— Я совсем не поклонница оперы, Стив.
— Ты не беспокойся. Мы здесь только прошвырнемся.
— Как это?
— Как плетут сети. Туда-сюда. Вперед-назад.
Стив старался, чтобы Келли чувствовала себя легко в его компании. Он хорошо помнил свои ощущения в подобных ситуациях. Ему хотелось поддержать ее, спасти от чувства неловкости.
Они пересекли площадь перед Линкольн-Центром. Яркие флаги хлопали под февральским ветром. Огни и звуки каскадом лились на гладкие камни.
— Когда я прихожу в оперу, мне так и хочется вздремнуть, — прошептала Келли, когда они проходили через большие парадные двери. — Ты меня разбуди, если я вдруг захраплю.
Стив хихикнул. Келли держала его под руку, и он использовал любую возможность, чтобы прикоснуться к ее руке. Хохотнул и сжал ее руку. Последний раз он испытывал такую отвагу в колледже. Пропуская Келли в дверь, он, как бы невзначай, дотронулся до ее груди.
— Не могу представить тебя храпящей.
Единственное, что он не мог вообразить, как это она делает в постели.
Он все время думал только о Келли. В его воображении она стала полным и желанным совершенством.
В холле, у раздевалки, Стив помог ей раздеться. Красная сатиновая подкладка ее пальто издала такой чувственный шелест, что шальные фантазии Стива унесли его снова в мир альковов, простыней и постелей. Переживая легкий шок от ее простого прикосновения, он мучительно придумывал, куда еще ее пригласить. Где найти шумное, людное место, чтобы они были в толпе и в то же время одни. Как организовать это приглашение, чтобы оно не выглядело свиданием.
Бесконечно здороваясь и отвечая на приветствия знакомых Стива, они прошли к своим местам.
Первый акт закончился. Стив проводил Келли в фойе.
— Как насчет того, чтобы отведать чего-нибудь в буфете? Я ведь по телефону обещал тебе бесплатное угощение.
— Ну что ж, показывай дорогу.
И он повел ее через толпу, придерживая руками за талию, направляя Келли перед собой, лавируя в сутолоке.
— Я чувствую себя частью двуглавого дракона, — сострила она через плечо.
— И я себя почти так же. Простите. Простите. Позвольте. О, Брейн, как дела? Простите нас, пожалуйста.
За тринадцать лет жизни в Нью-Йорке Стив привык относиться к толпе обреченно, как к тому, без чего невозможно обойтись, как к отравленному отработанными газами воздуху или транспортным пробкам на улицах.
Но вот, когда они с Келли маневрировали, раздвигая толпу, ему в голову вдруг пришла гениальная мысль. И именно галдящая масса людей натолкнула его на эту блестящую идею.
Почему бы под каким-нибудь предлогом не пригласить ее в танцевальный зал, где он сможет совершенно открыто обнять ее? В полумраке она двигалась бы рядом с ним, подчиняясь ритму. Чем медленнее, тем лучше.
— Вот и дошли наконец! — Келли остановилась. Они добрались до бесконечно длинного, застеленного скатертью стола, уставленного закусками.
Стив с размаху натолкнулся на Келли и сразу же отпрянул в сторону. Его план был, бесспорно, гениален.
— Прости!
— Пожалуйста. — Келли внимательно поглядела на Стива. В эту минуту он показался ей таким трогательным и близким. Но уже в следующий момент Стив отошел от нее на такое приличное расстояние, что даже священник был бы доволен.
— Я нечаянно толкнул тебя.
Вот и прекрасно. Келли как раз хотелось, чтобы он держался поближе. Чем ближе, тем лучше. Но это просто смешно: как только Келли начинала чувствовать тепло от его близости, он тотчас уходил. А сейчас голодным взглядом взирает на деликатесы. Хотя бы один раз так на нее посмотрел.
— Хочешь чего-нибудь?
— Нет, не буду. Я знаю…
Келли попыталась заложить прядь волос за ухо, но обнаружила что они стянуты заколкой. Она сделала этот привычный жест с той же наивной простотой, с какой принимала приглашения на свидания. Она здесь как друг, а не как потенциальная любовница. Но что же делать, если каждое его прикосновение вызывает в ней желание. Немедленно надо кончать со всем этим.
— После второго акта в отдельном кабинете организованы напитки и десерт, — объяснил Стив.
