Мэгги любила Гленкаллен. Дерек был несправедлив, называя его забытой Богом дырой. Вечером следующего дня она ехала в тряском сэндифордском автобусе. Она возвращалась домой. В Эдинбурге ее постигла неудача, Гленкаллен же был по-прежнему желанным приютом. Она дважды подумает, прежде чем снова покинуть его.
Келли сидела на ограде выгона, не видя Мэгги. Мэгги и раньше подозревала, что она неважно видит. По крайней мере, она не сразу узнавала людей.
Да, задача… Если вы похожи на Нану Мускури, очки вам будут очень к лицу. Келли не была похожа на Нану Мускури. Она была похожа на мышку. Самую чудную мышку на свете, по мнению Мэгги. Но Мэгги не была объективна. Непредвзятый человек увидел бы бледную, худенькую, как тростинка, девочку с заостренными чертами лица и прямыми светло-каштановыми волосами. Увы! Глупая красивая Салли жалела тех, кому приходится носить очки. Она их очень жалела, и очень часто — в присутствии Келли. Теперь Мэгги потребуется вся мудрость Соломона, чтобы убедить ее в том, что и в очках можно выглядеть хорошо.
Наконец Келли заметила ее и соскочила с перекладины. Благодаря темным джинсам и свитеру, которые она носила почти всегда, руки и ноги ее были как у человечка на детском рисунке. Она чуть не сбила Мэгги с ног, налетев на нее смерчем.
— Ты говорила — во вторник! Еще только понедельник! — завопила она. Схватив чемодан, она потащила его во двор.
Филлида приветственно взмахнула вилами.
— Так все уладилось? Умница. — Она явно поспешила с выводами. — Чарльзу пришлось уехать, а временный помощник сегодня не показывался. Тебе, наверное, было слышно, как я ругаюсь, — пыхтела она, не прекращая работы. — Я не ждала тебя раньше завтра. Ничего не успеваю, — шумно пожаловалась она. Поддев охапку соломы, она развернулась, представляя для обозрения свою самую обширную часть. — Позволь спросить, раз уж ты нас покидаешь…
— Я никуда не еду.
Мэгги с таким энтузиазмом расписывала Келли Шотландию, что сейчас ожидала взрыва разочарования. Вместо этого Келли стиснула ее руку и издала торжествующий вопль. Мэгги рассчитывала, что Филлида тоже будет довольна, но в этом она ошиблась. Лицо Филлиды помрачнело.
— Не едешь? — растерянно переспросила она. — Совсем?
Это было так похоже на Филлиду — не думать о себе! «Она беспокоится обо мне, — признательно подумала Мэгги. — Обо мне и Дереке».
— В чем дело? Рассказывай, — потребовала Филлида настойчиво.
Не бросать же все из-за разговоров, когда столько еще не сделано. За три дня отсутствия Мэгги в Фэйрли-Холле накопилась уйма дел.
— Сначала — самое важное, — твердо сказала она. — Расскажу, когда закончим. Это долгая история.
Когда подстилка в стойлах была сменена, а все шесть лошадей вычищены и накормлены, оставалось еще уложить Келли.
— Отправляйся-ка в постель, моя хорошая. — Мэгги сделала вид, что не заметила ее разочарования. — Можешь почитать, пока я не приду. Нам с тетей Фил надо поговорить.
— Какой послушный она ребенок! — заметила Фил. — Но уж очень скучала по тебе. Это было просто мучительно. Мы и двух слов из нее не могли вытянуть. Закрылась в своей раковине и молча страдала.
Радости это не прибавляло.
— Ох, ну что ты преувеличиваешь, — почти простонала Мэгги.
— У тебя-то как? — продолжала Фил. — Мы со стариком уже рассчитывали на шампанское.
Она усадила Мэгги в комнате, которая когда-то была элегантной гостиной, сунула ей под спину диванную подушку, а в руки — изрядный бокал шерри. Затем она накинула твидовый жакет на плечи и энергично скомандовала:
— Выкладывай! — Судя по лицу Фил, трудно было понять, что она обо всем этом думает. — Итак, ты отказалась? — Голос ее был лишен всякого выражения. Внезапно в нем появились живые нотки. — Ты отказалась от чудной работы и от Дерека из-за этого мизантропа? Да ты в своем уме, Мэгги Кэмпбелл?
— Я не отказывалась от Дерека…
— Рада это слышать. Остается надеяться, что он не отказался от тебя. — Ее карие глаза сверкнули. — Зачем, Бога ради, объясни, зачем ты это сделала?
