нигде не видно, но несколько учеников Гарри замирают вокруг, явно остановившись, увидев Рона и зная о его враждебных отношениях с Гарри. Они полностью доверяют своему учителю, но всё равно беспокоятся.

— Привет, приятель! — говорит Рон, широко улыбаясь.

Гарри кивает в знак приветствия и пытается пройти мимо. Рон не позволяет ему, громко размышляя о корзине, которую несёт Гарри, запахах, исходящих из неё, и том, откуда Гарри их взял?

Ревность-зависть-жадность-голод-ненависть ясно написаны на его лице.

Гарри объясняет:

— Это всего лишь выпечка, которую я получил от домовых эльфов.

Как и ожидалось, Рон взрывается. Его лицо становится нездорово красным, и сам он старается стать как можно выше и шире.

— Какая? Почему они дали тебе еду? Где домашние эльфы?

У него, вероятно, есть ещё тысяча гневных восклицаний, но Гарри прерывает его, предлагая сладости.

— Вау, спасибо, приятель! — говорит Рон, забыв о только что накрывшем его приступе гнева. Он улыбается Гарри и тянется к корзине.

— Забей, — мягко говорит Гарри. — Это Имболк, в конце концов.

Окружающие их дети смеются, несколько чистокровных хихикают вместе с ними.

— Как угодно, — хмыкает Рон, слепой и глухой ко всему, что не является едой. Он совершенно не замечает, что Гарри только что оскорбил его.

Это делает победу намного слаще, особенно, когда один из учеников Гарри, гриффиндорец, позже рассказывает им всем о том, как Рон вышел из себя, когда Гермиона попыталась тактично объяснить ему, что такое Имболк, и что подарок Гарри был не добротой, а оскорблением.

Однако как это всё-таки грустно, когда магглорождённый, только пару лет назад попавший в Волшебный Мир, знает о нём и его обычаях больше, чем чистокровный, родившийся в нём.

К слову о Гермионе: через несколько недель после начала нового семестра она загнала Гарри в угол. Оглядевшись по привычке, он не заметил Рона. Это кажется ему странным. Чрезвычайно осторожный, он устанавливает несколько щитов и прислоняется спиной к стене.

Гермиона смотрит на него с чем-то вроде… сожаления и понимания в глазах.

Это заставляет Гарри чувствовать себя неловко.

— Гарри… — начинает она, но останавливается. Она отводит глаза и тяжело сглатывает, прежде чем посмотреть на него с ещё большей решимостью. — Мне жаль.

Гарри выжидает мгновение, затем говорит:

— Хорошо?

— Нет, это не так! — её вспышка шокирует и её саму, и Гарри. Он ждёт, пока её быстрое дыхание успокоится. Дрожащей рукой она заправляет непослушную прядь волос себе за ухо. — Я имею в виду… мне очень жаль.

На этот раз Гарри ничего не говорит и ждёт её объяснений. Она явно подбирает нужные слова. Наконец, она потрясённо смеётся.

— Извини, я вчера села и записала то, что хочу сказать, но теперь я всё забыла. Но это не имеет значения! — она снова смотрит прямо на Гарри. — Я просто… я просто продолжу, хорошо?

Глубоко вздохнув, она выпрямляется и начинает свою речь. Мерлин, кто-то ведёт статистику принесённых речей в Магическом Мире?..

— Когда вышла эта… эта статья — знаешь, та, что в «Пророке»? — конечно знаешь… Ну, я задумалась. Я никогда толком не видела, что всё было именно так, так подло. Я просто… — она останавливается, чтобы снова собраться с мыслями, — То, что я сказала тебе в тот первый день на Трансфигурации, было мерзко и несправедливо с моей стороны. Я представляла тебя по прочитанным книгам и решила, что ты должен быть именно таким. А ты так отличался от моих ожиданий, что я невольно разочаровалась, несмотря на то, что у меня не было никакого права на это! А потом, с Роном — его мировоззрение такое… чёрно-белое. Я никогда не замечала этого, потому что все мои друзья такие. Но Слизерин не значит Тёмный и злой, не так ли?

Её глаза подозрительно блестят. Гарри смотрит на неё с паникой — неужели она сейчас начнёт плакать? И откуда взялись все эти мысли, которые направлены против Светлой стороны? Она хоть знает, что начала слишком много думать, чтобы Свету и директору это нравилось?

Гермиона вытирает глаза рукавами и хрипло смеётся.

— Мне жаль. Я так растеряна, а жизнь даже не была так несправедлива ко мне, как к тебе. Боже, должно быть, тебе было так больно…

Гарри не говорит и не делает ничего, чтобы опровергнуть или подтвердить её выводы, но она смотрит на его каменное лицо и явно решает, что она права. К счастью, она просто продолжает говорить.

— Всякий раз, когда я делала что-то не так, учителя говорили, что я не сделала ничего плохого, но они не видели всей ситуации. А Рон, он всегда говорил, что я была права! Он вырос в волшебном мире, думала я, ему лучше знать! Он — моя родственная душа, так что он точно хочет для меня только самого лучшего, верно? Но это оказалось не так! Я доверяла ему и его суждениям! И ты пострадал из-за этого. Мне очень жаль, Гарри. Так жаль!

Она действительно начинает плакать, громкие всхлипы и уродливые гримасы, сопли и большие слёзы. Гарри не знает, что делать. К счастью, через несколько минут она сама успокаивается.

Гарри внимательно наблюдает за ней. Она выглядит жалкой со слезами на лице, взлохмаченными волосами, и сжатыми плечами. Она как будто вся съёжилась под его взглядом. Вздохнув, он создаёт платок. Она берёт его, глядя на него большими влажными глазами, наполненными сожалением и надеждой.

Он снова вздыхает.

— Я понимаю — это непросто вдруг оказаться в совершенно другом мире, я знаю это. И ты просто делала то, что, как тебе сказали, было правильно. Я это понимаю, — на губах Гарри мелькает сардоническая улыбка. Пальцы его правой руки пробегаются по браслету и словам под ним. — Не стоит всегда считать, что твоя вторая половинка права, — её острые глаза скользят по его рукам, в них горят не заданные вопросы, но она прикусывает язык, наверняка делая выводы и решая, что у неё нет шансов получить на них ответы. — Никто не прав всегда. Ни книги, ни учителя, ни особенно Рон.

Она действительно понимает его, теперь он может видеть это по языку её тела, поэтому он добавляет:

— Не о чём сожалеть. Забудь об этом, но не забывай того, чему ты научилась благодаря этому.

Гермиона начинает кивать с такой силой, что Гарри беспокоится за её шею, её глаза снова наполняются слезами. На этот раз ей удаётся сдержать их, приложив к этому кучу усилий. Гарри вежливо кивает ей на прощание и уходит.

— Подожди! — кричит она ему вслед. Он оборачивается, вопросительно приподняв бровь. — Спасибо! Большое спасибо!

Он кивает и уходит.

Сначала профессор Снейп, теперь Гермиона — как насчёт того, что Гарри не кричал, что хочет знать истории жизни людей, которые причинили ему вред? Это интересно и помогает ему понять их мотивы и их самих, но ничего не меняет в ситуации. Они причиняли ему боль, и ему было больно, и ему до сих пор больно. Они и их решения сформировали его как личность, и он думает, что не был бы таким одиноким и уставшим, если бы они в своё время выбрали дружелюбие, а не жестокость.

Затем он думает о своей второй половинке и решает, что всё это было к лучшему, потому что благодаря таким, как Снейп и Гермиона, он рано узнал, что не все в Волшебном Мире хорошие и добрые, и что даже здесь нельзя никому доверять.

Хотя он хотел бы избавиться от этого горького знания.

Всё ещё не оправившегося от извинений Гермионы Гарри вызывают в кабинет директора.

— У меня есть для тебя небольшое задание, мой дорогой мальчик, — говорит директор низким, доверительным тоном, от которого Гарри хочется ощетиниться и зашипеть, как разъяренному коту.

Директор продолжает, как будто не замечая этого.

— Следующее воспоминание было… можно сказать, сфальсифицировано. Для наших занятий крайне важно восстановить истинное воспоминание. К сожалению, — вздыхает директор и разводит руками, как будто не знает, как Гарри раздражает этот жест, — для меня это оказалось невозможным. Но для начала давай просмотрим ложное воспоминание.

С неохотой Гарри следует за директором к Омуту Памяти и погружается в него.

Профессор Слизнорт приветствует его вместе с очень знакомым ему человеком. Это Том Реддл, ещё студент, у него безупречная прическа и выглаженная одежда. Его глаза тёмно-серые, кожа бледная.

Он самое прекрасное, что Гарри когда-либо видел, особенно по сравнению с карикатурой на его вторую половинку, которую он видел в последнем воспоминании.

Он не может отвести глаз от своей родственной души, пока профессор Слизнорт распускает Клуб Слизней. Гарри отрывается от созерцания своей родственной души только тогда, когда профессор начинает говорить тоном полный удивления и легкого упрека.

— Том? Что ты здесь всё ещё делаешь, мой мальчик? Комендантский час начнётся через десять минут. Беги скорее в общежитие, милый мальчик!

Гарри ожидает появление привычного отвращения в глазах Тома Реддла, но Том Реддл улыбается дружелюбно и открыто. Его глаза при этом остаются твёрдыми.

— У меня есть небольшой вопрос, профессор.

Профессор усмехается и жестом предлагает ему подойти ближе.

Он так и делает и затем говорит:

— Я был в библиотеке прошлой ночью. В закрытой секции. И я прочитал кое-что довольно странное о немного редкой магии. Она называется, насколько я понимаю, крестраж. Я наткнулся на этот термин, когда читал, и не полностью понял его.

Гарри удивлённо моргает. Разве это не было похоже на то, что он спросил у профессора? В тот день, когда он так плохо отреагировал и фактически обвинил Гарри в превращении в Тёмного Лорда?

Воспоминание заволакивает белым туманом. Голоса искажаются и эхом отдаются в ушах, когда профессор Слизнорт отказывает Тому Реддлу в любых знаниях, которые тот ищет, и выгоняет его.

— Это та часть воспоминаний, которая подделана, — серьёзным голосом объявляет директор.

Только идиот не понял бы этого, но Гарри не жалуется. Жалобы никогда не приведут его ни к чему хорошему.

Но теперь Гарри ясно кое-что ещё.

Вот почему профессор Слизнорт внезапно вернулся с пенсии. Вот почему профессор Снейп после многих лет, почти десятилетий наконец-то получил пост преподавателя Защиты.

Как далеко на самом деле заходят махинации директора?

Гарри не хочет знать, во всяком случае он думает, что не хочет.

Директор покидает воспоминание, и Гарри следует за ним. Он подходит к своему заваленному предметами столу, упираясь руками в деревянную поверхность. Как он находит для этого место при таком малом количестве чистого пространства, остаётся загадкой.

— Мой дорогой мальчик, — говорит директор, устремляя строгий взгляд блестящих глаз поверх очков-половинок. Он останавливается, чтобы бросить взгляд на уютно выглядящий плюшевый стул перед столом, что является молчаливой командой Гарри сесть. Гарри остаётся стоять на месте, не обращая внимания на разочарованный хмурый взгляд. Через мгновение директор прочищает горло и продолжает, как ни в чём не бывало. — Ты знаешь, что такое крестраж, мой дорогой мальчик?

Услышав это обращение, Гарри вспомнил о реакции на него профессора Слизнорта и Тома Реддла. Он уверен, что его глаза выражают такое же отвращение. Директор беспечно продолжает:

— Это самая гнусная и тёмная магия, мой мальчик, — пауза, чтобы показать, насколько эта магия отвратительна. Гарри думает обо всей тёмной магии, которую он использовал, и пытается оценить, сколько из неё будет «мерзкой» в глазах фанатика Света. Вся, наверное. — Эта магия, мой мальчик, раскалывает душу на части, при совершении самого отвратительного преступления, и помещает отколовшуюся часть в неодушевлённый предмет для сохранности, — Гарри до сих пор не уверен, какие чувства испытывает от информации о том, что души действительно существуют — или это что-то другое, сущность человека, или магия, а не та их часть, которая поднимается на небеса, если ты был добр, и наказывается в аду, если ты согрешил или был уродом?

Гарри не согласен. Если бы душа, чем бы она ни была на самом деле, разделялась каждый раз, когда вы кого-то убивали, многие волшебники и ведьмы бегали бы с разбитыми душами. И это должно быть только убийство или акт убийства кого-то? Что, если ребенок случайно столкнул своего брата или сестру с лестницы во время игры, смертельно ранив его или её? Неужели эта случайность разобьёт их душу на всю жизнь? А целители? Будет ли это считаться убийством, если их пациент умрёт во время лечения? А аборты? Кого вообще можно считать убийцей, беременную женщину или целителя, проводящего процедуру? Или это только хладнокровное, преднамеренное убийство? Тогда как насчёт всех преступлений на фоне вспыхнущей страсти? Это считается только в том случае, если вы осознаёте, что убили кого-то? Вам нужно убить свою жертву определенным образом? Должен ли это быть определённый человек или кто-то особенно близкий вам, или кто-то, соответствующий определённым критериям?