Опять про еду. Как говорит старинная пословица: «Дорога к сердцу мужчины…» Сердце Келли внезапно упало. От чего это оно? Всю неделю Келли уговаривала себя, что поступает разумно, не слушая своего сердца. И этот вечер станет еще одним доказательством правильности выбранного ею пути.
Свет стал медленно гаснуть, публика потянулась в зал. Они вернулись на свои места.
У Келли и Стива была одна программа на двоих. Когда они принялись изучать ее, то нечаянно стукнулись головами.
Стив указывал на имена знаменитостей, которые принимали участие в спектакле, она согласно кивала в ответ. Чей-то резкий голос в соседнем ряду отвлек внимание Келли. А когда она повернулась, то близко-близко увидела лицо Стива.
— Что ты сказал? — растерянным голосом спросила Келли.
Стив улыбнулся. Это была улыбка из разряда «Принимай все как есть». Так мог улыбаться мужчина, который всегда добивается своего.
— Я сказал, что платье у тебя очень красивое.
— О! Спасибо!
На ней было нарядное черное платье с облегающим верхом и восемью оборками из черной тафты на юбке. Черные чулки и черные плетеные босоножки довершали наряд Келли.
Весь вечер Стив не смотрел в ее сторону и первый раз за все время открыто поглядел на нее. Он понимал, почему Келли так смотрит на него в ответ. Она была похожа на испуганного олененка. Ее голубые глаза были устремлены на него. Когда он целовал Келли, она смотрела на него так же настороженно. Ему страстно захотелось поцеловать ее прямо сейчас.
— Мне не следовало сюда приходить.
— Ты не любишь оперу? — Он подставил плечо. — Если ты захочешь спать, прислонись ко мне.
Келли опустила глаза и посмотрела па него руки. Она обратила внимание, что пальцы у него были длинные, прямые и сильные, с ухоженными ногтями. С такими руками можно и в пир, и в мир. Хорошо, Господь отвел, и Стив не надел смокинг. Стив Руссо в смокинге — этого она не смогла бы перенести! Зато в этом костюме он ей нравился — элегантный, как начинающий фокусник, который подбрасывает по шесть тарелок сразу.
— По крайней мере, платье тебе понравилось, — сказала она, жестко напоминая себе, зачем она здесь. — Это был приказ, не так ли? Красивой женщине для сопровождения.
Стив скупо улыбнулся. Сдержанностью улыбки предупредил Келли, что он не тот человек, который позволяет играть с собой.
— Я не хотел обидеть тебя, — голос его звучал низко. — Только просил прийти.
— Именно.
Келли переключила свое внимание на сцену. Для них обоих было лучше следить за происходящим в опере. Проглядывая программку, она скосила глаза на профиль Стива. Она понимала, что слишком разболталась, но надо же заполнить навевающую зевоту тишину. Внутренний голос постоянно твердил ей быть самой собой. Ей не следовало говорить того, что Стиву не хотелось услышать.
— Ты знаешь, опера приводит меня в недоумение. Взять хотя бы появление женщин-викингов с бронзовыми кубками в руках и в рогатых шлемах. Представь, если бы одну из них я встретила в дамской комнате, то со скоростью света бросилась бы бежать в другую сторону. А эти детки с тросточками!
Стив откинул голову и всхлипнул от хохота. Соседи осуждающе посмотрели на них. И тут Стив поднес руку Келли к губам.
— Я в восторге от твоего чувства юмора. Не помню, говорил ли тебе об этом?
Еще до того как Келли пришла в себя и отдернула руку, второй акт начался с грохота тарелок. Келли вздрогнула от неожиданности. Стив улыбнулся и ласково, почти по-отечески, положил ее руку на кресло. В ее распоряжении был час или около того, чтобы обдумать свое досадное положение. Столько же потребуется, чтобы стерлось ощущение его губ.
Наблюдая за сценой, Келли про себя составила честную картину произошедшего. Она была здесь потому, что: а) он ей нравился; б) не могла сказать «нет»; в) обещала себе и доктору Куртис, что идет с мужчиной на деловое свидание. Надежды не оправдались. Не надо притворяться, будто она не произвела на него впечатления. Нечего закрывать глаза на промахи Стива. Он поступил по-свински, испытывая такими приемами ее решение.