— Я уже объяснила. Конюшни находятся на земле Ангуса Макаллана. Мне пришлось бы жить буквально у него на пороге, а он этого не хочет. Он дал это понять совершенно ясно.
— Милый парень, — кратко откликнулась Фил.
Мэгги сделала еще одну попытку.
— Дом англичанина — его крепость, — сказала она, не зная, что еще прибавить. — Хотя он шотландец. Мое присутствие постоянно бы его раздражало. Я чувствовала бы себя шпионом.
— Мэгги! Я слышу патетические нотки! Да ты не влюбилась ли в него?
— В кого? В Ангуса Макаллана? — Смешок. — Нет, Фил. Он медведь. Есть другая причина. Я просто не могу привезти туда Келли. Она и так робкая. А заставить ее чувствовать себя незваной гостьей — значит все только усугубить.
— Дерек очень расстроился?
— Очень. Но Дерек с этим справится. У него открытый характер, не мелочный, и к рефлексии он не склонен. Можно сказать, его окружает спокойный пасторальный ореол. А Ангус Макаллан походит скорее на суровые скалы Сатерленда. Дереку я все объяснила. Было чудесно снова увидеться с ним. Правда. — По лицу Филлиды скользнула какая-то тень. Она принимала это слишком близко к сердцу. — Не беспокойся обо мне, Фил, все утрясется. Может, через год или два Келли будет другой. Я обещала, что…
— Год или два? — изумленно выдохнула Филлида. Затем более спокойно продолжала: — Возможно, милая, это не мое дело, но понимаешь ли ты, что ты делаешь? Вся твоя жизнь — сплошная благотворительность. Пора и о себе подумать.
— Именно это я и делаю, — рассмеялась Мэгги. — Разве что вы с Чарльзом решили от меня избавиться…
— Можешь не волноваться. — Фил опрокинула в себя шерри. — Когда это случится, вас известят.
Будучи скорее другом, чем подчиненной, Мэгги обычно знала, зачем и на какое время уезжает Чарльз. Этот раз был исключением.
— Э… он в Лондоне. — Фил была чем-то обеспокоена.
— Ты могла бы тоже поехать, — небрежно заметила Мэгги. — Фил, я вернулась, почему бы тебе… Когда он возвращается?
Она порадовалась, что эта мысль пришла ей в голову, когда Филлида недоверчиво спросила:
— А ты справишься? Не очень-то это честно, но, пожалуй, это проще, чем звонить.
— Звонить? — Мэгги лихорадочно припомнила его кашель заядлого курильщика, его неважный желудок, боли в спине… А если… Консультация у онкологов? Хэрли-стрит? — С Чарльзом все в порядке? Он не болен?
Смех Филлиды развеял все опасения.
— Нет, Чарльз поехал навестить друзей и в субботу вернется. — Если Мэгги и вправду не против, Фил бы с удовольствием съездила денька на три к нему.
Возможен был лишь один ответ, тот, что она сама дала Мэгги неделю назад. Мэгги прищурилась.
— Думаешь, без тебя нельзя обойтись?
— Да — ну что же, только не надрывайся, — смущенно посоветовала Фил. — Можешь не принимать предварительных заявок.
В среду перед отъездом она повторила наставления, которые Мэгги тут же решила пропустить мимо ушей. Конюшни везде и так не очень-то окупались, и Фэйрли-Холл не был исключением.
Утро четверга было кошмарным. Фил договорилась, что ее приятель-окулист посмотрит Келли. Прием был назначен как раз на этот день. К счастью, Фил об этом и не вспомнила.
Мэгги встала в пять, вычистила и проветрила конюшни, разложила солому сушиться и подняла Келли, чтобы та задала лошадям сена на завтрак. После собственного завтрака и почти до самого отправления автобуса она занималась лошадьми.
Приемная доктора Уилса находилась в старой части Дублина. Расписные потолки лет двести назад были свидетелями пышных приемов. Теперь же они видели доктора с темными проницательными глазами и куколку ирландского домового, служившую для проверки зрения у детей. Келли были нужны очки. Доктору Уилсу удалось убедить ее в этом с помощью своего обаяния и крошечной лошадки.
— Когда у тебя будут очки, Келли, ты сама себя не узнаешь, — сказал он. — К тому же ты будешь видеть вещи, о которых ты раньше и не подозревала.
