Глава 40

Черный Ястреб прислушался. Он ясно уловил стук копыт и фырканье лошади, но слишком поздно почуял врагов и потянулся за оружием. Оно уже было в руках врага.

Их оказалось трое — целый отряд. Двое из них ехали верхом на одной большой гнедой кобыле, а третий, завладевший винчестером Ястреба, был пешим.

Ястреб с бесстрастным выражением лица встал между Мэгги и тремя чужаками.

— Что вам надо?

— Так ты говоришь по-английски? Ну что ж. Это упрощает дело, — всадник сделал жест в сторону пешего васичи, державшего ружье Ястреба. — Мой приятель лишился коня, и мы возьмем твоего.

— Нет.

Бледнолицый в изумлении воззрился на индейца:

— Что ты сказал?

— Я сказал «нет».

Васичи многозначительно помахал ружьем:

— Я думаю, что у тебя нет другого выхода.

— Моя женщина ждет ребенка и не может идти пешком.

— Да? Печально, но что поделаешь. Мы очень спешим.

— Постой-ка, Ла Дженес. Он, кажется, что-то сказал о женщине.

— Забудь об этом, Конер. У нас нет времени, чтобы заниматься какой-то скво.

— Она не скво, — ледяным тоном возразил Ястреб.

Конер обошел Ястреба и увидел Мэгги. Она села, потянув одеяло до подбородка.

— Действительно. Она совсем не похожа на скво. Это белая женщина.

— Угомонись, Конер. Мне наплевать — будь она хоть королева Шейба. У нас совсем нет времени.

— У меня всегда найдется время, если речь идет о женщине.

Бледнолицый, сидевший сзади, спрыгнул на землю:

— Не валяй дурака, Конер. Ла Дженес прав. Нам пора.

— Слушайте, ребята, Ирв… Времени хватит на всё, — примирительно отозвался Конер. Он с улыбкой взглянул на Мэгги и протянул грязную волосатую ручищу, пропахшую табаком, с явным намерением взять женщину за подбородок.

Он даже не успел понять, что произошло, как уже лежал на спине и со страхом смотрел в бешено сверкавшие глаза индейца, тщетно пытаясь оторвать его пальцы от своего горла.

Ирв и Ла Дженес оцепенели от неожиданности, потом Ирв выхватил револьвер и рукояткой сильно ударил Ястреба по голове.

Ястреб повалился на бок, тело его обмякло. С довольной ухмылкой Ла Дженес достал у него из-за пояса нож.

С криком отчаяния Мэгги вскочила на ноги и бросилась к Ястребу. Он лежал так неподвижно, и ей показалось, что он убит. Конер схватил ее за плечи и оттащил от мужа.

— Конер, мне ни к чему осложнения, — вмешался Ла Дженес. — Бери лошадь индейца. Нам пора в путь.

Конер покачал головой, растирая рукою горло и пристально глядя на женщину:

— Давай возьмем ее с собой.

— Она беременна, — с раздражением бросил Ирв. — Ла Дженес прав. Поедем, пока краснокожий не очухался.

— Не раньше, чем получу поцелуй, — воспротивился Конер, — хотя бы один. Я уже вечность не видел белых женщин.

— Тогда поторопись с этим, — проворчал Ла Дженес, проклиная тот день и час, когда он связался с Конером. От него только и жди неприятностей. Из-за этого проклятого Конера они ползут, как черепахи. Он изнасиловал женщину, убил ее мужа, а в довершение всего, его лошадь во время погони угодила в нору койота и сломала ногу. А теперь еще эта история.

Ла Дженес встряхнул головой, подумав, что было бы куда проще уехать и оставить Конера. О черт, им ведь нужна была лошадь. Причем здесь эта баба?

Мэгги отпрянула, испуганная той похотью, что так ясно читалась в его глазах, отталкивая протянутые к ней руки. Она пронзительно закричала, когда Конер схватил ее за руку.

Ястреб лежал без сознания. Крик Мэгги пронзил его мозг. Он с трудом очнулся. Мгла понемногу рассеивалась, боль на мгновение отпустила его. Превозмогая полуобморочное состояние, он с трудом приоткрыл веки, наблюдая за происходящим. Яростный гнев захлестнул его, когда он увидел, что бледнолицый негодяй схватил Мэгги, домогаясь ее поцелуев. Конер крепко держал Мэгги, а та билась в его руках, безуспешно пытаясь освободиться.

Двое других бледнолицых стояли рядом, и Ястреб понял, что они намереваются ехать дальше. Краем глаза индеец заметил, что враг отставил ружье. В тот момент он услышал крик жены, отбивавшейся от поцелуев Конера.

Гнев пересилил всякую осторожность. Рывком поднявшись на колени, Черный Ястреб схватил ружье, мгновенно прицелился и выстрелил три раза подряд.