Келли без труда заметила, с каким уважением относились знакомые к Стиву. Ей показалось даже с некоторым благоговением. Для этой приличной консервативной толпы длина его волос была вызывающей. Он зачесывал их гладко назад, что придавало ему вид светского щеголя, возмутителя спокойствия, импульсивно стремящегося не смешиваться с этим, застегнутым на все пуговицы, миром. В нем таилась опасность неожиданности. Восхищенные взгляды дам, которые они бросали вслед Стиву, еще раз подтверждали впечатление Келли.
«Решение твое ужасно, — бранила себя Келли. — Бедняжечка, ты слишком подозрительна, никто и не догадывается, что уже сейчас ты хочешь кого-то, ты…»
— Мечтаешь?
Келли зажмурилась от яркого света, вспыхнувшего в зале. И поймала себя на том, что смотрит на Стива, а не на закрытый занавес.
— Ты думаешь, что прав?
— Прав, как никогда, — Стив улыбнулся. — Пойдем, надо торопиться в буфет, пока туда не набежал народ. У нас будет час или больше, чтобы поболтать до конца перерыва.
Они прошли в комнату для привилегированной публики. Ее высокие белые стены были украшены полосами тканей персикового цвета, чередующимися с полосами шотландки, чьи клетки по цвету подходили к основному фону.
— Цвета компании, — прошептал Стив. — Не спрашивай меня!
Это убранство напоминало форму женской школы при католическом монастыре.
— А я и не собиралась.
В этой комнате было свободнее, чем в фойе. Небольшая группа людей собралась у буфетного стола, уставленного десертом. Стив увлек ее именно туда.
У Келли затряслись поджилки. Быть представленной первый раз — это всегда волнение, и каждый раз приятное.
— Что случилось?
Келли остановилась как вкопанная. Стив подталкивал ее сзади, но она не двигалась.
— Ты можешь объяснить, в чем дело?
Она резко обернулась, юбка ее платья с шумом окутала его колени.
Стив отступил.
— В чем дело?
— Хочу честно сказать тебе о моем недостатке. Считаю, ты должен знать о нем. Не имеет значения, что я иногда притворяюсь, будто кто-то мне нравится, но я всегда говорю то, что думаю.
— Особенно, когда касается младенцев с тросточками?
— И это тоже.
Сейчас он смеялся над этим.
— Тебе будет не до смеха, когда я в присутствии твоего шефа, что-нибудь такое скажу.
— Мой шеф умеет держать себя в руках. Иначе он не стал бы директором. Что заставило тебя думать обо мне, как о подлеце, который привел тебя сюда, чтобы позабавить своих коллег?
— Твое приглашение, для начала.
— Ну?! — У Стива было, по меньшей мере, шесть причин, по которым он проклинал решение Келли. Но цель оправдывает средства, пусть даже путь к желаемому будет долгим.
Он остановился недалеко от стола для короткого выяснения отношений.
— Келли, мне с тобой очень хорошо. Но ты со мной не хочешь быть из-за контракта, не так ли? Поэтому я подумал, что приглашу тебя…
Настороженность росла в ее глазах. Это беспокоило Стива больше, чем ее желание сбежать отсюда. Возможно, в свое время Келли получила слишком много нелестных признаний, поэтому Стив быстро перестроился. Притворяться — не самое плохое в этой ситуации, тем более, что другого Стив пока не придумал. В конце концов он и так уже много сделал.
— Я пригласил тебя сюда, чтобы…
— Прошвырнуться?
— Да-да, именно. К тому же ты сказала, что подписала контракт.
— Да.
— И я следую ему.
Келли совершенно не понимала, Стив не дал ей ни малейшей возможности задать вопрос об этом, почему он должен выполнять ее соглашение. Через мгновение она уже была вынуждена, улыбаясь, говорить: «Очень рада познакомиться!» — и пожимать руки.
— Келли Болдвин, познакомьтесь с Вальтером Конигом, ГДК АмериКонГрупп, генеральный директор компании, и Мартином Маккензи, ИДК АмериКонГрупп, исполнительным директором. А это — Мадлен…
— Мадлен Маккензи, ИДЖ, жена исполнительного директора.
— Келли Болдвин, НЛО, — представилась Келли с милой улыбкой.
«Неопознанный летающий объект». Она скромно поправила ярусы оборок на юбке.