— И фей тоже? — живо спросила Келли.
— Ничуть не удивлюсь этому. — Мистер Уилс взял лошадку с шарнирными ногами и вложил ее в руку Келли.
— Разве она не общая? — в счастливом изумлении выдохнула Келли. На каминной полке доктора Уилса размещалась целая коллекция крохотных игрушечных животных, которые честно отрабатывали свое существование.
— Теперь она твоя. По-моему, ей очень понравились эти твои дружки. — Он приятельски ткнул пальцем в осликов, вывязанных на спинке и переде красного свитера Келли. Выражения благодарности Мэгги были отметены движением руки. — Не смущайте меня, мисс Кэмпбелл. Зверюшки часто уходят отсюда таким образом. Возьмите на счастье, — добавил он. — Миссис Фокс сказала, что вы уезжаете.
Фил чересчур поторопилась, как всегда.
— Не сейчас. Обстоятельства изменились.
К ее удивлению, лицо врача нахмурилось.
— Жаль это слышать. Все равно — удачи вам, куда бы вы ни отправлялись.
— А куда мы отправляемся, Мэгги? — спросила Келли, когда они ступили на мостовую Фий-Вильям-сквер.
— Выбрать тебе оправу.
— По-моему, он что-то другое имел в виду.
«Я тоже не это имела в виду», — подумала Мэгги, но, видно, доктор не слишком внимательно слушал Филлиду.
— Пойдем, любовь моя, — скомандовала Мэгги.
Келли не пропускала ничего, и никто не пропускал ее. Мэгги только и платила: два пенса за флаг от овчарки, на благотворительность, два пенса, суеверно поданные нищенке, и два пенса, которые Келли положила в шляпу зазывалы. Кажется, она исполнила свой долг, так нет! Ее потащили к очередной собаке — продавцу флагов, огромной, как гора.
Неплохое сравнение. Как выяснилось из ответов мальчика, хозяина собаки, это была как раз горная пиренейская овчарка, и звали ее Софи.
— Пойдем, дорогая, — потянула ее Мэгги и в этот момент услышала, что ее окликают.
— Доброе утро, мисс Кэмпбелл. А я слышала, вы в Шотландии. — Это была миссис Грэй, подруга Филлиды.
— Я вернулась в понедельник, — ответила Мэгги. — А Фил с Чарльзом в отъезде. В Лондоне.
Если Мэгги думала, что это новость, то она ошибалась.
— Ах да, — откликнулась миссис Грэй. — Улаживают то дело. Чудесно все вышло, правда? Если бы вы не нашли работу в Шотландии, Фил пришлось бы отказаться. Шесть месяцев назад так и было. Она взяла с меня слово молчать, ну да теперь уже можно и сказать.
Как ни была ошеломлена Мэгги, способности соображать она не потеряла.
— У нас почти не было времени поговорить. Кажется, это хорошее предложение?
— Замечательное! Конечно, все держится пока в тайне. Хотя без трений с местными властями, наверное, не обойдется. — Миссис Грэй рассказала кое-какие детали предстоящей сделки. — Фил и Чарльзу здорово повезло, но жаль, что они уедут. Кажется, они собираются на целый год отдыхать. Она вам говорила?
Мэгги ответила: «Нет» — и взглянула на часики. Она надеялась, что лицо у нее не такое омертвелое, как ей казалось.
— Извините, миссис Грэй, нам пора. Мне не следовало уезжать в отсутствие Фил и Чарльза, но надо было сводить Келли к окулисту. До свидания.
Фил и Чарльз продают конюшни. То есть она лишается работы, а через месяц или около того окажется и без крыши над головой. Времени почти не оставалось. Фил уже отказалась ради нее от одного предложения, и один Бог знает, от какого отказывается сейчас в Лондоне.
Ничего нельзя было сделать, придется уезжать.
Возвращение домой было кошмаром, автобус медленно пробирался по улицам, забитым транспортом.
Машина с иностранными номерами застряла в потоке транспорта на улице с односторонним движением.
— Их можно пожалеть. Это приезжие, какая-то конференция, — заметил пассажир автобуса.
— Загадай желание, — предложила Келли, подняв Зебеди. — Она может все, что хочешь. Она паровая волшебница.
— А что это значит?
— Она появляется в большом облаке пара.
А ей скоро семь лет!.. Давно пора бы выбросить все это из головы, вместе с Дедом Морозом, и быть как все другие дети. Мэгги решила, что пора опускать ее на землю.