Другими словами: Гарри не впечатлён объяснением, но директор не даёт ему других. Вместо этого он продолжает объяснять, как, по его мнению, Том Реддл создал более одного крестража. Он хочет, чтобы Гарри уговорил профессора Слизнорта раскрыть настоящее воспоминание, чтобы они оба точно знали, сколько крестражей было создано.

Гарри не пытается объяснить ему, что он не может получить что-либо от профессора Слизнорта, который стал игнорировать Гарри и отворачиваться всякий раз, когда видит его, что приводит к забавным ситуациям. Гарри знает, что его не послушают, даже если поверят.

Директор добродушно улыбается и кладёт на стол старое кольцо.

— Я нашел это, — говорит он, понизив голос, как будто рассказывая секрет. — Я забрал его из хижины Гонтов, заплатив за это большую цену, — голубые глаза смотрят вправо и вниз, прежде чем быстро вернуться обратно к Гарри. — Защищённое могущественным проклятием, это кольцо было спрятано в хижине, — Гарри рассматривает его поближе. Похоже на фамильную реликвию, которую носил один из Гонтов, он не помнит кто, когда-то в прошлом. — Я ещё не нашёл способа, как его уничтожить, но это точно крестраж. Обычно можно создать только один, но Том всегда был упорным учеником. Боюсь, он не хотел делать то, что уже делали все остальные, и стремился превзойти их. Потрогай кольцо, мой мальчик. Оно источает Тьму и самую гнусную магию.

Гарри замечает угрожающую ауру, исходящую от кольца. Его брови хмурятся, когда он пытается вспомнить, где он чувствовал это раньше. Что-то обычное, но странное. Невинный, но опасный… Дневник! Прошло так много времени с тех пор, как он пытался что-то в нём разглядеть, и так давно он не думал об этом, и уже прошло несколько месяцев с тех пор, как он в последний раз даже просто видел его, и его воспоминания были блёклыми после использования на нём Круциатуса. Итак, Тёмный Лорд Волдеморт или Том Реддл? — действительно создал более одного крестража.

Директор начинает болтать, но, немного послушав, Гарри отключается от него. Это та же самая речь, которую он обычно произносит, что-то смутно угрожающее и безмерно манипулятивное.

Через несколько мгновений Гарри освобождают. Он уходит с тяжёлым чувством в животе, как будто он только что получил последний ключ к какой-то головоломке, но ещё не собрал её до конца.

Он выясняет это вскоре после этого, на кухне со своими друзьями-домовыми эльфами. Они все окружают его, как всегда взволнованные тем, что он находится среди них. Внезапно все начинают говорить об арифмантике, или о профессоре Бренде, или о журнале по арифмантике. Когда все начинают говорить одновременно высокими и быстрыми от волнения голосами, звуки начинают накладываться друг на друга, пока Гарри не начинает с трудом различать, что они пытаются ему сказать. Обычно они довольно хорошо понимают, что глупый человек не понимает их речь и замедляются, но иногда, как сейчас, они слишком взволнованы, чтобы думать о таких глупостях

Но эта тема находит отклик в душе Гарри.

Арифмантика.

Когда профессор Слизнорт окончательно перестал слушать его? Что сказал перед этим Гарри? Что-то о числе семь.

Семь крестражей. Нет, тогда это уже восемь частей. Шесть крестражей, одна главная душа.

Семь.

Один дневник. Одно семейное кольцо. Все эти предметы чрезвычайно важные для Тома Реддла. Следуя этой логике… Медальон Слизерина. Вместе с ним: Кубок Пуффендуя. Эти вещи к тому же очень редкие. Другие редкие предметы? Другие вещи основателей? Меч Гриффиндора — не крестраж — он висит в кабинете директора, и под его фанатичным вниманием Тёмная Магия не осталась бы незамеченной. Диадема Ровены? Потеряна во времени, но потеряна ли для Тома Реддла? Вряд ли. Получается уже пять. Ещё одна главная душа, и один отсутствует. Дневник, кольцо, медальон, чаша, диадема. Его палочка? Нет, сделать что-то такое с палочкой крайне сложно, поэтому создателей палочек так мало. Можно изменить крошечные части её дерева, но невозможно трансфигурировать всю палочку или иным образом изменить её с помощью магии. Волшебная палочка до краёв наполнена возможностью творить магию. В ней нет места для осколка души. Мантия? Недостаточно особенно. Книга? Может быть. Надгробие его отца? Слишком очевидное и большое.

Но подождите — неужели Гарри только что разгадал великую тайну в течение пяти минут после того, как серьёзно начал обдумывать её, когда директор, на несколько десятилетий старше его и обладающий бесконечно большим багажом знаний и ресурсов, оставался в неведении? Даже если директор не имеет ни малейшего понятия об арифмантике, тот факт, что семёрка является самым могущественным магическим числом, общеизвестен. Даже в маггловских сказках говорится об этом!

Было ли это всего лишь очередной ловушкой? Что-то, что могло бы привлечь Гарри, заставить его сотрудничать и побудить его сражаться против большого злого Тёмного Лорда, который является его родственной душой?

Сжав руки в кулаки и окружённый встревоженными домашними эльфами, Гарри решительно перестаёт думать об этом.

Все эти мысли и метания не помогают ему уснуть этой ночью, поэтому Гарри встаёт, как только заканчивается комендантский час, и проскальзывает в библиотеку, чтобы посовещаться с библиотечным портретом. Гарри был осторожен и тих, поэтому человек на портрете ошеломленно моргает от резкого пробуждения после сна, тихо постанывая.

— Плут? Для чего ты пришёл в столь ранний час?

Гарри торопливо шёпотом рассказывает ему о недавних событиях. К тому времени, как он доходит до части о крестражах, человек на портрете уже не спит и разъярен, а также слегка шокирован.

— Крестраж? Это гнуснейшее создание не Тёмного происхождения, плут! Нужно движение палочки и заклинание, возможно, даже ритуал. Это настолько Светлое заклинание, насколько только возможно! Я до сих пор помню, как его изобрели.

Молодая женщина и её вторая половинка готовились к свадьбе, когда он неожиданно заболел и умер. Убитая горем женщина оплакивала его и не могла прекратить плакать много дней и ночей. Её родители уговаривали её отправиться путешествовать по миру, чтобы забыть о своей душевной боли. После долгих уговоров она, наконец, решается на это. В далекой стране она впервые услышала слухи, сказки, которые рассказывали друг другу дети, вдовы и вдовцы. Они рассказывали, что родственные души соединены, поэтому когда кто-то из них умирает, так и не встретив свою родственную душу, он рождается снова. Этой историей они объясняли, почему у людей может быть две метки души. Но, шептались они, даже если душевная связь уже подтверждена, усопшая душа не может быть вдали от своей половинки и стремится к ней вернуться. Они рассказывали легенду о человеке, который терпеливо ждал свою умершую родственную душу, никогда не изменял ей и никогда не терял своих чувств. Боги увидели его верность и любовь и вернули ему вторую половинку. Они шептались о женщине, которая стала бессмертной и пережила свою вторую половинку, которая всегда рождалась заново и возвращалась к ней, не помня их общего прошлого. Они шептались о старом монахе на вершине горы, который связал свое сердце и кровь с деревьями и камнями, чтобы ждать родственную душу, которая скончалась совсем молодой. Его родственная душа не всегда вспоминает его, так что они могут быть вместе только каждую третью жизнь, и монах плачет в течение десяти недель после очередной смерти своей родственной души так сильно, что каждые триста лет великий потоп затапливает долины под его горой.

Молодая женщина услышала всё это и составила отчаянный план. Она хотела достичь бессмертия или хотя бы достаточного долголетия, чтобы дождаться возрождения своей любимой второй половинки, полюбить его, обнять и снова поцеловать. Она вернулась домой полная решимости и провела всю свою жизнь, выясняя, как сделать это, работая, пока не состарилась, не ожесточилась и не поседела. В своих поисках она совершила множество злодеяний, прежде чем, наконец, совершила худшее, что только можно вообразить. Неясно, что именно она сделала, но это разорвало её душу в клочья. Торжествуя, она взяла один осколок и вложила его в свою самую драгоценную вещь — обручальное кольцо. Осколок души, привлечённый всеми остальными, покинул кольцо и вернулся на своё место в её душе. В ярости женщина снова вырвала кусок и вложила его в другой сосуд. Душа возвращалась на своё законное место всякий раз, когда она подходила слишком близко к своему сосуду, поэтому она оставила его и снова отправилась путешествовать по миру, повсюду ища свою возрождённую вторую половинку. На это ушли годы, десятилетия и столетия, но она никогда не уставала ждать, искать и надеяться. Но когда она, наконец, нашла его, он встретил монстра, который стоял перед ним и пытался убить его. В своей борьбе она, наконец, обнаружила, что вместе с душой она также отдала свою способность чувствовать, планировать, думать и поддалась безумию. В момент ясности она оглянулась на свою жизнь, на свои бесконечные странствия, на свои безумные дела и на свою бесконечную жестокость, и заплакала. Когда она пришла в себя, то увидела, что вернулась в то место, которое покинула, место, в котором она оставила кусочек своей души. Наконец выздоровев, она заплакала горькими слезами и раскаялась. А её родственная душа сделала самое доброе из того, что было в его силах, с этой жалкой женщиной перед ним, и избавил её от страданий. Он провёл остаток своей жизни, путешествуя, как и она, рассказывая всем поучительную историю о женщине, которая не смогла отпустить.

— К сожалению, плут, жадность человеческого сердца не знает границ. Эту сказку восприняли как наставление, и многие стремились обрести бессмертие, как это сделала женщина. Немногим это удалось, но их имена вошли в историю как имена безумцев, променявших своё здравомыслие на иллюзию, ибо все они встретили свою смерть, и никто из них так не достиг своей цели — бессмертия.

Гарри стоит перед портретом, очарованный его рассказом и эмоциями в его голосе. На мгновение он думает спросить, колеблется, но всё же делает это.

— Ты знал тех, кто пытался это сделать?

Мужчина устало смеётся, горечь сплетается вместе с весельем.

— Знал ли я их? Плут, я был одним из тех глупцов. Крестраж ничего мне не дал, но забрал всё. К счастью, моя родственная душа обнаружила мой самый бессмысленный поступок и сумела заманить меня в ловушку в непосредственной близости от сосуда с осколком, и я вернулся к своему нормальному состоянию, прежде чем причинил вред себе или другим.

Гарри вспоминает о Тёмном Лорде Волдеморте, о том, как у него снова отросли волосы, нос, кожа, и появился разум, когда он противостоял Гарри и держал в руках свой дневник, свой крестраж. Он издаёт тихий звук понимания.

Портрет тут же напоминает, что они не одни и поворачивается к нему.

— Твоя задача, если ты возьмёшься за неё, не является невыполнимой. Крестраж можно уничтожить несколькими способами. Если я правильно помню о твоих приключениях, тебе было бы совсем несложно добыть немного яда василиска. Таким образом, этот Тёмный Лорд будет убит без особого труда.

— Всё не так просто, — скривился Гарри. — Этот дурак не остановился на одном крестраже.

Портрет бледнеет. Гарри продолжает свой рассказ с того места, где он остановился, рассказывая портрету о миссии директора. Когда он заканчивает, щёки портрета краснеют от гнева и праведной ярости.

— Этот человек заслуживает не своего прославленного титула директора, а обезглавливания! Допустить подобное, а потом возлагать всю неизмеримую ответственность на твои хоть и способные, но молодые плечи, плут! И этот Тёмный Лорд! Позор его титула! Никогда за тысячу жизней я не мог и представить, что кто-то, носящий этот уважаемый титул, рухнет в такую выгребную яму! Несколько крестражей…! Как мог… О…

Гарри не знает, что отразилось на его лице, или как ещё он выдал себя, но черты портрета смягчаются. Ярость пропадает из его глаз, и его голос становится мягким, когда он продолжает говорить.

— Все еще есть надежда, плут. О, ты так молод и уже так пораженный несчастьями и лишениями! Фортуна явно не благоволит тебе.

С трудом сглотнув, Гарри отводит взгляд от своего браслета — о, так вот что его выдало — и прикусывает губу.

— Плут… Гарри.

Произнесённое имя застаёт Гарри врасплох, и он смотрит вверх прямо в добрые глаза портрета.

— Никогда не теряй надежду.

