— Ты просто идиотка! — Алекс пытался не кричать, но даже его громкий шепот звучал устрашающе. — Не могла все рассказать мне?
Ребекка сидела на кровати, укутанная в теплый плед. Она успела скинуть с себя платье и нижнее белье, пока Алекс ходил за бутылкой виски, чтобы налить стакан продрогшей «жене», и теперь чувствовала себя совершенно беззащитной, оттого что кроме одеяла на ней ничего не было.
— Тебе было не до меня, ты там любезничал с дамами, — обиженным тоном пробормотала Ребекка.
— Эта дама! — вскричал Алекс и тут же снова понизил голос. — Эта дама — любовница Брэкхама, и она успела рассказать мне много интересного.
— Столь же интересного, как и мои новости?
Алекс замолчал на секунду, растерявшись, но тут же взял себя в руки.
— Я ценю твой талант детектива, но ты не можешь отрицать, что поступила глупо, не сообщив обо всем мне.
— Может быть, — нерешительно согласилась Ребекка.
Алекс недовольно хмыкнул.
— Ты не хочешь переодеться? — спросила она, заметив, что он до сих пор в мокрой одежде.
— Отвернись, — сказал Алекс, расстегивая рубашку.
Ребекка вертела в руках стакан с виски.
— Скажи, — обратилась она к Алексу, краем уха слушая, как он стягивает брюки, и пытаясь перебороть желание посмотреть на его обнаженное тело, — как ты оказался на палубе в тот момент, когда меня столкнули за борт?
— Пошел тебя искать, разумеется.
— Один?
— Нет, я, в отличие от тебя, не такой дурак. Я предложил прогуляться одному из гостей.
Ребекка вздохнула.
— Что мы теперь будем делать?
— Не знаю пока, что я буду делать, а ты завтра же отправишься домой.
— И не надейся.
Алекс возник перед Ребеккой.
— Теперь ты не будешь со мной спорить. И так уже достаточно неприятностей, которые случились из-за тебя. А Брэкхаму скажем, что ты простудилась.
— Я уже все придумала, — похвасталась Ребекка. — Я знаю, как отвертеться.
— И что ты собралась сказать?
— Завтра узнаешь. Налей-ка мне еще. — Она протянула стакан Алексу.
Тот, не отвечая, выхватил стакан из ее рук и с грохотом поставил на полку, висевшую в комнате.
— Прекрати спорить со мной, Ребекка!
— Я взрослая девочка, как-нибудь сама решу, что мне делать.
Алекс схватил ее и рывком поставил на ноги.
— Ты будешь делать то, что скажу я!
На Ребекку, безусловно, подействовал алкоголь, принятый после того, как она промерзла до костей и перенервничала. Однако она ясно осознавала, что делает, когда позволила пледу соскользнуть с ее плеч и упасть на пол. Алекс уставился на нее, широко открыв глаза.
— Не кричи на меня, — прошептала Ребекка и сделала вид, что ей плохо.
Он тут же подхватил ее на руки, не дав упасть. Ребекка обвила рукой его шею и прижалась щекой к плечу. Алекс с трудом перевел дыхание, опустил Ребекку на кровать и, подняв плед с пола, укрыл ее. Она лежала с закрытыми глазами, ожидая поцелуя, но услышала только стук закрывающейся двери.
Ребекка с удивлением посмотрела на пустую комнату, со вздохом укрылась пледом и заплакала.
Алекс вернулся примерно через двадцать минут, когда почувствовал, что может полностью себя контролировать. Правда, он не стал бы ручаться за себя, если б вновь увидел обнаженную Ребекку. К его облегчению, а скорее, в чем он никогда не решился бы себе признаться, к разочарованию, Ребекка крепко спала. Алекс осторожно улегся рядом с ней, на самом краю кровати, подвергаясь огромной опасности грохнуться на пол при любом неосторожном движении, и долго смотрел на спящую, размышляя, что же значит для него эта неугомонная, но такая красивая женщина.
— Ах, вы не представляете себе, как я испугалась, мистер Брэкхам! — Ребекка, подтверждая искренность своих слов, прижала руки к груди. — Этот ваш матрос и ужасный мистер Томпсон...
— Так почему они вам угрожали? — спросил Брэкхам.
Ребекка и Алекс сидели у него в каюте. Брэкхам внешне выглядел совершенно спокойным, но Ребекка многое отдала бы, чтобы узнать, о чем он сейчас думает.
— Ах, они решили, будто я кое-что услышала, что совсем не предназначалось для моих ушей.