— Ты уже большая девочка, милая. Мне хочется, чтобы ты и вела себя как большая.
Когда они вернулись, на конюшне было еще полно дел. Временный помощник уже ушел, но еда для дневной кормежки была оставлена.
По сравнению с сумасшедшим утренним конвейером темп работы немного замедлился. Лишь маленькая фигурка Келли сновала без устали. Мэгги видела ее то с ведром, а то пыхтящей под тяжестью седла, которое она тащила в конюшню. Не каждый семилетний ребенок мог обращаться со сбруей или на глаз определять, достаточно ли влажен корм. Мэгги очень гордилась ее способностями. Она часто думала, как бы оценил успехи своей внучки старый лошадник Дункан Кэмпбелл. Но достаточно ли этого? Сегодня она почему-то все видела в мрачном свете. Если не брать в расчет умение работать в конюшне, Келли была еще совсем дитя. Чересчур мечтательна и робка. Где она будет чувствовать себя такой же вольной? Кто отнесется к ней так же тепло, как Фил и Чарльз?
Уже через несколько минут ее опасения получили наглядное подтверждение. Солнце светило в глаза Мэгги.
Из-за солнца она не заметила, что Келли уже не одна, пока не услышала напористый голос. Он принадлежал восьмилетнему Пату Рошу — юному наследнику фермы Рош, соседствовавшей с Фэйрли-Хол.
— Что ты делаешь? Не так. Да не так надо. — Пат и Мэгги закончили курс тягостных для обоих уроков к обоюдному облегчению. Он плевал на все ее объяснения. Мэгги уже не выбирала выражений, особенно после того, как он попробовал сорвать свою злость на пони.
Кроме того, он вечно лез не в свои дела и был пакостником. Первая мысль Мэгги была — немедленно выпроводить его. Вторая — ах, если бы это сделала Келли.
— Да не так, коза. Дай мне.
Чего и следовало ожидать. Мэгги смотрела, как Пат отпихнул Келли от седла, которое она снимала, и мысленно молила хоть о единой искорке сопротивления. Но, увы, Келли молчала. Сама как мышка, и душа мышиная. А этот мир не для мышек.
Мэгги подождала, пока седло было положено на землю — как раз так, как этого делать было нельзя, — и в бешенстве кинулась к ним. Из них двоих с Патом было разобраться проще.
— Беда мне с тобой! — сказала она Келли, когда они остались одни. — Ты знаешь, как это делается, он — нет, и все же ты позволила ему настоять на своем. В следующий раз ты дашь ему отпор, слышишь?
— Ты сердишься на меня? — пролепетала Келли. Глаза ее были полны слез.
— Конечно нет, — вздохнула Мэгги. — Но ты должна уметь постоять за себя. А сейчас приведи Крима Крекера, хорошо? Вот-вот придет на занятия Джейн.
Пони Фэйрли-Холла содержались в открытом загоне, следовательно, их надо было ловить. Келли отлично справлялась с этим. Она убежала, а через десять минут уже въезжала на пони во двор. Она могла ездить без седла и без стремян, и даже без уздечки. Она выглядела совершенно беззаботной.
Джейн Коллинз, для которой седлали сейчас Крима Крекера, была полной противоположностью Пату Рошу. Она была очень способной ученицей, и уроков с ней Мэгги ждала всю неделю. Сегодня все шло, как обычно, хорошо. Джейн успешно проходила полосу препятствий, которые Крим Крекер брал с легкостью.
— Отлично, — одобрила Мэгги. — В следующий раз можно устроить соревнования. Хочешь? — У девочки есть задатки будущей чемпионки. Ей будет полезно продемонстрировать свои успехи.
— О да! — просияла Джейн. — Можно еще разок?
Мэгги взглянула на часы. Джейн жила далеко и должна была успеть на автобус.
— Да, пожалуй. И следи за ногами. Когда прыгаешь, старайся почувствовать, что вы с ним — одно целое.
Джейн взяла первый барьер, не забыв о ногах. Крим Крекер великодушно позволил ей думать, что она — главная. Это был коннемарский пони, серовато-коричневый, ладный, с короткими ногами и, как и все его соплеменники, отличный прыгун. Его приятели на выгоне, серый Блу Бой и Блэк Бьюти, были так же хороши своими статями — Чарльз умел выбирать лошадей, — но не норовом. А Крим Крекер любил людей, особенно детей, а больше всех он любил Келли.