Гарри что-то фыркает — то ли горький смех, то ли вздох облегчения, то ли саркастическое фырканье, то ли сдавленный вздох, Гарри и сам не знает точно, какой именно звук издал — и извиняется за сегодняшний день, уходя. Портрет его не останавливает.

Ему есть о чём подумать.

***

В конце концов, Гарри переключает свои мысли с родственной души на директора школы, тему, о которой гораздо легче думать и которая с меньшей вероятностью приведёт к яростному горю или бесконечным слёзам.

Он снова думает о всём том, что с ним происходило.

Взросление — боль-пожалуйста-прекратите-нет-нет-пожалуйста-дядя-кузен-тётя-пожалуйста-пожалуйста-без знания о существовании магии. О магии рассказывает Хагрид, милый идиот, которому запрещено использовать магию и который верен директору школы. Инцидент с Роном и Гермионой. Фиаско с Философским камнем и одержимым учителем. Василиску разрешено спать под школой, полной детей. Случаи окаменения, происходящие по всей школе. Одержимый ученик. Феникс появляется в последнюю минуту, чтобы помочь. Нападение дементоров. Учитель-оборотень. Невиновного Сириуса Блэка незаконно посадили в Азкабан. Питер Петтигрю годами скрывался в доме чистокровных под носом у директора школы. Связь Крёстного Отца подавлена. Его привозят в дом Блэков, в котором его уже ждут Уизли и Гермиона. Турнир, в котором Гарри был вынужден участвовать. Новый учитель под оборотным зельем опять служит Тёмному Лорду. Раскрытие возрождения Тёмного Лорда Волдеморта, хотя сам Гарри ничего не рассказывал. Сокрытие от него всех новостей. Весь пятый курс, от отказа от него Сириуса Блэка до издевательств профессора Амбридж и их игнорирования всеми профессорами, до лжи о его предыдущем обучении окклюменции, до принуждения пойти в Министерство, до того, как его бросили одного в Отделе Тайн с Пожирателями Смерти, до эффектного фальшивого спасения, до того, что, как его бросили в плену у Тёмного Лорда Волдеморта, до изоляции в незнакомой комнате в одиночестве. Возвращение профессора Слизнорта. «Уроки» о Томе Реддле. «Миссия» от директора школы.

Гарри приходит к ужасному выводу.

Вся его жизнь, все те несчастья и трудности, которые встречались на его пути, вся боль, которую ему пришлось пережить — всё это было для того, чтобы сделать его совершенным Спасителем Света, чтобы заставить его убить Тёмного Лорда Волдеморта, чтобы дать ему эту единственную цель в жизни и натравить его на Тёмного Лорда, как ищейку? Заставить его искать крестражи, которые директор и его гораздо более способные сторонники могли бы найти сами, прилагая куда меньше усилий?

У Гарри встаёт красная пелена перед глазами.

Это действительно зашло слишком далеко. Гарри был послушным и спокойным, но теперь всё кончено. Больше никаких ударов. Если директор так хотел марионетку, ему следовало выбрать кого-то другого.

Теперь пришло время нанести ответный удар.

***

Когда на следующий день Гарри возвращается в библиотеку, портрет ничего не говорит о его родственной душе. Он замечает кровожадный блеск в глазах Гарри, выслушивает его план и полностью одобряет его.

Как и большинство призраков — некоторые до сих пор были убеждены, что директор хотел как лучше.

Как и домашние эльфы, которым надоело видеть, как страдает их Гарри.

Как и Миртл, которая изо всех сил подбадривает Гарри.

Итак, Гарри прячется в библиотеке на выходные.

Итак, Гарри отправляет письмо.

***

За ужином Гарри спокойно садится, стараясь не показывать своего злобного предвкушения.

Директор делает объявление, что-то о том, чтобы держаться вместе и учиться изо всех сил, чтобы противостоять Тьме, и делать всё возможное в школе или где-либо ещё, чтобы помочь другим. Гарри фыркает в ответ на попытку вызвать у него чувство вины.

Затем наступает тот самый момент.

Приходит кричалка.

Некоторые учителя добродушно закатывают глаза на переусердствовавшего родителя, приславшего письмо сейчас, а не утром, другие, похоже, обеспокоены содержанием, понимая, что за ужином собрался весь Хогвартс и получатель может быть смущён таким количеством зрителей. Ученики шепчутся между собой, одни радостно догадываются, кому адресовано письмо и его содержание, другие бледнеют и пугаются, боясь, что оно принадлежит им.

Все почти сразу замолкают, замечает Гарри, когда сова приносит письмо директору.

Все с любопытством наклоняются вперед.

Письмо пульсирует один раз, два.

Учителя обмениваются растерянными взглядами.

Письмо открывается.

Директор бледнеет.

Письмо мигает красным ещё один раз.

Жук поднимается в воздух.

— Альбусу Персивалю Вульфрику Брайану Дамблдору, директору школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалеру Ордену Мерлина первой степени, великому магу, бывшему верховному магу Международной Конфедерации Волшебников, главному магу Визенгамота, — голос Гарри звучит холодно, ясно и тихо — Поскольку за последние несколько месяцев вы сочли уместным написать мне обо всех своих регалиях, а также титулах, я взял на себя смелость ответить тем же. Только, перечитав полученные письма, я заметил, что некоторые ваши звания уже не актуальны. Я взял на себя смелость исправить вашу оплошность, бывший Верховный Маг. Сейчас я сообщу о вас некоторую информацию, с которой вы должны быть хорошо знакомы. За последние несколько лет я накопил много информации об основах работы Волшебного Мира, например о Магических Опекунах.

Хорошо известно, что Магический Опекун должен соответствовать следующим критериям: благополучие подопечного должно быть так же важно для него, как и собственное здоровье. Опекун должен сообщить опекаемому о его обязанностях в Волшебном Мире. Он не должен работать в каком-либо учебном заведении, в котором будет обучаться их подопечный. Он должен наносить регулярные визиты своему подопечному. Вы не выполняете ни одно из них. Следовательно, то, что вы являетесь Магическим Опекуном Гарри Поттера, незаконно. Поэтому, когда Вы входили в мои хранилища и забирали себе артефакты и фамильные реликвии, это было воровством. Ваша публикация заявлений от моего имени является клеветой. Не будучи моим Магическим Опекуном, вы также не имели права решать, где я буду взрослеть. Следовательно, то, что Вы оставили меня с моими маггловскими родственниками, незаконно. Даже если бы это было не так, человек с Вашей известностью должен был придумать что-то получше, чем класть младенца в корзинку с тонким одеялом на пороге маггловского дома второго ноября. Это подвергает ребёнка опасности в дополнение к похищению. Поскольку вы не мой Магический Опекун, наложение на меня Перенаправления Почты было незаконным. Даже если бы Вы были моим Магическим Опекуном, использовать это заклинание, не сообщив мне об этом после того, как я вошел в Волшебный Мир, было бы незаконным. Несообщение мне о моём наследстве семьи Поттеров и обязанностях, связанных с ним, также является преступлением.

Учитывая все эти правонарушения, мне посоветовали подать в суд. Заседание состоится пятнадцатого июля. Явитесь своевременно в 10 утра в Визенгамот.

С уважением, Гарри Джеймс Поттер, наследник семьи Поттер.

Гробовая тишина.

Беззаботный Гарри кладёт на тарелку порцию пирога и начинает его есть.

Жук взлетает и садится на поля шляпы ошеломлённой профессора МакГонагалл.

Начинается шёпот. Начинаются пристальные взгляды.

Гарри ест, по-видимому, не интересуясь тем, что происходит вокруг него.

Море детей, окруживших его, обращаются к нему с вопросами в глазах и улыбками на губах. Они замечают нарочито небрежное поведение Гарри и то, как его глаза бегают по залу, принимают все возможные угрозы, и копируют его поведение, решив, что их вопросы могут подождать, пока Гарри проведёт следующий урок.

Директор выбегает из Большого Зала с бледным лицом и сердитым огоньком в глазах, профессор МакГонагалл следует за ним по пятам.

Шум становится громче.

Тяжёлая дверь с грохотом захлопывается.

Остальные учителя безуспешно пытаются успокоить учеников. Наконец, всех отправляют в общие комнаты.

Гарри встаёт и идёт вместе с остальными слизеринцами, замечая что-то вроде уважения в бросаемых на него взглядах, но не заботясь об этом.

Они упустили свой шанс так же, как директор школы и Светлая сторона.

========== Глава 8, часть 2 ==========

Следующий урок, который Гарри проводит со своими учениками, наполнен чрезмерно возбуждёнными и любопытными детьми. Гарри не может раскрыть им настоящую причину внезапного появления совы — Тёмный Лорд Волдеморт убьёт любого, кто узнает хоть крупицу информации о его пути к бессмертию, независимо от того, как мало подробностей они знают и сколько им лет. Вместо этого он рассказывает им историю так, как будто совсем недавно узнал обо всех условиях, которым должен соответствовать Магический Опекун. Некоторые дети настроены скептически, но готовы простить его маленький обман. Некоторые из тех, кто знает его лучше всех, не верят ни единому его слову. В конце урока он советует нескольким из них контролировать свои эмоции, не выдавая информацию и планы до тех пор, пока не наступит нужный момент.

Кроме того, все они достаточно хорошо знают Гарри, чтобы понимать, что если он не хочет им что-то рассказывать, то и не будет.

После урока Гарри остаётся немного послушать слухи, которые его ученики придумали или услышали от других. Некоторые из них очень забавны, другие тревожны. Судя по всему, Гарри подал в суд, потому что узнал, что у директора школы был роман с его матерью, и на самом деле Дамблдор является его отцом. Как так получилось, учитывая, что Гарри выглядит, как точная копия Джеймса Поттера, сплетникам неинтересно. Ещё шепчутся, что Тёмный Лорд Волдеморт и его мать… Гарри решительно откидывает эту мысль. Это тот самый вариант, который он никогда не хочет даже рассматривать.

Большинство его учеников решают, что директор, должно быть, сделал Гарри что-то, заслуживающее возмездия, но не могут придумать реалистичных вариантов, когда дело доходит до выяснения того, что именно директор сделал. Они связывают тот факт, что директор преследовал Гарри, заставляя его посещать свои уроки в начале года, с текущей ситуацией, но не могут найти явного повода для таких решительных мер. Маленькие противные мерзавцы теперь ходят и просят помощи у призраков и портретов.

Гарри хорошо их обучил.

Улыбаясь, он оставляет их в одиночестве.

Единственный, кто знает правду, это библиотечный портрет, но он никогда не раскроет секреты Гарри.

***

Разъяренная профессор МакГонагалл ведёт Гарри в кабинет директора. Всю дорогу от слизеринских подземелий до кабинета она держит язык за зубами, но даже воздух вокруг неё явно говорит о её неудовольствии. Гарри не ясно, на кого именно она злится — на директора за совершение им преступлений или на Гарри за их раскрытие — но её брови нахмурены сильнее, чем когда близнецы Уизли использовали шпаргалки во время выпускных экзаменов в прошлом году. Её шаги решительны и быстры, а руки нервно разглаживают складки на мантии. Каждые несколько секунд она останавливается, чтобы поправить очки, и один раз отмахивается от назойливого жука.

Гарри следует за ней, немного забавляясь тем, как она пытается скрыть свои чувства и совершенно не может этого сделать. Он ждёт, что МакГонагалл что-то ему скажет, но она держит рот на замке в строгой линии.

Наконец, они подходят к кабинету директора. Для Гарри вход всегда открывался сразу, но профессор должна произнести пароль — очень бессмысленный пароль. Через мгновение Гарри понимает логику, стоящую за этим: чем меньше смысла в пароле, тем меньше шансов, что его угадают. Но всё же, маггловские сладости?

Мягкая тяжесть ложится на плечо Гарри. Он входит в круглую комнату наверху лестницы, по привычке сдерживая дрожь от отвращения.

— Вы хотели меня видеть, директор?

Слова могут быть вежливы, но его тон ледяной.

Директор делает вид, что не замечает этого. Он широко улыбается, его голубые глаза мерцают.

— Да, да, мой мальчик. Садись, пожалуйста, садись!

Он широко раскидывает руки, словно делая Гарри одолжение, предлагая ему сесть. Гарри остаётся стоять, глядя на морщинистую старую руку. Она чёрная, выглядит окоченевшей и мёртвой. Он знает, что маленький жук, вероятно, не будет так внимателен ко всем деталям, поэтому спрашивает: «Что случилось с вашей рукой, директор?»

Директор смотрит на свою руку так, будто впервые её видит.

— Ах, это, мой мальчик. Я ведь говорил тебе, что столкнулся с ужасным тёмным проклятием, не так ли?

— И из-за него гниёт ваше тело? Вы нашли лекарство?

Гарри отчаянно надеется, что нет.

Директор печально качает головой.