— И что же это? — Брэкхам слегка напрягся.
— О, я узнала, что та дама, с которой он тут находится, не его жена.
Брэкхам и Алекс с удивлением воззрились на Ребекку.
— Да, понимаете ли, — продолжила она, — видимо, мистер Томпсон так боится испортить себе репутацию, что решил, будто я... Ах, да я бы никому не сказала!
Алекс справился со своими эмоциями и начал поглаживать по плечу Ребекку, которая закрыла лицо руками.
— Успокойся, родная. Все уже позади. Но честное слово, — возмущенно обратился он к Брэкхаму. — Неужели вы ничего не предпримете! Моя жена погибла бы вчера, если б я не вышел ее искать!
Ребекка снова всхлипнула и припала к груди Алекса.
— О-о, — протянул несколько ошеломленный происходящим Брэкхам. — Я уже сдал в полицию своего матроса, но мистер Томпсон утверждает, что у него и в мыслях не было кидать вас за борт. Он ведь и не присутствовал при этом, разве не так?
— Верно. — Ребекка глубоко вздохнула, достала из сумочки платочек и приложила его к глазам. — Я осталась один на один с этим вашим ужасным матросом. Просто не знаю, как я после всего этого смогу спокойно общаться с мистером Томпсоном.
— Томпсон вынужден был покинуть нас, — скорбно заявил Брэкхам. — У него что-то там случилось на складе, но он приносит вам глубочайшие извинения и говорит, что и не думал угрожать.
— Да, конечно, — сказала Ребекка таким тоном, что непонятно было — соглашается она с мистером Брэкхамом или сомневается в его словах.
— Друзья мои, — снова заговорил Брэкхам. — Обещаю, что виновники происшедшего будут наказаны. Я лично прослежу за этим. А пока хочу пригласить вас в свою резиденцию на прощальную вечеринку, которая состоится завтра.
Ребекка улыбнулась и уже приготовилась сказать благодарственную речь, когда Алекс заявил:
— Большое спасибо, мистер Брэкхам, но, боюсь, моя жена не сможет пойти туда завтра со мной. У меня еще остались дела в городе, а она вылетает домой сегодня же. Тебе нужно отдохнуть от пережитых потрясений, любимая, — нежно улыбнулся он ей, но в глазах его плясали искорки.
Ребекка поняла, что Алекс в данный момент не оставил ей никаких шансов к отступлению.
— Да, мой родной, — тем же тоном ответила она ему, а про себя подумала: как бы не так!
Алекс лично собирал вещи Ребекки.
— Хорошо, что у тебя так мало нарядов. Другие женщины, даже если им предстоит вырваться из родного города всего на день, берут тысячу совершенно ненужных вещей.
Ребекка смотрела на то, как Алекс защелкивает ее маленький чемоданчик, не произнося ни слова.
— Не смотри на меня, как Горгона. Я боюсь окаменеть.
— Такие гады, как ты, переплюнут любую Горгону.
— Ну вот, — подытожил Алекс. — Сейчас я попрошу, чтобы твой чемодан отвезли в аэропорт. Билет я тебе уже заказал.
— С чего ты взял, что я уеду?
— Тебе понравилось падать за борт?
— На этот раз мы едем не на яхту.
— Я еду, — поправил ее Алекс. — Поверь, существует много способов отправить человека на тот свет.
— Томпсон уехал, Брэкхам мне поверил. Кто захочет причинить мне вред?
— Не будь наивной. Брэкхам не дурак. Ты хорошая актриса, но даже я все равно не стал бы верить тебе на слово.
— Но ты же не боишься идти туда один!
— Я — мужчина. Да и нельзя мне уезжать, пока не получу доказательств того, что Брэкхам связан с контрабандой.
Ребекка задумалась.
— Как ты считаешь, кто-нибудь из гостей знает о том, что знаем мы?
— То, что все они в курсе махинаций, связанных с подделкой косметических средств, — это точно. А вот насчет всего остального... Думаю, те пять человек, которые задержались у него после общего совещания, и есть его подельники.
— Что ты собираешься предпринять?
— Попробую вывести Брэкхама на откровенный разговор и записать все это на диктофон.
— Ладно, встретимся в редакции, — вдруг сдалась Ребекка.
Алекс подозрительно посмотрел на нее.
— Что-то уж больно быстро ты согласилась. Не в твоем это характере.
— Я устала, — просто ответила Ребекка.
Самое смешное, что Алекс ей поверил.