— Мэгги, — Келли ужом проскользнула под жердями забора, — там мужчина во дворе.
— Ты спросила, чего он хочет? — спросила Мэгги без особой надежды.
Как ни странно, спросила. «Тебя», — ответила она, словно это все объясняло. Наверное, насчет заказа. Кто-то уже второй день звонил по поводу аренды Рэд-Сил на весь сезон.
— Хорошо. Пойди и скажи, что я заканчиваю урок. Вежливо скажи, — крикнула она вдогонку.
Половина пятого. Когда Джейн закончит, надо будет перемыть груду посуды, поужинать, закончить с лошадьми, уложить Келли и, если она будет еще в состоянии двигаться, прибрать дома. Ну ничего. Лучше износиться, чем заржаветь… Джейн брала последнее препятствие, с прямой спинкой, слегка наклонившись вперед; как влитая она сидела на Криме Крекере.
— Великолепно, Джейн, просто великолепно! — похвалила Мэгги, когда она спешилась. — А теперь беги. Автобус может прийти чуть раньше.
Она повернулась проводить Джейн — и застыла. Мужчина, облокотившийся на ограду… Мэгги Кэмпбелл, ты спятила?..
Не верю, думала она, идя вперед как во сне. Если это не Ангус Макаллан, значит, это его двойник. Когда она подошла ближе, он развеял ее сомнения.
— Да, это я, — произнес он. — Мне нужно поговорить с вами.
— Может, вы зайдете? — Ее сердце оглушительно стучало.
— Спасибо.
— Я должна… — Видимо, от потрясения голос ее был еле слышен. Меньше всего ей хотелось, чтобы он это заметил. — Келли, забери Крима Крекера, — позвала она погромче.
Его внимательные глаза задержались на Келли. Она вспрыгнула на спину пони.
— Оботри его, — сказала Мэгги, зная, что это излишне. Келли никогда не забывала сделать все, что полагается. Ее посадка была безупречна. В седле Келли еще больше походила на тростинку.
— Сколько ей лет? — спросил Ангус Макаллан.
— Недавно исполнилось семь.
— И можно положиться, что она все сделает как надо?
— Конечно. Она напоит его, положит сена, расседлает и приведет в порядок сбрую.
— Сама?
— Разумеется, сама. Мы работаем вместе.
— Понятно. Я наблюдал за вашим уроком. Он произвел на меня впечатление.
— Я тут ни при чем. — Мэгги почувствовала, что вспыхнула от удовольствия. — Девочка изумительная, и пони — тоже. Они отлично справляются без меня. Вы часто бываете в Ирландии?
— Нет. — Тон у него был отсутствующий, он не отрывал взгляда от Келли, заводившей Крима Крекера в загон. — Я приезжал на конференцию производителей шерсти.
Ах да, желтые плакаты в городе, и миссис Макаллан говорила о Грэме, которого оставляют на ее попечение.
— Ах да, помню. Ваш сын сейчас в Батгите.
— Э… нет, вышло иначе. — Лицо его было бесстрастно. — Неожиданно его пригласил школьный приятель остаться в Абердине, и, конечно, я согласился. Мне бы не хотелось, чтобы он пропустил школу. — Мэгги зачарованно смотрела, как по губам скользнула улыбка. Их глаза встретились, и он отвел взгляд. — Где вы живете?
— У нас квартира. — Это только так называлось, а на самом деле было частью конюшен. Спальня была на чердаке, и, просыпаясь ночью, Мэгги слышала, как внизу в стойлах всхрапывают Рэд Сил и Галеон. Теперь, когда она привыкла, она находила это даже уютным. Кухня тоже была в духе Ноева ковчега. Утварь явно уцелела с тех самых времен.
— Тесновато, но уютно, — оправдываясь, произнесла она, распахивая дверь.
Да уж, уют просто бросался в глаза. Уютная раковина с уютной кучей грязной посуды, уютная лужица кофе на столе, уютно скомканное посудное полотенце.
— Не обращайте внимания на беспорядок. Весь день не было ни минуты свободной. Могу я предложить вам выпить? Боюсь, кроме шерри, ничего нет.
— Меня вполне устроит шерри, спасибо, — вежливо отозвался Макаллан.
Где-то были бокалы, она это точно знала, последний раз ими пользовались на Рождество или на Новый год. Отчаянно роясь, она наконец отыскала их в самом дальнем углу, за фарфоровыми чашками, которыми редко пользовалась. Два дешевых стеклянных бокальчика, и — черт! — у одного слегка отбит край. Она сунула его обратно.