— К сожалению, мой мальчик, это проклятие нельзя остановить, его можно только замедлить. Дорогой Северус был так любезен, что временно задержал проклятье в моей руке, но его зелья не будут работать вечно, — он тяжело вздыхает, но затем снова заметно светлеет лицом. — Но довольно об этом, мой дорогой мальчик. Давай присядем.

Как и всегда, Гарри остаётся стоять. Он искренне не понимает, почему директор, каждый раз делая одно и тоже, ожидает другого результата.

Директора, похоже, не беспокоит неповиновение Гарри. Он начинает манипулятивную тираду о послаблении наказания для пожилых и больных и о возвращении Тёмного Лорда Волдеморта. Через несколько предложений Гарри перебивает его:

— Значит, Вы пытаетесь сказать мне, что я должен забрать свои обвинения?

— Ну, мой мальчик, если так прямо говорить…

— Это злоупотребление вашей властью как директора, и поправьте меня, если я ошибаюсь, но даже в волшебном мире тому, на кого распространяется иск, запрещено шантажировать того, кто его предъявляет. Разве это не так, директор?

Гарри сурово смотрит в голубые глаза директора, которые уже давно перестали мерцать.

— Действительно, мой мальчик, но мы на войне…

Не обращая внимания на нелепость этого утверждения, Гарри перебивает его:

— Значит, во время войны никакие преступления не должны быть наказаны? Означает ли это, что то, что делала Долорес Амбридж, пытая детей и оставляя им шрамы незаконными артефактами, теперь будет законно? Не должны ли теперь профессора не останавливать драки и издевательства, если они их обнаруживают? Должны ли они оставлять обман без наказания? А если над кем-то всё время издеваются, могут ли они просто проклясть всю школу до смерти, не получив после этого никакого наказания?

Директор сердито поднимается со своего места.

— Я не это имел в виду, мой мальчик!

Гарри, хотя и вздрагивает, но собирается с духом и отказывается отступать, даже когда над ним возвышается взрослый.

— Что ещё Вы имели в виду, когда сказали это? Если Вы не имели ввиду, что все преступления во время войны должны оставаться без наказания, то тогда речь шла только о Вас? Только Вы имеете право совершать преступления, не неся после этого наказания? Так ли это?

— Я знаю, что с тобой не общаются другие студенты, Гарри. Из-за этого мне грустно, но у нас есть более важные проблемы, о которых нужно беспокоиться.

Гарри фыркает.

Директор снова садится, пытаясь вернуться к своему прежнему спокойному и счастливому выражению лица. Он терпит неудачу.

— Я нашёл один, — шепчет он, — ещё один, вернее сказать, — он прокручивает кольцо на пальце. Оно по-прежнему излучает яростную Тёмную ауру, и это, конечно, только приближает директора к смерти в несколько раз быстрее, но директор, кажется, не беспокоится об этом. — Я хочу, чтобы ты помог мне достать его.

Гарри бросает ещё один стальной взгляд на директора.

— Нет, спасибо. Учащимся запрещено покидать Хогвартс, если только речь не идёт о выходных в Хогсмиде. В противном случае студентов должны сопровождать их опекуны. У меня нет Магического Опекуна, поэтому я не могу покинуть замок.

Недосказанность в его тоне ясно говорит ты-должен-помнить-что-ты-директор.

Это утверждение является ложью. Гарри надеется, что опекунство лежит на Аласторе Грюме, реальном человеке, а не на его двойнике Пожирателе Смерти, но также рассчитывает, что директор не знает или, по крайней мере, не признаёт этого прямо сейчас, хотя бы из-за любопытного маленького жука.

Директор берёт в руки один из странных предметов на его столе и вертит его в руках, глядя на Гарри.

— В такие опасные времена, мой мальчик, важно не подчиняться всем правилам!

— Разве не говорят, что Хогвартс — самое безопасное место во всем волшебном мире? Чего вы добиваетесь, пытаясь вытащить меня отсюда?

Его голос немного охрип. Он всё ещё в ярости из-за того, что его каждый год заставляют возвращаться в семью Дурслей, несмотря на то, что Хогвартс якобы намного безопаснее.

Директор грустно качает головой.

— Самый безопасный путь не всегда самый правильный.

Гарри молчит. Он знает, что его протесты ничего не значат, и говорит он в основном для публики в виде маленького жука. И кроме того — выражение его лица говорит без слов.

— Я подозреваю, что это Чаша Хельги Пуффендуй, мой мальчик. Мы видели её в воспоминании вместе с медальоном, помнишь? Мне удалось её найти. Сейчас она находится в хранилище Беллатрисы Лестрейндж.

Под серьёзным взглядом, направленным на него, Гарри в замешательстве моргает.

— Хранилище? Как хранилище Гринготтса? Как в банке гоблинов? Который является самым защищённым от воров и грабителей местом в мире? И вы хотите в него вломиться? В хранилище Беллатрисы Лестрейндж, печально известной Пожирательницы Смерти?

Директор серьёзно кивает.

— Я знаю, что это будет трудно, мой мальчик…

— Вы собираетесь проникнуть в Гринготтс и хотите, чтобы я пошёл с вами?

— Твои таланты исключительны…

Гарри качает головой.

— Нет. Я не хочу, чтобы меня принуждали к совершению преступления. И если уж вы решили проникнуть в Гринготтс, почему вы хотите взять с собой меня, а не кого-нибудь из более талантливых и опытных ведьм и волшебников под вашим командованием? Профессор Флитвик — полугоблин! У профессора МакГонагалл на десятки лет больше опыта, чем у меня!

Директор, встав, добродушно улыбается.

— Иногда, мой мальчик, нужен свежий взгляд.

Руки Гарри сжимаются в кулаки, и он изо всех сил старается, чтобы его голос звучал ровно, но громкость всё равно возрастает, и он не может полностью сдержать свой гнев.

— Тогда возьмите кого-нибудь из своего Ордена! Они, по крайней мере, все старше и могут использовать магию, и их за это не выгонят из школы!

Директор грустно качает головой.

— Это должен быть ты, мой мальчик. Нет никого, кто мог бы заменить тебя.

— Я отказываюсь! Вы не можете заставить меня совершить преступление!

Гарри поворачивается, чтобы уйти, осторожный и подозрительный, но он оказывается не настолько быстр, чтобы уклониться ни от невербального обезоруживающего заклинания без палочки, ни от следующего проклятия, связывающего его руки за спиной, ни от проклятия, которое на время лишает его голоса. Гарри недостаточно хорош, чтобы использовать Светлую магию без слов и палочки, а Тёмная магия требует по крайней мере одного элемента. Дверь кабинета окончательно закрывается, когда ключ поворачивается в замочной скважине и плывёт в руку директора.

Гарри в ловушке.

Директор улыбается ему ласково и дружелюбно.

— Ты готов идти?

Гарри дёргает плечом, сгоняя жука, и пытается найти выход, но директор просто сгибает пальцы. Гарри тянет невидимая сила, и он вваливается в камин, в котором директор использует летучий порох, чтобы доставить их на Косую Аллею.

Последнее, что видит Гарри перед тем, как зелёное пламя уносит его прочь — это маленький светящийся жук, который становится всё больше и больше.

Они приземляются в одном из многочисленных каминов Гринготтса. Со всех сторон их окружают толпящиеся гоблины. Один или два смотрят на них с отвращением, но большинство из них слишком заняты очередями нетерпеливых волшебников, ожидающих, пока их отведут в их хранилища или завершат какие-то операции.

Директор подходит к самому началу очереди, и Гарри по велению магии директора дергается за ним. На мгновение Гарри надеется, что кто-нибудь увидит и поможет ему, но разве кто-нибудь когда-нибудь протягивал ему руку помощи? Верёвка, связывающая его руки, возможно, была невидимой, но это не мешает его рукам быть неестественно прижатыми друг к другу, также невидимость самих верёвок не помешала отпечаткам от них появиться на его коже. Гарри знает, что его движения странные и неестественные: он всем телом отклоняется от директора, пытаясь сопротивляться притяжению магии, но каждую секунду, спотыкаясь, всё равно делает несколько шагов вперёд. Его лицо искажено решимостью и ужасом.

Но никто ничего не замечает.

Дойдя до начала очереди, директор замирает в ожидании. Гоблин не смотрит на него, поэтому он откашливается. Наконец гоблин поворачивается к директору. Этот гоблин оказывается не тем, с которым Гарри когда-то говорил прежде. Он совершенно уверен, что помнит тот неприятный шрам, который проходит от его… её? — как вообще различить мужчин и женщин гоблинов? — щёки до кончиков пальцев.

Директор добродушно улыбается, глаза его блестят.

— Добрый вечер, Мистер Гоблин.

Гоблин отворачивается, незаинтересованный.

Мерцание исчезает, а улыбке теперь не хватает дружелюбия.

— Добрый вечер, Мистер Гоблин, — повторяет директор, на этот раз громче.

Не поворачиваясь к нему, гоблин говорит:

— Очередь существует не просто так, Дамблдор, и даже такой прославленный преступник, как вы, не имеет права нарушать правила Гринготтса.

На лбу директора начинает вздуваться вена.

— Я действительно настаиваю…

— Нет, это я действительно настаиваю. В конец очереди, как и все остальные, — перебивает гоблин, и только после этого отдаёт всё своё внимание ведьме, с которой разговаривал прежде, оставляя разъяренного директора без внимания.

Наконец, директор двигается к концу очереди, бормоча о том, что гоблины — неуважительные создания, делая это достаточно громко, чтобы его точно все услышали.

Гарри думает, что теперь понимает, почему гоблины так плохо обращаются с директором.

Стоя в самом дальнем углу, директор начинает напевать, как будто его совершенно не волнует вся эта ситуация.

Директор пытается игнорировать взгляды, но Гарри замечает, как он вздрагивает всякий раз, когда плохое слово о нём достигает его ушей, как недобрые взгляды на него заставляют его волноваться, как сплетни, распространяющиеся за ладонями, заставляют его нервничать.

Гарри не понимает, почему он так напряжён. Гарри жил так с момента своего вступления в Волшебный Мир и даже до него, и никто даже не подумал спросить у него, комфортно ли ему из-за этого. И теперь, когда директор в кои-то веки в первый раз столкнулся с этим, он тут же начал на это жаловаться?

Гарри отворачивается так сильно, насколько ему это позволяет сделать заклинание, и старается отвлечься от того, что его ждёт. Вынужденный грабить Гринготтс — воровать у гоблинов — Гарри будет в восторге, если сможет этой ночью хотя бы выжить, но он на это не слишком сильно рассчитывает. Он сомневается, что биение его сердца так уж важно для его «спутника», а сам он не сможет позаботиться о себе со скованными руками, связанным языком, неспособный использовать магию.

Медленно очередь продвигается вперёд. Страшные истории, которые он слышал о Гринготтсе и судьбах тех, кто пытался украсть у гоблинов, настолько занимают Гарри, так что время проходит быстро. В мгновение ока они снова оказываются впереди очереди.

Директор натягивает на лицо улыбку и достаёт старый ржавый ключ.

— Хранилище 402, пожалуйста, — дружелюбно говорит директор.

— Это ваше хранилище, Дамблдор, или ещё одного вашего фальшивого подопечного? — отвечает гоблин, не обращая внимания на угрожающий взгляд, который директор бросает на него в ответ.

Сквозь зубы директор выдавливает:

— Это хранилище моё. Моей семьи. Уже на протяжении четырех поколений.

Гоблин фыркает и звонит в колокольчик, чтобы позвать своего коллегу, который должен будет сопроводить их вниз.

Подошедший гоблин моложе и выглядит так, будто только что стал считаться взрослым. Тем не менее он уже имеет уверенную походку и гордо задирает свою голову.

— Ключ, — требует он. Директор передаёт его ему. Он подвергается тщательному осмотру, прежде чем гоблин кивает. Без лишних слов он поворачивается и уходит. Директор спешит за ним, забыв о Гарри и заклинании, поэтому тот остаётся стоять на месте.

— Пожалуйста, — говорит он банкиру, слишком торопясь, чтобы даже удивиться тому, что его голос к нему вернулся, — он пытается проникнуть в хранилище Лестрейнджей, позвоните…

Он резко замолкает, когда директор вспоминает о нём, и снова тянет его за собой заклинанием.

Гоблин медленно моргает, затем кивает Гарри. Широкая кровожадная улыбка раскалывает его шрам надвое.

— Пусть попробует, — говорит он достаточно громко, чтобы услышал Гарри, — и если тебе удастся что-нибудь украсть, верни владельцу.