Все рассмеялись. Это не отвлекло ее восхищенного взгляда от бриллиантов Мадлен.
— Вам нравится, дорогая?
— Они прекрасны. Напоминают огни Манхэттена… — Келли резко оборвала себя. — Простите меня, пожалуйста, я не должна была их так дерзко рассматривать.
— Смотрите, сколько хотите. Неужели вы думаете, что я ношу их от утонченности? Марти нравится, когда я надеваю эти драгоценности на всеобщее обозрение.
— В любом случае, моя юная леди, — добавил муж Мадлен, — бессмысленно иметь самую красивую в мире жену и не позволять ей блистать. Я всегда говорю, что она осветила мою жизнь. — Он взглянул на Мадлен, как на сокровище.
И тут Келли вдруг открыла для себя, что Стив смотрит на нее так же.
— А вы чем занимаетесь, дорогая?
— Я — исследователь.
— В лаборатории?
— Я исследую мысли.
— Боже мой, она ведь сейчас всех нас проанализирует.
Келли пришла в голову идея.
Мадлен взяла ее под руку.
— Пусть мужчины остаются здесь и ведут свои деловые переговоры, а мы пойдем, попробуем чего-нибудь.
Стив подбодрил Келли взглядом.
— Не беспокойтесь, дорогая. Со мной будет даже веселее, — сказала Мадлен, перехватив взгляд Стива. Это была шутка. Возможно, обмен взглядами что-то значил только для них двоих. Сердце Келли встрепенулось от радости. А может быть, это оттого, что его дыхание коснулось ее щеки. Келли почувствовала, что краснеет.
— Теперь, Келли, расскажи о себе, а потом все о себе и Стиве.
— Сегодня — это только второй раз, когда мы встречаемся. Или третий, если считать наш первый обед вместе.
— Полагаю, что каждый вечер со Стивом Руссо нужно считать.
Келли приняла во внимание это замечание. И совершенствуя свое соглашение об идеальном мужчине, она решила собирать всякую информацию, и хорошую, и плохую.
— Он что, настоящий Казанова?
— Напротив, — Мадлен поглядела в тот угол, где собрались мужчины, пытаясь найти нужные слова, чтобы понятнее изложить свою мысль. — Он очень индивидуален, но ведет себя не как эгоист. Он может очаровать всех. Стив будет говорить всю ночь, но и к концу приема никто не узнает о нем ни на йоту больше, чем они знали вначале. Никто не знает, как к нему обратиться с вопросами.
— Возможно, это так, — Взгляд Келли смягчился. Стив был очень внимательным слушателем. Говорил мало, больше задавал вопросы.
— Да он на голову выше других, — сказала Мадлен. — Кроме Марти, конечно.
Келли посмотрела на гордую, с орлиным взором немолодую женщину. Мадлен с улыбкой продолжила:
— Я так горжусь Марти. Держусь за него обеими руками. Никаких вторых молоденьких жен для исполнительного директора.
— Не могу представить, что он захочет другую жену.
— Но это самое трудное, дорогая. Никогда не угадаешь, что нужно мужчине. Чаще всего они сами не знают, чего хотят.
Это прозвучало мудро. Но Келли не совсем была уверена в этом. Ей казалось, что Стив всегда точно знал, чего хотел Келли смутилась.
Подошел Стив, в руках у него было пальто Келли.
— Пытаетесь спасти ее до того, как она всех проанализирует, Стивен? — с улыбкой спросила Мадлен.
— Я заготовил другое объяснение: опера навевает на Келли сон. Я думаю, нам надо подышать свежим воздухом.
— При десяти градусах мороза? — спросила Келли.
— Пробудится любой от сна.
— Ты прав, — пробормотала Келли.
— Ты ничего не будешь иметь против, если я провожу тебя до дома и уложу в постель? — наклоняясь к Келли, тихо спросил он.
Келли стремительно поднялась.
— Никогда!
Стив протянул ей руку.
— Тогда пойдем?
— Вы такая милая пара, — сказала Мадлен, многозначительно глядя на Стива, как будто он нуждался в этом намеке.
— Хорошо провела время? — спросил Стив, когда они были на площади.
Келли повела плечами.
— Длинный вечер, но забавный.
Некоторые оркестранты, не спеша, шли вдоль по улице с футлярами от инструментов в руках. Такси выстроились в ряд на стоянке.