— Вы не возражаете, если я не составлю вам компанию? Я… э-э… не пью.
— Разумеется, нет, — любезно ответил он, но она была уверена, что он заметил. — Спасибо, — добавил он и поднял свой бокал: — За ваше здоровье.
— Садитесь, — пригласила она.
Она по возможности небрежно уселась на стул поверх пачки журналов. Ангус Макаллан с достоинством опустился в кресло.
Брови его удивленно приподнялись. Он переложил бокал с шерри, из которого, к счастью, не пролилось ни капли, в другую руку и, пошарив под собой, выудил лошадку Келли.
— Извините. — Мэгги злилась на Келли, на себя, на все вокруг.
— Ничего. — Он рассматривал Зебеди с теплой улыбкой. — У нас была такая же. Мы купили ее в Австрии — в Инсбруке. Знаете Инсбрук?
— Только по фотографиям.
— Это была прекрасная поездка. — Тон его был таким же теплым. — Моя жена так хотела побывать там еще раз… Что ж, — произнес он деловито, — перейдем к делу. Мисс Кэмпбелл, я к вам с дипломатическим поручением. Конюшни в Стрэтайре. Подумайте еще раз.
— Я уже сказала — нет.
Зеленые глаза слегка прищурились.
— Поговорим откровенно. Прав ли я буду, если предположу, что главная причина отказа — в подслушанном вами разговоре? Признайтесь, — настойчиво повторил он, — тогда мы быстро покончим с этим.
— Все равно не думаю, что я соглашусь.
— Это не очень сложно. Если я оскорбил вас, примите мои извинения. Я приехал, чтобы убедить вас согласиться.
— Почему?
— Потому, что Трой оказалась в безвыходном положении. На этот раз по-настоящему. В понедельник она говорила с Маком. Он не останется. Ему предложили более выгодное место, и он уезжает во вторник.
Мэгги упрямо покачала головой:
— Боюсь, вы не понимаете…
— Не понимаю? — Он удивился. — Я извинился. Чего же еще вы хотите?
— Факты есть факты, мистер Макаллан. Возможно, извинения и облегчили вам душу, но отношение ваше не изменилось. Вы не хотите, чтобы я была в Стрэтайре, а я не смогу жить там, тем более с Келли, где нас терпеть не могут.
Он даже открыл рот от удивления:
— Сказано чересчур сильно…
— Вы не особенно выбирали выражения, — спокойно ответила Мэгги. — И я вас понимаю.
— Вы хотите сказать, что я имею право так к вам относиться? — Его изумление было забавным.
— Я хочу сказать, что вы имеете право на спокойствие. Вы считаете, что я нарушу его. Так что…
— Да. — Он вздохнул, поднялся и прошелся по комнате. Воцарилось тягостное молчание. — Может быть, мы как-то договоримся? Трой действительно нуждается в вас.
Наверное, это и было разгадкой. Он делал это ради Трой — девушки, на которой собирается жениться. Мэгги знала, что Трой интересует его не сама по себе, хотя сейчас готова была в этом усомниться. Этот разговор не доставлял ему удовольствия, а ее объяснения он считал просто уверткой.
— Но вы-то не нуждаетесь?
Почему бы не поставить на этом точку? Вряд ли у нее хватило бы смелости на эту фразу, если бы он смотрел на нее, а не в окно.
— Сегодня я уже не стал бы утверждать это столь уверенно. — Он повернулся. — Не буду притворяться, мне действительно никто там не нужен. И вы понимаете, что я уже пытался уговорить Трой продать конюшни. Но ее любил мой, дядя. Так что тут есть сентиментальные мотивы.
— С вами дурно обошлись, — брякнула Мэгги.
Его лицо изменилось.
— Вы имеете в виду ту часть подслушанного разговора?
— Конечно нет. Мне очень жаль, что я его вообще слышала.
— Отлично. Мне нравятся нелюбопытные женщины. — Неожиданно он улыбнулся. — Мисс Кэмпбелл, давайте забудем все, что вы слышали тогда. Грант хотел, чтобы вы согласились. Кажется, он считает, что вам пора вернуться в Шотландию?
Это звучало полувопросом-полуутверждением. Он мог опасаться излишнего внимания со стороны одинокой женщины, но Мэгги в его глазах была почти помолвлена, следовательно, не представляла такой угрозы.