Гарри кивает, и его дёргают с глаз долой в одну из тех неудобных вагонеток, которые везут его в ещё одно мучительное путешествие, которое на этот раз оказывается ещё хуже, потому что длится намного дольше прежних. Они проезжают мимо водопадов, связанного дракона, вверх и вниз, снова вверх, налево, направо, мимо тревожно большого собрания человеческих черепов, вниз, вниз, а затем резко вверх. Несколько ловушек всё ещё забрызганы старой, а иногда и свежей кровью. Водопад сбрасывает с Гарри все чары, но директор безмятежно улыбается, смотрит на него и говорит:

— Что ты теперь собираешься делать? Тебе уже поздно бежать.

Каждое мерцание в его глазах поет: «Слишком поздно, слишком поздно».

Неохотно Гарри остаётся на месте.

Директор улыбается шире.

Тележка останавливается.

За несколько секунд директор подчиняет гоблина или использует на нём Конфундус, в любом случае невинный свидетель оставляет их в покое. Даже не бросив взгляда на хранилище, к которому они прибыли, директор улыбается Гарри и говорит:

— Я знал, что ты в конце концов присоединишься ко мне, — он игнорирует недоверчивое выражение лица Гарри и беспечно продолжает. — Хранилище Лестрейнджей находится этажом ниже. К счастью, мне удалось получить копию ключа.

Он продолжает колдовать над верёвкой и свешивает её между перилами. Призывающим жестом он говорит:

— Дорогу молодым, как говорится. Давай, мой мальчик, я пойду прямо за тобой.

Гарри надеется, что нет.

Он также надеется, что ему не придется спускаться вниз, но он не хочет выяснять, станет ли директор сталкивать его, если он не подчинится, поэтому неловко переваливается через тонкие перила и хватается за веревку. Медленно он начинает спускаться вниз. В последний раз он делал это, должно быть, в начальной школе, и его мускулы определённо уже начали благодарно забывать это упражнение. Тем не менее, он стискивает зубы и продолжает, скользя вниз по несколько сантиметров за раз. Наконец он видит конец верёвки и пол — и расстояние между ними метров пять. Как бы ни устали его руки, он не сможет вернуться наверх. И действительно ли он этого хочет, если директор наверняка снова заставит его спускаться вниз?

На мгновение он подумывает о том, чтобы использовать магию, но он всё ещё несовершеннолетний в течение нескольких недель, и поэтому будет отчислен и возвращён к Дурслям — на этот раз навсегда.

С трудом сглотнув, собравшись с духом, Гарри отпускает руки и — летит.

До жёсткого приземления. Гарри чувствует, как что-то в его ноге хрустит, когда он приземляется на корточки, быстро перекатываясь, чтобы свести урон к минимуму. Он врезается в стену, вытесанную из необработанного камня. Он не слишком сильно пострадал при приземлении, так что стена хорошо помогла полу в их общей цели нанести максимум физического урона Гарри. Его нос ломается и из него льётся кровь.

Позади него директор приземляется на ноги.

— Боже мой, — говорит он с ложным состраданием, — разве я не сделал верёвку достаточно длинной? Ты в порядке, мой мальчик?

Гарри стреляет в него ядовитым взглядом. Очевидно, что он не в порядке, и сам Гарри сделал бы веревку как минимум в два раза длиннее, чтобы быть в безопасности, но можно ли ожидать такую ​​предусмотрительность от волшебника, которого восхваляют как величайшего из существующих? — За исключением Тёмного Лорда, которого все так боятся, что даже не произносят его имени, но чей титул, по-видимому, автоматически делает слабее самого сильного Волшебника Светлой стороны.

Директор, как обычно, игнорирует его. Он гордо проходит мимо него, не исцеляя его и не протягивая ему руку, не то, чтобы Гарри принял бы её. Он осматривает хранилище, пока Гарри с трудом поднимается на ноги. За ними рычит дракон.

— Больно! Больно! Больно! Куда исчез свет?

Он говорит так же, как мать-дракон на Турнире Трех Волшебников, странно, но понятно. Однако боль в его голосе мешает не реагировать на него. Гарри оборачивается, чтобы посмотреть на говорившего. Он находит глазами белого дракона с остекленевшими глазами, невидяще смотрящего в пустоту. Его лапы скованы жесткими железными кандалами таким образом, чтобы он не смог ни сдвинуться, ни расплавить металл оков своим пламенем. Жалость бурлит в желудке Гарри, как кислота. У него сейчас нет времени беспокоиться ни о чем и ни о ком другом кроме себя. Кроме того, он сам ненавидит, когда его жалеют, так почему же этот дракон должен чувствовать по поводу его жалости другие эмоции?

— Ах, мой мальчик, смотри! Нужно только немного протереть, чтобы он стал как новый! — кричит директор. Неохотно Гарри отводит взгляд от жалкого существа перед ним и смотрит на директора. Директор протирает ключ сотворенной мягкой тканью, пытаясь удалить ржавчину. Гарри знаком с этими движениями, так как проводил большую часть первой недели июля, делая то же самое по всему саду Дурслей, и знает тысячу способов, которые сработали бы лучше, но не говорит об этом. Еще через несколько минут бесплодного труда директор оказывается доволен результатами своей работы и вставляет ключ в замочную скважину. Затем он пытается повернуть его.

Ключ не сдвинется даже на миллиметр.

— Как так? Странно, — вслух удивляется он, пытаясь еще раз на этот раз с большей силой.

Ничего.

Он пытается еще раз, используя при этом весь свой вес.

Тот же результат.

Наконец, он признает поражение.

— Иди сюда, мой мальчик, и помоги старику! Мои мышцы уже не те, что раньше.

Гарри игнорирует его. Этот человек волшебник или нет? Серьезно, одно короткое слово, и ключ повернется с большей силой, чем может произвести целая стая гиппогрифов.

Магия притягивает его ближе против воли. Не имея иного выбора, Гарри вяло пытается повернуть ключ. Директор говорит ему сделать все возможное, поэтому он старается немного сильнее. Удивительно, но ключ поворачивается, казалось бы, не по своей воле. Тяжелая каменная дверь со скрипом открывается удивительно громко.

Толчок.

Скрип.

Дверь закрыта.

И Гарри внутри хранилища.

Патронус появляется до того, как Гарри успевает сориентироваться. Патронус говорит голосом директора.

— Гарри, мой мальчик, я задержу гоблинов, которые наверняка уже собирают свое оружие. А ты пока найди чашу!

Патронус — величественный феникс, мало чем отличающийся от того, которого Гарри видел на втором курсе — остается на месте, наблюдая за Гарри.

Шантажирует. Он его шантажирует! Сначала директор запирает Гарри в странном хранилище, а теперь он шантажирует его, чтобы он выполнил свою задачу, а сам директор мог откинуться на спинку кресла и расслабиться!

Гарри, раздраженно глядя на Патронуса, почти готов просто остаться в хранилище пока директор первым не сдастся. Гарри знает, как справиться с почти недельным голоданием, а директор нет. Кроме того: если гоблины действительно готовятся к атаке, директор долго не продержится. Гарри, наверное, не останется безнаказанным, но, может быть, отделается чем-то менее кровожадным, раз уж его заставили принять участие в этой краже. Или, вернее, попытке кражи, если их поймают до того, как они успеют что-то украсть?

Гарри пальцами нащупывает сундук в кармане. В худшем случае, директор может отбиться от всех гоблинов или поставить щит, чтобы держать их подальше. Но в таком случае у Гарри все еще есть немного еды от домовых эльфов, поэтому, если он будет тщательно распределять ее, ему хватит пропитания примерно на месяц, а если он будет только есть и сохранять энергию, то и того больше. Если он сумеет перейти на уровень голодания Дурслей, это, вероятно, поможет ему продержаться два месяца.

Итак, Гарри садится, стараясь ничего не трогать, зная, что лучше не делать этого в охраняемом гоблинами хранилище, и отпускает напряжение в своем теле.

Патронус смотрит на него своими сияющими глазами, но Гарри закрывает глаза и игнорирует его.

Благодаря маленькому жуку и его писательскому мастерству весь Волшебный Мир узнает, что сегодня произошло, но произойдёт это только завтра. Может, тогда кто-нибудь придет его спасать. Гарри фыркает. Правильно, это маловероятно.

Может быть, гоблины примут его предупреждение близко к сердцу и вообще не накажут. Это кажется более вероятным; гоблины кажутся Гарри существами строгими и ненавидящими всех волшебников и ведьм, но справедливыми, если этот волшебник не идёт против гоблинов.

Затем Патронус касается груды золота. Оно падает и умножается. В комнате становится ощутимо жарче. Не реагируя на это, Патронус летит дальше, оставляя после себя бесценные семейные реликвии, которые размножаются и становятся горячими.

Гарри хочется выругаться. Конечно, всё не может быть так просто! Конечно, его заставят. Конечно, другого выхода нет! Конечно, у Гарри больше нет возможности выжидать, если он не хочет утонуть или быть сожжённым заживо артефактами, которые стоят больше, чем все, чем Гарри когда-либо владел, вместе взятым. Он в панике вертит головой, пытаясь найти выход, прежде чем собраться, сделать глубокий вдох и заставить себя подумать.

Директор откроет дверь, если Гарри получит Чашу Пуффендуй. Так что он заберёт её, и будет просить у гоблинов пощады или быстрой смерти. Гарри сглатывает свои нервы через пересохшее горло, охрипшее от жары, и кивает самому себе. Он сможет это сделать. Он сможет игнорировать боль. Быстро, быстро. Перед ним полка. На ней стоит чаша, золотая и мерцающая, прямо как в воспоминании. Как её забрать?

Прежде чем он успевает отойти слишком далеко, увлекаемый потоком золота, он хватается за какой-то меч, цепляясь за него, несмотря на боль и жар, достигший его лодыжек. Гарри поднимает меч выше, еще выше, и ему удается снять чашу с полки.

Эта чаша неправильная.

Гарри жертвует драгоценным временем, чтобы найти правильную, не обращая внимания на жар, который при этом достаёт уже до его голеней. Там! — Нет, опять ошибся. Вон там только серебро, а там только бронза, а там-! Достаточно похоже, чтобы быть вариантом, но слишком далеко, чтобы рисковать.

Горячие безделушки касаются уже коленей Гарри. У него нет времени, чтобы убедиться в правильности своего выбора. Со всей скоростью, на которую он способен в таком состоянии, он двигается по скользким монетам, древней ткани, бесценным артефактам и их бесполезным копиям, надеясь, что не поскользнется. Если он пойдет ко дну, его унесет вместе со всеми фальшивыми богатствами и он либо утонет, либо сгорит заживо. Он уже почти так же хочет пить, как тем летом, когда — урод-бесполезный-урод-не-стоит-нашего-внимания-не-достоин-еды-недостоин-воды-не-достоин-чулан-в-сад-извините-боль-пожалуйста-пожалуйста-извините, а он все еще далеко.

Наконец он добирается до цели. Золото уже достигает уровня его бедер. Он протягивается меч, который уже, несомненно, расплавился от жара в его ладони. Меч оказывается слишком коротким и даже не касается ручки чаши. Гарри больше, чем когда-либо, проклинает свой низкий рост, вызванный недоеданием. Он пытается плыть по безделушкам, как по воде, но он никогда раньше не плавал, — месть-его-толкают-в-воду-где-верх-где-низ-воздух-пожалуйста-я-тону-извините-извините-я-никогда-не-хотел-подводное вторжение к русалкам не считается, и он понятия не имеет, как это делать, кроме того, золото слишком тяжелое, чтобы его можно было раздвигать, как воду. У него всё ещё ничего не получается. Он пытается взобраться на шкаф, но все, что он делает, это создаёт еще дюжину или около того копий. Ничего не получается. Он пытается снова. И снова ничего.

Наконец ему везет.

Гарри ударяется ногой о тяжелый золотой слиток.

Он начинает множиться.

Ругаясь от боли, которую доставляет ему золото, достающее уже до груди, и которой отдают ушибленные ноги, он это делает.

Он наклоняется, не обращая внимания на то, что чаша ударяет его в подбородок, и кладет один горячий золотой слиток на другой. Ему хватит и двух, хотя сейчас рядом с ним валяется еще двадцать таких же. Он ступает на кучу и снова протягивает меч. Он ударяется о ручку, рискуя опрокинуть чашу в постоянно растущее море золота, окончательно утверждая свою смерть, но через несколько мучительных секунд чаша устаканивается. Гарри, не теряя времени на вздох облегчения, тут же снова протягивает руку. На этот раз чаша правильная. Чаша свисает с лезвия меча. Золото поднялось до подбородка Гарри, а он стоит на двух золотых слитках, в противном случае он бы уже тонул.

— Директор, — кричит он, — откройте чертову дверь! Профессор!

Несколько душераздирающих секунд ничего не происходит.

Наконец Патронус, молча наблюдавший за ним все это время, кивает и улетает, беззвучно взмахивая крыльями.

Гарри собирается с силами.

Теперь он узнает, привел ли его директор сюда умирать.