Эхо повторило гром трех выстрелов.

Ястреб молча смотрел на тех, что мгновение назад были его врагами. Он ничуть не жалел, что убил их. Они испугали его жену, украли коня, подняли руку на его женщину!

Отбросив винчестер, Черный Ястреб поспешил к Мэгги. Ее трясло, как в лихорадке. Она казалась белее полотна, и Ястреб притянул ее к себе, повернув так, чтобы она не могла увидеть трупы и кровь.

Он старался успокоить Мэгги, но в ном самом бушевал гнев, и кровь стучала в висках. Слишком легкая смерть для того, кто осмелился коснуться его жены. Он, Ястреб, готов был разорвать мерзавца на куски, оторвать руки и ноги, а вместо этого шептал Мэгги слова утешения. Мало-помалу гнев утихал, и он успокоился.

— Как ты? В порядке? — спросил он. Мэгги кивнула. Хотела бы она, чтобы ничего этого не произошло. Мэгги хорошо понимала, что Ястреба гложет чувство вины.

— Мэг-ги?

— Я так хочу домой, — прошептала она. Домой, где самыми ужасными изо всех зрелищ были десятичасовые новости. Скорее домой! К спокойному благополучию родного ранчо в тени Черных Холмов, а если там кто и носит оружие„ о это наверняка либо констебль, либо охотник на оленей.

— Я верну тебя домой, Мэгги, — пообещал Ястреб. Он чувствовал, что она дрожала в его объятиях, пряча лицо у него на груди.

Позже, когда Мэгги немного успокоилась, она настояла на том, чтобы осмотреть след от удара у него на голове. Он вздрагивал, когда жена обрабатывала рану, которая хоть и не была глубокой, все же выглядела устрашающе. Волосы Ястреба слиплись от крови. Мэгги, как умела, промыла рану, благодаря Бога, что не случилось худшего. Какое счастье, что он так храбр и обладает такой мгновенной реакцией. Если бы не это, они оба были бы уже покойниками.

Мэгги покончила с раной Ястреба, и он повернулся к ней лицом. Взглянув ему в глаза, она увидела в них огромную тревогу и, проследив за его взглядом, поняла, что у нее возобновилось кровотечение. Ледяной страх сковал ее сердце. Мэгги инстинктивно прикрыла руками живот. Если бы только она могла защитить свое бедное, еще нерожденное дитя так, как Ястреб защитил ее, Мэгги.

Он разыскал ружье, охотничий нож, отвел Мэгги подальше от того места, где разыгралась трагедия, и уложил в тени деревьев. Сам Ястреб вернулся убрать тела и отпустить коня.

Лежа в тени сосны, Мэгги изо всех сил пыталась выбросить из головы мучившие ее навязчивые видения, но каждый раз, закрывая глаза, она снова видела кровавую рану в голове Ла Дженеса. Мэгги старалась отвлечься, но тщетно.

— Станет ли Ястреб снимать скальпы? — подумала она, но на этот раз поостереглась задавать такой вопрос.

Солнце уже садилось, когда они, наконец, пересекли равнину и оказались у входа в Пещеру.

Спешившись, Ястреб расстелил бизонью шкуру так, чтобы удобно устроить Мэгги в тени сосны, потом отпустил лошадь и спрятал ружье в кусты.

Когда все необходимые приготовления были закончены, он отошел от Пещеры. Быстро сбросив одежду, простер руки к небу и стал молиться, упрашивая Вэкэн Танка сохранить жизнь Мэгги, провести ее невредимой по Тропе Духов, спасти их еще нерожденного малыша. Но для себя лично Ястреб не просил ничего.

Достав острый нож, он сделал несколько надрезов на груди, принося кровь и боль в жертву Вэкэн Танка. Тем самым он показал свою готовность пожертвовать всем ради жены и сына.

Спустились сумерки, когда Ястреб снова вернулся к Пещере.

— Ястреб, что случилось? — воскликнула Мэгги, испуганно глядя на кровавые раны на груди мужа.

— Ничего.

— Ничего?!

— Я молился, Мэгги. Эта кровь — жертва Вэкэн Танка.

— Понимаю.

— Ты готова?

— Да.

Ястреб наклонил голову. Вытащив нож, он отбросил его в сторону, а потом выдернул перо из волос. Покончив с этим, он поднял жену на руки и сделал первый шаг нового путешествия по Тропе Духов.

Их окутала мгла. Ястреб решительно побрел в глубь Пещеры.

Внутри было по-прежнему прохладно. Сделав еще несколько шагов, он опустил Мэгги, на песчаное дно Пещеры, развязал крошечный мешочек на поясе. То был подарок Сидящего Буйвола, знак уважения одного шамана к другому.