— Мы — старые друзья, — произнесла она ровным голосом.
— Видимо, мы поняли друг друга, — подытожил он. — Я приношу свои извинения за все, чем, возможно, обидел вас. Так как?
— Я думаю… — Внезапно она поняла всю нелепость дальнейшего сопротивления. — Хорошо. Я согласна.
— Отлично. Вы сможете приехать на следующей неделе?
— Наверное, смогу. Мне нужно позвонить миссис Фокс в Лондон.
— Затем вы свяжетесь с моей кузиной или Грантом?
Она кивнула, и Макаллан шагнул к двери. Она судорожно прикидывала в уме: у нее есть помидоры, бекон, яйца. Следует ли ей?.. Согласится ли он?
— Мы как раз собирались поесть. Могу ли я?..
— Спасибо, вы очень любезны. Меня ждет ужин в отеле. Вот только можно я от вас позвоню?
— Конечно.
— Спасибо. Разумеется, я заплачу.
Ее протестующего жеста он словно и не заметил.
— Это междугородный звонок, в пригород Хоуика. Я хотел бы уточнить номер. Как это сделать?
Мэгги дала ему телефон справочной и вышла.
— «Бонни Твидз Лимитед», — отчетливо прозвучал его голос, когда она закрывала дверь.
— Не сюда, — предупредила она Келли, уже закончившую свои дела. — Мистер Макаллан разговаривает по телефону.
Тут произошло невероятное. Келли, робкая как мышка Келли, упрямо потянула на себя дверь. Ангус Макаллан не разговаривал. Одной рукой он просто держал трубку, другая лежала на коленях.
— Привет, как тебя звать? — спросил он Келли.
— Келли! — угрожающе зашипела на нее Мэгги.
И тут же получила выговор.
— Почему бы не дать ей ответить? — Он ободряюще улыбнулся Келли: — Все в порядке. Я жду, когда они меня соединят. Так как тебя звать?
В девяносто девяти случаях из ста Келли бы онемела от застенчивости. Этот, видимо, как раз был сотый.
— Келли Гибсон, — произнесла она отчетливо.
— Келли? Редкое имя. Мое имя тоже занятное. Ангус. Это шотландское имя. Ты была в Шотландии?
Мэгги принципиально избегала такой болтовни, но Келли, похоже, нравилось. Она назвала свой возраст, перечислила все свои обязанности по конюшне, а отвечая, что никогда не была в Шотландии, по собственной инициативе добавила еще, что «на прошлой неделе мы туда собирались, а теперь, слава Богу, не поедем».
Макаллан изумленно вскинул красивые брови.
— Я рада из-за Крима Крекера. Я просто не могу его здесь бросить.
— Это же глупо, дорогая, — вставила Мэгги. — Ты же знаешь, тетя Фил о нем позаботится.
— Почему бы не взять Крима Крекера в Шотландию? — отозвался Ангус Макаллан. — Да, да, спасибо. Я жду, — произнес он в трубку.
— Я никогда об этом не думала, — заявила Келли.
— И не надо, милая, — бодро сказала Мэгги. — Мы все равно не можем.
— Зебеди! — Келли заметила свою игрушку и бросилась к ней.
— Знаешь что, Келли? — спросил Ангус Макаллан.
— Что? — замерла Келли.
— Пора спать. — Он бросил ей Зебеди в подставленные руки. Обычно это предложение не вызывало в ней восторга, но сейчас, польщенная его вниманием к своей Зебеди, она позволила увести себя из комнаты. Наконец-то его соединили. Минут пять спустя он заглянул в кухню.
— Большое спасибо. Мне не хотелось звонить из отеля. Это по поводу фирмы, которая, надеюсь, сольется с моей. Слишком многие хотели бы получить об этом информацию. В промышленности действуют законы джунглей. — Взятая напрокат машина стояла на главной подъездной аллее. — Кстати, тот пони… — Он достал ключи. — Почему бы вам не взять его в Стрэтайр?
— Причина только одна, — раздраженно ответила Мэгги. — Он не наш.
Зеленые глаза сузились.
— Он действительно хорош?
— Высший класс. Чистокровный коннемар, почти четырехлетка. За триста пятьдесят фунтов его оторвут с руками. — Девятимесячные пони стоили до трехсот, цены диктовали продавцы, и они росли со сказочной быстротой. Три года назад Чарльз купил Крима Крекера на конской ярмарке в Клифдене всего за пятьдесят фунтов.