Почему его? Почему здесь? Не было бы легче устроить несчастный случай в школе. И зачем ему вообще желать смерти Гарри?

Но несчастный случай нанесет ущерб репутации школы, директора и учителей. А почему бы и нет? Он никогда не был добр к Гарри.

Но отсутствие доброты не означает, что он хочет смерти Гарри.

Это также не означает, что он хочет, чтобы Гарри остался жив.

Дверь приоткрывается.

В ту же секунду мириады золота вываливаются на ничего не подозревающего директора. Он громко кричит от боли, спотыкаясь. Гарри уносится вместе с золотом, но ему удается достаточно изменить свой курс, так что он резко прижимается к благословенно прохладной каменной стене прямо рядом с дверью, вместо того, чтобы упасть вместе с золотом, которое исчезает за перилами, приземляясь где-то очень, очень глубоко в пропасти. Директор спотыкается, чуть не падает и рискует быть унесенным золотом, но ему удается сохранить равновесие и выдержать силу потока. Проходит почти минута, прежде чем непрерывный поток золота заканчивается.

— Гарри! — кричит директор — Гарри! — он бежит вперед изо всех сил, спотыкаясь о все еще открытые двери. Когда он замечает Гарри, то с облегчением выдыхает — Гарри, мой мальчик, слава Мерлину! Ты в порядке?

По крайней мере, на этот раз у него хватило приличия вздрогнуть под грозным взглядом, который Гарри кидает на него.

Гарри подходит к нему на нетвердых ногах. Он вкладывает чашу в руку директора и прижимает его к старческой груди. Как только он соприкасается с ней, она начинает множиться и становится горячей. Затем он отворачивается и выходит за дверь. Директор с трудом удерживает бесценный кубок Пуффендуй от падения в пропасть и вскрикивает, когда его копии каскадом падают ему на грудь, а оригинал обжигает пальцы.

Боль наполняет каждую клеточку тела Гарри, пока он отдаляется от директора. Одна нога перед другой — следующая — снова правая— левая— правая— медленно — осторожно — снова левая— почти на месте— правая— не упади, больше не встанешь — левая— правая— нельзя останавливаться, больше не пошевелишься — рука перестала болеть — левая— еще чуть-чуть — правая— и следующий шаг—

— Гарри!

Директор спешит за ним, каким-то образом найдя возможность немного подлечиться. Вместо того, чтобы выглядеть как Гарри, то есть так, будто он проиграл битву с драконом, он выглядит всего-лишь загорелым, как будто только что вернулся с пляжного отдыха.

— Мой мальчик, — говорит он с глубоким сочувствием в голосе, — мне так жаль. Я понятия не имел, что хранилище будет проклято такими темными и опасными заклятьем. Если бы я знал, то пошел бы туда сам.

Гарри игнорирует его и продолжает дрожать. Он точно знает, что одно из этих проклятий, удвоение, является заклинанием Света, потому что они выучили его на Трансфигурации меньше недели назад.

— О, мне больно видеть, как ты страдаешь.

С облегчением вздохнув, Гарри прислоняется к каменной стене и прижимается к ней лицом. Такое ощущение, что это часть тела, самая открытая и с самой мягкой и уязвимой кожей, пострадала больше всего. Он поднимает подол своих брюк, чтобы проверить там кожу. Директор еще раз мягко произносит:

— О, Мерлин, бедный мальчик, мне так жаль, очень…

Гарри даже не пытается обращать внимание на его болтовню. Кожа гневно красная и горячая, но волдырей нет. По его щеке течет кровь или какая-то другая жидкость; он ясно это чувствует, но его не слишком интересует, откуда она взялась или что это такое. Голова дико болит, а руки все еще как будто горят. Он быстро смотрит на них: правая ладонь так обожжена, что под черными остатками когда-то здоровой кожи виднеются мышцы. Если он посмотрит на левую ладонь, на ту, в которой он держал меч, то увидит белый цвет, который видел лишь несколько раз в жизни. Насколько высокой должна быть температура, чтобы прожечь кожу и мышцы до костей? Он слепо смотрит на ладонь, его разум погружен в бесполезные мысли, чтобы отвлечься от физической боли. Но боль подкрадывается к нему, быстро нарастает до агонии, и теперь все, что он знает, это слепящее страдание, мучение, подобного которому он никогда раньше не испытывал. Его мысли пытаются сосредоточиться на чём-нибудь другом, но не могут. Он не знает, плачет ли он, кричит ли он, он знает только ярко-красную-бесконечную-мучительную-неудержимую-неописуемую-незабываемую-невероятную-жгучую-невыносимую-мучительную боль. Такое ощущение, что вся его жизнь вела его к этому моменту, к этому моменту, в котором нет ничего, кроме боли и еще большей боли, как будто теперь он наказан за то, что был-уродом-был-слизеринцем-был-сыном-Джеймса-Поттера-был-магом-не-боялся-иметь-Темного-Лорда-Волдеморта-родственной душой-будучи-Гарри-Поттером-, за все ошибки, которые он совершил.

О, как бы он хотел, чтобы это закончилось. Закончилось, как бы то ни было, хорошо или плохо, только закончилось!

Боль наконец притупляется. В полной противоположности тому, как она появилась, она отступает медленно, словно борясь за каждый шаг, не желая возвращаться туда, откуда она вылезла. К нему возвращается ясность мысли, и Гарри думает: «Все кончено».

Он думает: «Я умер?»

Ему все равно.

Сладкое, сладкое облегчение.

Оно могло прийти от кого угодно: от Темного Лорда Волдеморта, от Гермионы, от Малфоя, черт возьми, даже от директора, и Гарри благодарил бы их за это на коленях, плача от радости.

Только когда он набрался достаточно сил, чтобы сделать это, и открыл глаза, то увидел — никого. Он совсем один, все еще стоит коридоре, в котором находился, все еще прислоняется к каменной стене, уже не такой холодной, на которую он рухнул, все еще испытывая неприятную жажду и жар. Издалека доносятся звуки битвы; Гарри узнаёт голос директора, а металлические звуки исходят от лезвий, которые так любят гоблины.

Гарри обнаруживает чужое присутствие в своей голове. Он инстинктивно знает, что это Темный Лорд Волдеморт, и так же подсознательно он знает, что тот делает это не осознано. Его случайная — или беспалочковая? — магия поддерживается огромными океанами силы Темного Лорда Волдеморта, даже через наполовину созданную связь, о которой мужчина даже не подозревает. Эта мощь ускоряет его регенерацию. Гарри наблюдает, как кожа на его правой ладони быстро заживает. Левая по-прежнему ужасна, местами все еще обожжена до костей, но Гарри знает, что его магия ставит во главу угла травмы, которые мешают ему бежать, а не общее состояние комфорта. Он готов поспорить, что травмы на его голове уже зажили, но на лице всё тот же беспорядок, за исключением всех ран над глазами, которые могут начать кровоточить и, таким образом, ослепить его. Когда он двигается с уверенностью в своей магии, его ноги двигаются с места и заживают, за исключением небольшой хромоты, которая не особо мешает бегу. Он все еще осторожно поднимается на ноги, зная, что потеря крови и эта ужасная жажда могут сделать с его равновесием и кровообращением.

Гарри спотыкается, все еще такой ужасно, ужасно горячий и жаждущий воды. Ему нужно что-то холодное, что-то, что охладит его раны, что-то вроде ледяного камня. Он сползает по стене в нескольких шагах от предыдущей остановки, стонет, когда холод еще больше ослабляет жгучую боль. Гарри знает, что здесь опасно. Но он должен передохнуть всего секунду, пока самая ужасная боль не пройдет. Может, это магия родственной души его успокаивает, может, эмоции его родственной души… Это привязанность? Вернулся ли это Темный Лорд Волдеморт в свои комнаты, остался наедине со своей любимой Нагайной, занимаясь тем, что никто в здравом уме не посмеет назвать объятиями? В сочетании с прохладой его горячего, горячего тела и затуманенного болью мозга иллюзия того, что это чувство направлено на него, вовлекает Гарри во что-то, что не является ни сном, ни реальностью.

Шаги приближаются. Гарри только стонет, все еще слишком не в себе, чтобы как-то реагировать.

Они останавливаются перед ним.

Наконец, Гарри набирается сил, чтобы посмотреть вверх.

Гоблин со шрамом стоит перед ним, скептически оглядывая его.

— Для того, кого к этому принуждали, ты выглядишь слишком плохо — ворчит он.

Гарри объясняет:

— Я был заперт в хранилище. Вот… — он предлагает чашу — почему он до сих пор держит ее в руке? Неужели он держит её с тех пор, как вышел из хранилища? — гоблину — Вот ради чего сюда пришел директор. Извини, я не хотел в этом участвовать, я…

— Заткнись, волшебник, — прерывает хриплый голос, будто камни трутся друг о друга, пока не превратятся в песок — Ваша газета вышла. Какая-то ведьма рассказала всю эту историю на первой полосе. Зачем вам, тупым волшебникам, бегать за новостями и за деньгами, когда на кону жизни, я никогда не пойму. И глядя на тебя сейчас я понимаю, что ты пережил достаточно, чтобы что-то получить взамен. Ты даже пытался нас предупредить. Даже несмотря на то, что ты волшебник, ты не так уж плох.

Гоблин нерешительно хлопает Гарри по плечу, тактично игнорируя тот факт, что рот Гарри широко раскрыт от удивления и недоверия.

— Оставь себе, — говорит гоблин — или оставь где-нибудь здесь, или верни владельцу. Что касается Гринготтса, ты выиграл честно и справедливо, у нас претензий нет. Просто убирайся отсюда. Не все гоблины знают всю ситуацию, так что лучше поторопись. Если ты умрешь, никто не будет в этом виноват, кроме тебя.

— Спасибо, — бормочет Гарри. Вспоминая свои уроки с Вальбургой и их повторение в современных книгах и от библиотечного портрета, он добавляет — Я у вас в долгу.

Как и ожидалось, гоблин удивлен, но затем его губы расплываются в широкой кровожадной улыбке.

— Ты пожалеешь об этом, мальчик-волшебник. А теперь уходи отсюда.

Гарри кивает, убегая в противоположном направлении от гоблина, который извлекает из ниоткуда длинный острый меч и со злобной ухмылкой врывается в бой.

Затем Гарри останавливается, подавляя инстинкт бежать, бежать и бежать, пока его ноги не перестанут двигаться.

Ему нужно подумать. Глубоким вдохом он достаточно успокаивается, чтобы его мозг смог снова начать работать.

Как ему выбраться отсюда? Какие инструменты у него для этого есть? Магия по-прежнему запрещена до тех пор, пока она не является случайной — или беспалочковой, магией, на которую он не способен — и он всё еще несовершеннолетний, поэтому ему нужно что-то еще. Меч, который он вытащил из хранилища, мог бы помочь. Он же всё ещё валяется где-то там?

Он оборачивается и возвращается на то место, где проснулся, всего за несколько шагов. И да, действительно — золотой меч, острое лезвие, рукоять со знакомым орнаментом. Он понятия не имеет, как им пользоваться, но это лучше, чем ничего. Он хватает его правой рукой, левая все еще горит. Рука помнит его форму, так долго он сжимал его. Пальцы его левой руки дергаются, посылая волну боли через всё тело. Он стискивает зубы и не обращает на это внимания.

Решительно Гарри поворачивается назад. Гоблины, должно быть, приехали сюда на вагонетках. Может быть, он сможет использовать одну из них — нет, невозможно. Он не знает, как ими управлять. Может быть, ему стоит просто пойти по рельсам? Невозможно. Он знает, что пути все время пересекаются, и для него все они бессмысленны со всеми взлетами и падениями, которые они проезжали на пути к предполагаемому хранилищу директора. Возможно, некоторые из этих путей предназначены только для того, чтобы дезориентировать клиентов. Если это так, то их план сработал идеально. Гарри ничего не помнит, кроме чувства тошноты и страха. Он знает, что они проходили мимо каких-то рек и были залиты водопадом, и что там был… о.

Дракон.

Может быть, он сможет убедить его подняться наверх?

Но он был связан и прикован. Может ли он летать? Поможет ли он ему? Знает ли он, где находится выход?

Снова звучат шаги. На этот раз их много, и они медленнее, ходят туда-сюда несколько раз, как будто они сражались, и одна сторона была вынуждена отступать.

Как только он пришел к такому выводу, директор поворачивает из-за угла, воздвигая защиту, которая, судя по мерцанию, не продержится долго. Он делает перерыв, чтобы отдышаться и вытереть пот со лба. Увидев Гарри — стоящего все еще там? — он тут же оживляется.

— Уходи, мой мальчик! — кричит он — Бери чашу и уходи! Я буду прямо за тобой!

Чаша.

Гарри заберет чашу с собой? Ведь это краденое имущество.