Встав рядом с Мэгги, Черный Ястреб бросил пригоршню пыльцы Великому Духу, четырем ветрам, Матери-Земле. Потом, сотворив молитву, опустился на колени. Взяв руку Мэгги в свою, он повернулся к восточной стене Священной Пещеры и сосредоточился на будущем, а именно на ранчо, том самом ранчо на маленьком лугу под сенью Черных Холмов, где он впервые встретился с Мэгги.

Время шло, но все оставалось по-прежнему. И тогда Черный Ястреб молчаливо воззвал к Духу Священной Пещеры, моля его о помощи. Он просил вернуть в будущее хотя бы Мэгги, даже если сам не сможет последовать за нею.

Прошу тебя, Вэкэн Танка, яви свою милость моей жене и ребенку. Прошу тебя, Отец Небесный, пошли ее домой, чтобы мой ребенок смог появиться на свет. Что хочешь, делай со мной, но подари жизнь Мэгги и нашему сыну.

Темнота Пещеры медленно сгущалась и, казалось, стала вполне осязаемой. Она давила на них. Черный Ястреб чувствовал присутствие Духа совсем рядом, ощущал его дыхание на своем лице. Он крепко сжал дрожащую руку взволнованной жены. Мгла ожила и окружила их, заставляя почувствовать свою ни с чем не сравнимую силу.

Ястреб понимал страх Мэгги и обхватил ее рукою за плечи, надеясь, что его объятие успокоит жену. Он прижал палец к ее губам, как бы веля хранить молчание.

Мэгги кивнула головой в знак того, что все поняла, но она не могла унять дрожь во всем теле. Мгла сгущалась, окутывала ее густой жаркой сетью.

Черный Ястреб продолжал пристально смотреть на восточную стену Пещеры. Огромным усилием воли он сосредоточился на ранчо Мэгги. Он рисовал в уме дом, красную кирпичную трубу, кораль, амбар… И вот стена Пещеры засветилась, и образы стали яснее, отчетливее. Казалось, он мог дотронуться до дома. Ястреб чувствовал, как Мэгги вцепилась в его руку, как дрожь сотрясала ее тело. Страх охватил Ястреба, когда он почувствовал, что рука Мэгги выскользнула из его пальцев, а самого его тянет куда-то вниз, во мглу, что чернее, чем ночь, глубже, чем вечность, таинственнее, чем сама смерть…

* * *

Ястреб медленно приходил в сознание. В глазах было черно, и у него мелькнула мысль, что он идет по Пути Тьмы в царство Вэнэги Юати, Долину Душ.

И тогда, как будто издалека, до него донесся голос Мэгги, звавший его, и он почувствовал ее руку в своей руке.

— Ястреб? — ее голос звучал все громче и ближе.

— Я здесь, — он встал с трудом, так, как будто выбирался из трясины. Он потянулся к Мэгги и подхватил ее на руки, почувствовав, как она дрожит.

Потом он направился к выходу из Священной Пещеры, посылая горячую мольбу Вэкэн Танка, чтобы тот сжалился над ними и перенес их в будущее. Жизнь ребенка зависела от этого.

Ястреб затаил дыхание и вышел на свет. Он повернулся, посмотрел вниз — и с радостным изумлением и вновь пробудившейся надеждой увидел вдали дом Мэгги.

— Мы сделали это! — воскликнула Мэгги, но сразу же грустно умолкла. Казалось, дом был за тысячу миль отсюда. Как ни силен Черный Ястреб, но и ему не под силу снести ее на руках с высокого холма, через луг, к далекому ранчо.

Ястреб думал о том же:

— Мне придется оставить тебя, Мэг-ги, — предупредил он и постарался как можно удобнее устроить Мэгги под сенью сосны.

— Я вернусь, как только смогу. Не двигайся.

— Не буду.

Он наклонился, поцеловал ее и бросился бегом с холма. Мэгги напряженно следила за его стремительно удаляющейся фигурой. А Черный Ястреб летел, как птица. Вскоре он скрылся из виду.

Ястреб бежал так, словно от этого зависела вся его жизнь. И это действительно было так, мрачно думал он. Ему незачем жить, если с Мэгги что-нибудь случится.

Он бежал легко, без напряжения, не чувствуя, как колючий кустарник обдирает его руки и ноги, поглощенный одной мыслью — успеть.

Все мальчики его племени были прекрасными бегунами. Будучи молодым воином, он часто упражнялся в беге на много миль. Его мускулы налились свинцом. Он научился держать дыхание. Порой индейские ребята состязались в беге, набрав полный рот воды, и на того, кто не выдерживал испытания, градом сыпались насмешки. Сейчас Черный Ястреб от души радовался тому, что прошел такую школу.