Но Ангус Макаллан словно потерял интерес к теме разговора.
— Это большие деньги, — заметил он, распахнув дверцу машины. — Не буду вас больше задерживать. Надеюсь, скоро увидимся.
Она помахала ему рукой и вернулась в дом. Небольшая кучка монет лежала за телефоном. Было уже намного больше шести, уже можно звонить по льготному тарифу. Она заглянула к Келли.
— Ты голодная, Келли? Мне надо позвонить. — Она открыла дверцу одного из буфетов тетушки Ной. — Есть грейпфрут и апельсин. Получишь, как только найдешь мне нож.
Эдинбургская линия была свободна. Дерек взял трубку.
— Дерек, угадай, что произошло? — Она почти кричала от радости. — Я должна была немедленно тебе позвонить. Мистер Микобер был прав! Кое-что подвернулось.
— Новая работа? — Голос звучал суховато. — Мне это не нравится. Надеюсь, ты еще не согласилась?
— Уже согласилась.
— Мэгги! Мы же договорились, что ты никуда не бросишься очертя голову, не поговорив со мной…
Она веселилась, но дразнить его дальше было бы нечестно. Она рассказала все, как есть. Реакция была совершенно неожиданной. Молчание. Ни звука. Он, должно быть, задержал дыхание.
— Ты где? — спросила она озадаченно. — Линия в порядке?
— Конечно.
— Я думала, нас разъединили. Ты ведь доволен, правда?
— Доволен? Ты знаешь, что очень доволен. — Теплота в его голосе развеяла ее сомнения. — В конце концов, это была моя мысль. Я это придумал.
— Конечно ты. Спасибо. — Настроение у нее было очень приподнятое. — Ах, Дерек, я знаю, я замучила тебя в воскресенье. Спасибо, что ты все еще хочешь, чтобы я была рядом. Мне уж показалось, что нет.
— Ты сердилась, что я не позвонил? Извини. — Мягкий упрек в его голосе показал, что она действительно несправедлива. — Я был ужасно занят. Я тут помогал мистеру Микоберу.
— Что-о?
— Да нет, ничего. Если я скажу, ты опять откажешься. — О чем бы он ни думал, делиться он явно не собирался.
Мэгги поспешила его разубедить:
— В этот раз — нет. Я нужна Трой. Ее нынешний управляющий не согласился остаться. Он получил лучшее предложение. — На другом конце провода раздалось хмыканье. — Ты что-то сказал?
— Ни слова. — Голос его звучал преувеличенно почтительно. Что-то за этим крылось. Похоже, он веселился вовсю.
— Тогда что там насчет мистера Микобера? Говори, а то я все равно выясню.
— Вряд ли, — протянул он. — У тебя не те связи.
Мэгги настаивала, он весело фыркнул:
— Кто платит за этот звонок? Ты? Ну ладно, это одна из моих линий. Безопасность в наше время — это не только замки и запоры. Еще мы торгуем, работой и людьми. Ты на моей стороне?
— Ты хочешь сказать, эта новая работа Мака — это ты устроил?
— Я не я, и эта лошадь не моя.
— Так, значит… — Теперь все встало на свои места. Он раскрутил маховик, а затем дожидался результатов. В начале разговора он просто не был уверен, что услышит то, что хочет. Вот почему ей казалось, что он выжидает, предоставляя первое слово ей, вот чем вызвана та странная пауза. — Почему ты не сказал? Ты и не собирался?
— Не сказал бы, если бы ты сама не догадалась, — согласился он. — Видишь ли, мне не особенно нужна репутация двурушника.
— Дерек! — Раскаяние переполняло ее. — Прости меня. Какая я глупая! Мне и в голову не могло прийти.
Добропорядочный до мозга костей, Дерек даже внешне походил на святого Михаила со стены собора в Ковентри. Как бы невинен ни был этот маленький заговор, она знала, что ему пришлось пойти против своих принципов.
— Тебе, наверное, было очень неприятно. И вряд ли тебе доставило удовольствие огорчать Трой.
— Ты права. Но это — вопрос приоритетов.
— Ты меня слишком вознес, я этого не заслуживаю. — Она была растрогана и немного испугана.
— Я не мог иначе, — просто ответил он. — Ты сказала, что нужна Трой. Мне ты нужна гораздо больше. Дай мне знать, и я тебя встречу. Обязательно. — Снова раздались гудки, отмеривающие время разговора. — Позвони или телеграфируй. Я встречу.