Но, с другой стороны, гоблин сказал, что он её заработал. Значит ли это, что она теперь его?

Он этого хочет? Что он будет делать с чашей Пуффендуй? Или с крестражем Темного Лорда Волдеморта?

Подождите, последнее может быть полезным. Может быть, он сможет выторговать себе выход из еще одного из тех сценариев, в которых он оказывается по вине директора перед Тёмным Лордом. Если он когда-нибудь сможет преодолеть свою иррациональную потребность сохранить свою вторую половинку в живых, и инстинкт выживания, который говорит ему держаться от него как можно дальше, и его сердце, которое кричит ему, чтобы он поспешил к нему и никогда не покидал его, Кубок понадобится, чтобы убедить в чём-нибудь Темного Лорда. Это означает, что он должен оставить его себе.

Он решительно берет чашу и кладет ее в карман. С другой стороны, он случайно взглянул на директора, который наблюдает за ним с улыбкой на лице. Гарри корчит гримасу, от которой болит каждый мускул ниже глаз на его лице и отводит взгляд. Он спешит за угол и быстро вытаскивает свой сундук, все еще непривычный своими формой и цветом после всего лишь одного года использования. По крайней мере, он защищен лучше, чем предыдущий, и к тому же проклят. В конце концов, браслет почти готов, и он останется с таким уровнем защиты до тех пор, пока Гарри не разовьет в себе более глубокое понимание магии, выходящее за рамки того, чему его может научить Хогвартс. Это оставляет ему много свободного времени, и большую его часть он тратил на сундук. Он заталкивает чашу внутрь так быстро, как только может, а затем снова уменьшает сундук — он делает это с помощью постукивания палочкой по крышке сундука, заколдованного так же, как его первый сундук, прежде чем он потерял его из — за любопытства Темного лорда Волдеморта — и возвращает его на место в карман.

Звуки боя становятся всё ближе, достаточно близко, чтобы Гарри мог слышать каждое заклинание и каждый случайный разговор. Гоблины, по-видимому, воспринимают происходящее, как упражнение, спускаясь в подземелье парами, пока не будут побеждены и истощены, а затем меняются, чтобы каждый мог «потренироваться».

Гарри тихонько убегает, огибая повороты и дважды оглядывается.

Наконец он достигает места, где дракон прикован цепью.

— Великий дракон, — торопливо говорит он — давай заключим сделку. Я освобожу тебя отсюда, а ты выведешь меня из этого здания. Тебе подходят такие условия сделки?

Дракон некоторое время принюхивается, его незрячие глаза ходят из стороны в сторону и сверху вниз.

— Да-да, волшебник, давай договоримся, давай договоримся! Я свободен, ты свободен, и мы все уходим отсюда! — дракон напевает, взмахивая своими огромными крыльями так сильно, как только может от волнения.

Гарри резко сглатывает, задаваясь вопросом, действительно ли это правильный выход. Разве он не может сбежать каким-то другим способом? Манера речи дракона вызывают у него воспоминания о Василиске, таком огромном и таком безумном, потерянном во времени из-за давно ушедшего хозяина. Неужели он действительно доверится этому дракону, чьи белые слепые глаза даже не видят?

Внезапно из ниоткуда приходит озарение.

Не верь мерцающим глазам, не проверяй красные глаза, но доверяй белым глазам, сказала мать-дракон, которую он освободил вместе с ее яйцами во время Турнира Трех Волшебников. Это предсказание так долго озадачивало его, что он отказался от разгадывания этой тайны. Но теперь он понимает все части предсказания. Мерцающие глаза, очевидно, обозначают директора, красные глаза обозначают Темного Лорда Волдеморта, а белые глаза, должно быть, принадлежать дракону перед ним.

Решив довериться чувству долга матери-дракона, он не колеблется.

— Я использую этот меч с его острым лезвием, чтобы разбить оковы, приковывающие тебя к земле. Как только они сломаются, я запрыгну тебе на спину. Если тебе понадобится моя помощь, я проведу тебя к вершине здания. Тебя это устраивает? — Дракон маниакально шипит. Он переступает с ноги на ногу, выражая нетерпение, его хвост стучит по каменному полу

— Уйти отсюда, убираться отсюда! Да, да, согласен, согласен, скорее, скорее, вытащи меня отсюда, вытащи нас отсюда! Ты освобождаешь меня, я освобождаю тебя!

Гарри спотыкается между его огромными ногами, а его живот настолько опущен вниз, что ему приходится ползти на коленях к кандалам на его задних лапах. Он не осмеливается ходить вокруг дракона, опасаясь, что его увидят гоблины или директор, или он будет принят за кого-то другого и убит драконом, прежде чем сможет хоть что-то ему сказать. К счастью, железо оков слегка ржавое, что позволяет легко сломать крепления даже без знаний или опыта обращения с мечом. Вторая цепь так же легко рвется.

Большие крылья начинают поднимать пыль в воздух.

В панике, боясь остаться в одиночестве, Гарри поспешно забирается на спину белого дракона. Она широкая, чешуйчатая и невероятно неудобная. Он хватается за острую каменную кость, торчащую из-под кожи и защищающую шею большого зверя. Как только он крепко цепляется за неё, дракон взлетает. Сначала он парит всего в нескольких сантиметрах над полом, но стремительно набирает высоту. Через несколько секунд они уже парят над полем боя. Гоблины испускают крики удивления или страха, когда видят дракона, но Гарри указывает ему, куда лететь, чтобы ни с чем не столкнуться, и он улетает, не дыша своим, несомненно, устрашающим огнем на тех, кто держал его в плену всё это время.

Высоко в воздухе взгляд Гарри останавливается на мече, который все еще крепко сжат в его правой ладони. На мгновение он размышляет о том, чтобы оставить его позади. Это было бы правильно. Он не получил разрешения взять это сокровище с собой, и кража даже одного предмета из Гринготтса уже кажется слишком многим.

Но, решает он, если он вломился в Гринготтс, что-то украл и, несмотря на все это, выбрался живым, ему тоже должно что-то достаться.

Он притягивает лезвие ближе к своему телу, прислоняется к дракону и направляет его, указывая направления, чтобы выбраться, не причинив вреда ни себе, ни более-менее невинным прохожим, ни Гарри.

Дракон полон нетерпения и решимости снова увидеть небо, и поэтому быстро подчиняется приказам Гарри. Через минуту они достигают самой верхней точки Гринготтса. Надеясь не разрушить ничего слишком важного, Гарри говорит дракону:

— Мы на вершине. Раздуй свой огонь и выжги наш путь к свободе, великий дракон.

Дракон так и поступает. Они поднимаются вверх в облаке пара, расплавленный камень стекает со всех краёв дыры, которую дракон проделывает, пока, наконец, не появляется голубая точка, переходящая в белую дыру неба, горизонт свободы.

— Свет! Я вижу свет! — с радостным криком дракон взмывает ввысь, и Гарри цепляется за него так крепко, как не цеплялся ни за что в своей жизни.

И что это была за поездка!

Комментарий к Глава 8, часть 2

бета: дамблдор в этом фф такой типа… бульдозер

на самом деле, это странно для этого фф, потому что я искренне считаю, что автор хотел всё сделать более реальным, обоснованным и логичным, но ему вдруг надоела линия с альбусом, и он решил её скатить мол «он безумец»

========== Глава 8, часть 3 ==========

Гарри был вынужден вернуться к реальности слишком быстро. Гарри спрашивает дракона, не хочет ли тот отправиться на север, но он слышал о Хогвартсе раньше, и ему любопытно, так ли он ужасен, как о нём говорят, поэтому он задаёт массу вопросов. Большинство из них сильно устарели. Гарри хотелось бы верить, что драконы просто сильно отстают в развитии от людей, но опасается, что все эти вопросы возникли скорее из-за того, что дракона так долго держали в заключении. Он проглатывает свою праведную ярость и сосредотачивается на ответе, переводя свои впечатления о школе и её окрестностях в слова, а те — в слова, которые мог бы понять дракон, который не видел дневного света слишком много лет. Впервые он так много говорит на парселтанге, и Гарри обнаруживает, что это не так утомительно для языка и гортани, как человеческий язык.

Через час, больше похожий на минуту, они оба прибывают к Чёрному Озеру. Дракону любопытен кальмар, и он хочет увидеть его, насколько это возможно с его слепыми глазами. После этого он вернётся на свою родину, надеясь найти других драконов. Гарри благодарит его и желает удачи.

— Сделка, сделка, мы заключили сделку, ни мне, ни тебе, сделка есть сделка, — шипит дракон на него. Гарри слишком плохо знаком со странной манерой речи драконов, чтобы с уверенностью сказать, ругает он его или смеётся над ним.

В любом случае, он повторяет слова благодарности. Они приземляются на берегу озера, и дракон задаёт последние вопросы о кальмаре и просит Гарри указать, где тот любит отдыхать, прежде чем они расстаются. Дракон ныряет в озеро с энтузиазмом маленького ребёнка, почти обливая озерной водой с головы до ног Гарри, который уже направлялся в сторону замка.

Лишь мгновение спустя он пожалел, что не утонул в озере.

На пороге его ждёт директор.

Гарри приветствуют с широкой улыбкой.

— Гарри, мой мальчик! Я волновался, тебя так долго не было. Как ты убедил дракона привести тебя сюда?

Гарри игнорирует его с той же лёгкостью, с которой он каждый день игнорирует его одежду — ярко-фиолетовую, с болезненно-зелёными пятнами и бледно-оранжевыми кошками — и его сморщенную чёрную руку.

Директор не даёт ему пройти мимо, хватая за плечо. Гарри пытается не реагировать, но не может сдержать лёгкого вздрагивания. Это заставляет его двигать всеми мышцами, связанными со всеми этими ожогами, и он шипит от боли.

— Чаша у тебя, мой мальчик? — спрашивает директор, не обращая внимания на травмы Гарри.

Гарри задумывается, но коротко кивает.

Глаза директора начинают сверкать.

— Отлично, мой мальчик, отлично! Я был полностью уверен в тебе и твоих способностях. Давай продолжим разговор в моём кабинете.

Протесты Гарри остаются неуслышанными, поэтому он стискивает зубы и молча злится, пока его ведут в кабинет директора. Единственное спасение в том, что вокруг никого нет, кроме нескольких портретов, так что никто не увидит ран и не заставит Гарри идти к мадам Помфри. Там его бы точно заставили объяснить, что произошло, и, конечно же, вызвали бы авроров, чтобы те арестовали Гарри. Он планировал сначала дождаться статьи в «Пророке», в которой будет заявлено о ​​его невиновности, а не проверять, кто поверит его словам, а кто словам директора. Даже если гоблин сказал, что газета уже вышла, кто знает, получил ли её кто-нибудь в школе. Лучше перестраховаться сейчас, чем потом сожалеть. Гарри не сопротивляется слишком крепкой хватке на своём ушибленном плече.

Придя в кабинет, директор отпускает Гарри и садится за свой стол. Как обычно, он предлагает Гарри сесть. Как обычно, Гарри полностью его игнорирует. Как обычно, директор никак не реагирует на его небольшой акт протеста.

— Мы уже продвинулись на шаг дальше, чем я предполагал, мой мальчик, — говорит директор. Он снимает кольцо со своего среднего пальца правой руки, поднимает его, и его глаза светятся от счастья. — Такое маленькое, но так много разрушительной силы, — размышляет он, его глаза блуждают по чёрным пальцам и задерживаются на них. — Мой мальчик, ты должен знать, что моё время подходит к концу, — его взгляд поднимается, цепляется за Гарри, его голубые глаза поразительно лишены мерцания. Теперь он не похож на слегка сумасшедшего старого директора, которого привык видеть весь мир. Он серьёзный, жёсткий командир, готовый приказать выполнить трудную миссию, воин, готовый передать эстафету, человек, о котором шепчут, что он может уничтожить Тёмного Лорда Волдеморта. Но всё же: очки и длинные серебристо-седые волосы делают очевидным, что сейчас один из главных игроков этой войны переживает свой закат, в то время как другой вот-вот достигнет своего прежнего величия и доведёт эту войну до высот, на которые старик просто больше не сможет подняться.

И Гарри знает, что он был избран, чтобы взять на себя бремя, лежащее на плечах директора, что он должен преуспеть в ролях и обязанностях, которые этот человек нёс со дня своего сражения против Тёмного Лорда Грин-де-Вальда и победы над ним, став надеждой и символом всего, что есть на свете Светлого и Доброго.

К сожалению, Гарри не Свет, и он не добрый. Его магия представляет собой смесь Света и Тьмы, его мораль и верность отданы тем, кто ему ближе всего, и не являются абстрактным представлением о человечестве или волшебном мире.