Стив и Келли шли медленно. Звуки шагов сливались с их приглушенными голосами.
— Расскажи мне о себе. — Стив рассмеялся над собственной изобретательностью.
— С чего начать?
— Ты честно говоришь о своих недостатках. Не то, что некоторые мужчины, с которыми ты встречалась.
— Неужели я обо всем тебе рассказала?
— Я узнал это от, как его звали, Марлина.
— Не так уж я и честна, по сравнению с другими. Вот ты, например.
Его лицо стало безучастным.
— Хорошо, спрашивай.
— И ты честно ответишь?
Так как она не спросила, почему Стив начал задавать такие личные вопросы, то и он, утвердительным кивком головы, ей позволил:
— Спрашивай!
Получив разрешение, Келли тщательно выбирала о чем спросить.
— Ты женат?
— Нет, однажды чуть было не женился, с той поры…
— Ты не повеса?
— Вряд ли?
— Ты не обижайся, что я об этом тебя спрашиваю.
— Давай. Сезон интимных вопросов открыт.
— Ты веришь в преданность? — Да.
— Твой способ восстановления сил включает таблетки?
— Есть старый проверенный способ — это пиво. Иногда я захожу так далеко, что даже принимаю эль. Ты еще не устала от меня?
«С той поры как мы встретились, я наслаждаюсь каждой минутой общения с тобой», — думала она.
— У меня тоже почти нет вредных привычек.
— Спроси еще о чем-нибудь.
— Ты до конца откровенен со мной?
Стив помолчал.
— Нет, не совсем.
Келли остановилась.
— Горько, но честно.
Она села на низкую цементную ограду, завернулась в пальто. Темная зимняя куртка Стива из простой ткани была легкой для этой погоды. Но он, казалось, не замечал, что ветер намел маленькие сугробы вокруг его ботинок.
— Ты замерзнешь до смерти.
— Я-то в порядке. А ты не заледенела? У тебя такое тонкое пальто, не толще покрывала, и перчаток ты не носишь. Дай-ка я погрею твои руки.
Он сел на ограду рядом с Келли, взял ее руки в свои и стал согревать своим дыханием.
— Похоже, тебя очень уважают твои коллеги.
— Когда это ты успела узнать?
— Мадлен рассказывала о тебе, как об удивительном таланте.
Стив поморщился.
— Она сказала, что у тебя такая репутация!
— Она совершенно права. Поскольку ковер-самолет еще в магазине, разреши подвезти тебя на такси.
— Я буду платить, помнишь?
— Хорошо. В свое время я бросил учебу в бизнес-школе, об этом все помнят и мне не дают забыть.
— Зато ты сейчас напряженно работаешь самостоятельно, чтобы быть на уровне их требований.
— Я смотрю, анализы тебя кое-чему научили.
— Прости, не поняла.
— Я имею в виду твои хорошо продуманные вопросы, которые ты только что задавала. Согласись, ты смогла много узнать обо мне.
Келли пожала плечами.
— Не сходить ли тебе за разъяснениями к доктору Куртис?
— Что тебе не нравится в ней?
Они опять подошли к тому, что Келли слишком доверяла советам психоаналитика. У Стива отношение к ним было совсем иное, поскольку контракт с доктором Куртис разлучал его с Келли.
— Я хочу поговорить о нас с тобой.
— Это банально. — Келли улыбнулась и сложила их руки вместе, ладонь в ладонь.
«Любовь с первого взгляда тоже банальна», — так думал Стив, глядя ей в глаза, желая, чтобы Келли прочитала это в его взгляде. Какие еще доказательства нужны, чтобы она поняла: он — ее мужчина.
Келли незаметно отступила. Стив ослабил пожатие.
— Может, мы составим список того, что ты любишь и чего не любишь, — предложил он небрежным голосом. В его тоне слышалось раздражение.
— Что люблю?
Несмотря на неожиданное чувство от простого пожатия руки мужчиной, на отзвуки музыки, все еще звучавшие у нее в ушах, на сильные порывы холодного ветра, Келли ни о чем другом не могла думать — вот так сидеть и сидеть бы с ним рядом.
Не получив ответ на свой невинный вопрос, Стив подсказал:
— А это любишь? Меховые пальто.
Он показал на двух женщин в манто, ожидавших такси. Тонни обожала дорогие подарки.
Келли покачала головой.
— Нет, не люблю. Одна похожа на бандита с большой дороги, другая — на португальского спаниеля.
Стив поднял бровь, пытаясь представить это.
— Серьезно! Это узкое мохнатое пальто. Видно, водонепроницаемое. В нем довольно опасно ходить по Центральному парку.
— Будет привлекать воров?
— Нет, возможно, переловит всех уток.
На этот раз Стив захохотал так громко, что дамы на остановке обратили на них внимание.
— О да, я знаю одну из них, ту, слева. Она замужем за одним из отдела маркетинга. Они живут в Верхнем Ист-Сайде. У них особняк заполнен предметами искусства.
— Там, где деньги основной предмет, есть ли место искусству?
— Похоже, что у них так. — Стив снова рассмеялся. — Ты абсолютно права.
— А как насчет личных изъянов? Не хочешь ли вернуться к ним?
Он повел плечами.
— Ты уже обо всем спросила. Исчерпала все лимиты.
Это было правдой. Про себя Келли поблагодарила его за то, что он напомнил об этом.
— Стив, когда мы говорили о честности…
— Ты замужем?
— Нет, — проворчала она. — Не везет мне с мужчинами… Нет удачи, нет выбора. Рассчитывать теперь не на что, разве только на такие вечера, как этот.
— Отлично!
Его радость привела Келли в замешательство.
— Отлично?
— Конечно. Это означает, что ты идешь через неделю на игру «Никсов».
— Никсов? — удивленно повторила она.
— А ты что, не любишь баскетбол?
— Конечно, люблю.
— Женщина, которая всерьез увлекается спортом.
— Ты говоришь так, как будто мне не веришь! — Келли набрала побольше воздуха. — Их защитники играют, как никогда, хорошо, хотя медленнее на передней линии, что наводит на мысль — они предпочитают скорость. Центровой играет всего на семьдесят пять процентов из-за перелома кости. А нападающие действуют по прошлогодним стандартам, но они играют за «Пистонс Санди»! И поэтому я не променяю их ни на какую другую команду!
— Другими словами, ты любишь баскетбол?
— А я что, не говорила этого? — Келли удивленно взмахнула ресницами. — Так ты меня приглашаешь?
— Да.
— А это не свидание?
Но Стив уже все обдумал. Он всегда шел на шаг впереди. Поэтому его трудно было застать врасплох.
— Это мероприятие по заданию компании. Я курирую шесть лидеров групп от моего отдела, начиная с их жен, и кончая билетами на восемнадцатиметровую линию.
— Я опять должна изображать эскорт? Это совсем не романтично, Стив!
— Мне что, упасть на колено и публично пригласить тебя на игру «Никсов»? — Он тут же преклонил колено на снег.
— Нет! — Келли подскочила и стала стрясать снег с его ног. Потом, ощутив интимность своего поступка, она быстро отошла в сторону.
— Я пойду.
— Не очень романтичное принятие приглашения, но я рад.
Он стал проворно тереть руки Келли, дуть на них. Потом поднес к губам.
— Ты замерзла.
Внутри она вся горела. Сердце ее колотилось, в ушах звенело. Огни Линкольн-Центра остались позади. Но они отражались на снегу, и Келли казалось, что она идет по огненной дорожке, которая вспыхивала и переливалась.
— Келли?
— Да? — прошептала она с дрожью.
— Это была трещина.
— Что это было? — спросила она мечтательно.
— У центрового была трещина, а не перелом.
— О! — Она убедилась в том, что ее голос уже не дрожит предательски. — Неужели из-за этого мы будем спорить?
Стив придвинулся ближе.
— Нет, конечно.
— Стив!
— Да?
— В баскетболе нет восемнадцатиметровой линии.
Стив не смог сдержать улыбки.
— А я все жду, когда ты обратишь на это внимание.
Но она обратила давно — на запах его лосьона, на исходящее от него тепло, на упругость походки. Они шли, прижавшись друг к другу. Одной рукой Стив обнимал ее за талию, другую время от времени поднимал, пытаясь остановить такси.
Ее рука была у него под курткой, и она ощущала движения его мускулов. Стив поглядел на нее, блики уличных огней пробегали по его лицу.
Келли обратила внимание на все опасное, запретное, волнующее, что исходило от Стива Руссо. На то, что он наклонился к ней, прошептал ее имя перед тем, как слились их губы.