Возможно, его выбрали, избрали и решили, что Гарри идеально подходит для новой роли усмирителя и врага Тёмного Лорда Волдеморта, величайшего злодея и завоевателя, но Гарри совсем не тот, кем они его считают. В их представлении он идеальный маленький ягнёнок Света, который будет следовать приказам своего лидера спустя долгое время после его смерти, готовый отдать свою жизнь за общее благо, но они никогда его не знали. Они всегда видели только то, что хотели, на что надеялись, и что им рассказывали директор школы и газеты.

Бедный маленький мальчик с мёртвыми родителями и шрамом на лбу, и пророчество, дающее им всем надежду и говорящее им, что это нормально — возложить всё бремя и трудности на плечи мальчика, младенца и заверить их, что сами они ничего не смогут сделать, чтобы спастись.

Они не видят Гарри. Гарри, который заботится о своём собственном выживании, о своих учениках, о домашних эльфах, о портретах и ​​о призраках, хоть это и невозможно по своей сути. Гарри, который сражается не потому, что может и считает это правильным, а потому, что должен. Гарри, которому нет дела до Света или Тьмы, добра или зла. Гарри, который хочет только того, чего он хотел, когда был маленьким мальчиком, который сказал Распределяющей Шляпе: «Я хочу жить счастливо».

Гарри, чья родственная душа — тот самый человек, с которым они все призывают его сражаться и рассматривать которого нужно как чистое определение зла, когда он на самом деле намного сложнее, чем их овечьи умы когда-либо смогут понять.

Они не видят Гарри.

Он сомневается, что директор хоть когда-нибудь сможет действительно увидеть его.

Дело в том, что Гарри не глуп. Дайте ему необходимую информацию или дайте ему время на исследование, разговор с домашними эльфами, портретами и призраками, дайте время посоветоваться с библиотечным портретом, обсудить это со своими учениками, обдумать самостоятельно, и он придёт к выводу и найдёт ответ, но не стоит ждать от него решения сейчас и стоять над ним, ожидая его.

Он не знает, как далеко заходят махинации директора, но он знает, что каждый год, каждая манипуляция была попыткой получить того Спасителя Света, которого все ждали с того момента, как им рассказали о шраме и пророчестве.

Он знает, что директор стоял перед унылой стеной. Он знал, что Тёмный Лорд Волдеморт воскреснет, знал о его крестражах, не знал только где они и сколько их. Он знал, что никто не верил ему, кроме самых близких ему людей. Он знал, что как только Тёмный Лорд Волдеморт вернётся, все будут требовать того, кто когда-то уже прогонял его, младенца, который смог почти убить его, прежде чем научился произносить целые предложения.

Поэтому директор попытался дать им того спасителя, которого они все жаждали.

Он пытался повлиять на Гарри, оставив его в неведении о Волшебном Мире, чтобы тот не рос в славе, не сталкивался с ожиданиями и не тонул в насмешках. Он послал Хагрида, который сказал бы ему только то, что директор хотел, чтобы Гарри знал. Если бы Гарри в первый же день убедился, что всё, что делает директор, справедливо и правильно, а всё, что делает Слизерин и Тьма — зло и неправильно, он получил бы того гриффиндорского воина, которого ждал весь мир. Когда Гарри поступил в Слизерин, директор изо всех сил старался настроить его против Тёмного Лорда Волдеморта, бросая знания об этом на его пути, чтобы показать, насколько плохим, злым и достойным поражения и смерти этот человек является. Он пытался заставить Гарри принять его черты Гриффиндорца, отправив его сражаться с Василиском, монстром Слизерина, болью-безумием-печалью-печалью-печалью, которую директор не хотел видеть сам. Он пытался заставить Гарри принять человека с позицией, похожей на позицию директора, как своего друга, как крёстного отца, чтобы показать ему всё то, что не так с Волшебным миром, коррупцию и неравенство, которые преобладают в этом, казалось бы, идеальном мире. Но он также не хотел терять одного из самых важных игроков своей стороны на случай, если Гарри будет меняться из-за этого слишком сильно, не мог рисковать потерей денег, способностей аврора, ненависти к Тьме и достаточному безумию, чтобы противостоять этому, поэтому он разорвал связь крёстного отца. На пятом курсе он хотел предупредить людей, но министерство протестовало, чем связало ему руки. Возможно, он даже рассчитывал, что пытки, которым подвергся Гарри, подтолкнут его ближе к фальшивым улыбкам и мерцающим глазам Светлой стороны. Возможно, он действительно не знал о них. А потом стало слишком поздно. Теперь Гарри считает, что тогда, пытаясь сорвать его браслет, директор знал, что что-то не так. Но он возлагал все свои надежды на молодого Светлого Гриффиндорца, жаждущего сражаться против Тьмы, зла, Тёмного Лорда Волдеморта и его Пожирателей Смерти, и отступать было просто слишком поздно.

Поэтому он попытался снова. В этом году он пытался убедить его, но его попытки повлиять на Гарри не увенчались успехом. Поэтому он обратился к шантажу, угрозам и насилию.

Гарри всё это понимает.

Но это не делает директора лучше, и это не делает его правильным.

Гарри — раб своих близких — и он знает, что готов убить, причинять боль и умереть за добрых домашних эльфов, которые первыми приняли его, за портреты, которые всегда давали ему советы, за призраков, которые всегда его ободряли, за тех студентов, которые всегда нуждались в нём и давали ему цель к существованию, может быть, даже за родственную душу, которая так ужасно одинока и сломлена. Директор — раб Волшебного Мира.

Гарри только надеется, что никогда не станет таким, не станет жертвовать меньшей частью, чтобы, возможно, защитить большую, не станет бороться за общее благо, а не за людей. Если бы у него был выбор между тем, чтобы Этель сломали руку, и атакой на напавшего на неё, он попытался бы вывести из строя нападавшего, прежде чем он причинит вред другим его ученикам, и, может быть, сделал бы даже более страшные вещи. Но он знает, что не смог бы наставить Этель на путь, который заставил бы её взять свою сломанную руку и дать отпор, несмотря ни на что. Вспыльчивая Арвилл, и милый Роуэн, застенчивая Мод, неуклюжая Этель и все остальные его ученики — он не смог бы распланировать их судьбы, как кукловод, сидящий высоко над всеми и наблюдающий, как они танцуют по его прихоти.

Но директор может, и делал так, или пытался во всяком случае, и одно это отвращает Гарри от него. Как он может говорить, что всё Тёмное плохо, когда сам бросает ребёнка перед волком в надежде, что тот научится сопротивляться, прежде чем его съедят?

Как он вообще может доверять такому лидеру? Своей улыбкой он мог привести его как к верной победе, так и к смерти, если она будет полезна для Волшебного Мира.

Итак, на невысказанный вопрос, безмолвную просьбу сменить директора, невысказанный приказ быть тем, кем его считает Волшебный Мир, Гарри отвечает: «Нет».

Улыбка директора тускнеет.

— Несомненно, я умру, мой мальчик, как это ни печально, и очень скоро. Северус даёт мне ещё два месяца. Я почти уверен, что это произойдёт раньше. Но не беспокойся, смерть — это всего лишь очередное великое приключение.

Гарри не уверен, действительно ли директор его неправильно понял или он притворяется, но ему всё равно. У него всё болит, запекшаяся кровь на лице, руках, одежда липкая и вообще, он чувствует себя грязным. Гарри так устал, что готов спать, пока не кончится назревающая война.

Так что да: на сегодня он закончил подыгрывать. Он устал слушать старика, который никогда не будет тратить время на то, чтобы в свою очередь выслушать или попытаться понять его, увидеть другой путь, кроме того, который он себе представил после того, как услышал пророчество и увидел шрам.

Он закончил.

Как только он поворачивается, чтобы уйти, дверь взрывается.

Директор быстро реагирует, накладывая на Гарри заклинание, которое делает его невидимым, и другое, чтобы заморозить его тело, позволяя ему рухнуть на пол, болезненно ударившись боком и головой о твердый пол. Он говорит: «Я доверяю это тебе» и бросает в него кольцо. Оно попадает в грудь Гарри, немного отскакивает и приземляется перед ним, достаточно близко, чтобы он мог его видеть.

Он также может видеть всю комнату, находясь в углу.

Он видит профессора Снейпа, в развевающейся мантии, с поднятой палочкой и с сожалением на лице. Он видит Беллатрису Лестрейндж, хихикающую от безумной радости. Он видит Драко Малфоя, бледного, потрясённого, напуганного и испытывающего невероятное облегчение от того, что он всё-таки выполнил свою миссию.

Гарри совершенно забыл о нём и исчезательном шкафе. Тёмный Лорд Волдеморт никогда не верил, что Малфой справится с возложенной на него миссией, так что Гарри следовал его примеру и довольствовался тем, что несколько раз помешал его планам. Но, возможно, Тёмный Лорд Волдеморт изменил своё мнение, а Гарри не успел увидеть это во снах. Возможно, Малфой удивил своего Лорда не меньше, чем застал Гарри врасплох. Может быть, миссию выполнял не Малфой, а профессор Снейп.

В любом случае, теперь это не имеет значения.

Вот они, Пожиратели Смерти, в Хогвартсе, безумная жажда крови Беллатрисы Лестрейндж почти не сдерживается, Малфой слишком робок, чтобы прервать её, профессор Снейп слишком сосредоточен на директоре.

Директор кричит ему:

— Пожалуйста. Пожалуйста.

Простите, что? Пожалуйста, не делай этого? Пожалуйста, не убивай меня?

Профессор Снейп озаряется злобным счастьем и тускнеет от покорной печали.

Кончик его палочки загорается зелёным.

Ах. «Пожалуйста, убей меня».

Прежде чем проклятие успевает сорваться с кончика палочки, Беллатриса Лестрейндж осматривает кабинет, блуждая прямо на линии огня. Она заглядывает в чашки, поднимает их, встряхивает банки, наблюдает за странными безделушками, которые стоят вокруг директора.

— Хороший у тебя кабинет, Дамблдор, — почти небрежно замечает она. — Лучше, чем Азкабан, скажу я тебя. Теплее. Тебя кормили в последние годы, Дамблдор? — теперь безумие овладевает ею, превращает её в директора, который моргает, глядя на нее. — А ты? Ты страдал так же, как мы? Каждый день, сутки напролёт только дементоры, голод и холод! Но я не боялась, нет, нет! Я никогда не теряла надежду! Я всегда знала, что мой хозяин вернётся! Всегда знала! Никогда не теряла надежду! И я была права! Верно, я была права! — она хихикает, её голос снова становится ниже. С её кроваво-красных губ слетает глупое тихое мычание, которое мать издавала бы для своего суетливого ребёнка. Когда она говорит дальше, останавливаясь в своих блужданиях, чтобы наклониться поближе к директору, это почти шёпот. — Где мальчик?

— Я не знаю, о чём вы говорите, — спокойно отвечает директор, его глаза сурово смотрят на сумасшедшую перед ним. Но его висок выдаёт его, маленькие капельки пота собираются, чтобы указать на его ложь.

Беллатриса Лестрейндж снова хихикает. Малфой вздрагивает при каждом резком смехе, погружаясь в себя и прячась за своей родственной душой, своим Северусом Снейпом, который наблюдает, не впечатлённый за всем происходящим и только крепче сжимает свою палочку.

Всё ещё хихикая, она накладывает заклинание Тьмы, её палочка быстро двигается, вспыхивая. Директор не успевает защититься, не ожидая её нападения, и его руки оказываются прижаты к полу. Беллатриса Лестрейндж идёт впереди него, хихикая о чем-то, что только ей кажется забавным. Она произносит ещё одно заклинание Тьмы, на этот раз без движения палочкой. «Обмочитесь от страха!» — скандирует она.

Директор мочится. Она начинает хихикать, держась за живот, и падает на пол от смеха, слёзы наворачиваются на глаза, когда её взгляд остается сфокусированным на отвратительной одежде и мокром пятне на ней.

Добрых пять минут спустя она встаёт, поправляет своё платье, которое уже было грязным до того, как она каталась в нём по полу, и в мгновение ока она снова становится серьёзной.

— Но я никогда не теряла надежды на своего хозяина, — повторяет она, на этот раз без примеси безумия в её тоне. Вместо этого её голос мягкий и благоговейный. — И мой хозяин сдержал все свои обещания. Тех, кто причинил вред мне и моим близким, он сжёг. Сладкие, сладкие крики, ещё слаще только сама месть, — её глаза закрыты, губы сложены в кровожадной ухмылке. Он помнит слёзы радости в её тёмных глазах, которые превратились в сильные всхлипы боли и горя, наконец вырвавшиеся наружу. Он помнит, как её муж обнимал её, плакал вместе с ней. Он помнит, как усиливал их крики, утешая своих подчинённых единственным известным ему способом — через насилие, боль и болезненный катарсис.

Загрузка...