Вскоре он достиг подножия холма, перевел дыхание и побежал опять, не отрывая взгляда от видневшегося за деревьями дома. Из трубы шел дым. Как же удивятся сейчас Джерри и Джекоб, подумал Ястреб — и сразу отбросил все лишние мысли. Он спешил изо всех сил.

И вот он у цели. Ноги Ястреба подгибались, бок разламывался от боли — так быстро и долго он бежал. Несмотря на огромную усталость, он птицей взлетел по ступенькам крыльца и распахнул дверь.

Джерри и Джекоб, сидя на кухне, пили кофе. Они просто остолбенели при виде живого Ястреба, не в силах поверить собственным глазам.

— Нет времени объяснять что-либо, — выпалил Ястреб. — Джекоб, немедленно свяжись с доктором. Джерри, гони грузовик к подножию холма и жди меня там.

— Конечно, Ястреб, — откликнулся Джерри, — мы все сделаем.

Коротко кивнув. Ястреб выбежал из дома и бросился к коралю. При виде хозяина черный жеребец радостно заржал, и через пару минут: Ястреб уже мчался к холмам во весь опор.

Мэгги обессиленно закрыла глаза. Когда же вернется муж? Казалось, минули часы. На самом деле прошло от силы двадцать — тридцать минут.

Она положила руки на живот. Малыш настойчиво бил ножкой — просился на свет. Тихая улыбка тронула уголки ее рта.

— Слава Богу, — прошептала она.

Так чудесно лежать в тени деревьев, следя за тем, как легкий ветерок шевелит листву, слушать, как щебечут птицы.

И находясь на грани сна и бодрствования, Мэгги искала имя для будущего малыша. Адам? Ведь она надеялась иметь много детей, а Адам станет первым. Джон? Ведь он еще не успел появиться на свет, а уже так любим всеми. А может быть, Джейсон, что означает «тот, кто исцеляет». Она знала, что Ястреб обрадуется, если сын его станет шаманом.

Мэгги уже почти заснула, когда до нее донесся стук копыт. Через несколько минут она увидела на гребне холма черного жеребца.

Конь был весь в мыле и тяжело дышал. Ястреб бросился к Мэгги, бережно поднял ее и усадил на коня. Ловко взлетев на жеребца, он направил его в сторону ранчо.

Джерри ждал их у подножия холма.

— Доктор Лански уже в пути, — быстро сказал он и с тревогой посмотрел на Мэгги. Ястреб спешился:

— Спасибо, Джерри.

Он взял Мэгги на руки и отнес ее к машине. Джерри придержал дверцу, пока Ястреб устраивал Мэгги на черном кожаном сиденье.

— Пусть жеребец остынет. Хорошо? — распорядился Ястреб, захлопнув дверцу.

— Будь спокоен, — отозвался Джерри.

— Увидимся дома, — бросил Ястреб, не дожидаясь ответа, повернул ключ зажигания и тронулся. Грузовик трясло, и Мэгги старалась сдержать стон, рвущийся из груди. Она понимала, что Ястреб ведет машину так осторожно, как только может, но долгая ночь в Пещере и тяжелый переход верхом отняли все ее силы. У нее снова открылось кровотечение, и она чувствовала, как теплая кровь стекает по бедрам. — Мэг-ги?

— Все в порядке, — отозвалась она. Но что-то в звуке ее голоса насторожило Ястреба. Он повернул голову и увидел, что она в изнеможении откинулась на спинку сидения, бледная, как смерть, с черными кругами под глазами.

Он тихо выругался. Подходящие к случаю слова, слышанные им в телепередачах, сами собой слетели с языка. Как ни странно, он немного успокоился.

Джекоб ожидал их на крыльце:

— Доктор будет через десять минут.

— Пиламайа, — машинально ответил Черный Ястреб на родном языке.

Он отнес Мэгги в комнату и осторожно положил на кровать.

— Могу я чем-нибудь помочь?

— Нет.

Ястреб постоял у кровати. Потом ему вдруг пришло в голову, что надо раздеть жену до прихода доктора. Закрыв дверь в спальню, он снял с Мэгги окровавленные шкуры и мокасины. Сходил в кухню, вернулся с горячей водой и осторожно губкой обтер ее тело.

Проделав это, он достал из комода свежую ночную рубашку и бережно облачил в нее Мэгги, стараясь не причинить ей ни малейшего беспокойства.

— Тебе знаком этот доктор, что должен прийти? — спросил он.

— Доктор Лански? Да, мне приходилось несколько раз с ним встречаться.

Ястреб что-то промычал. Он не слишком доверял бледнолицым, но имел возможность убедиться в том, как они изобретательны. Их достижения были налицо. Надо полагать, искусство этого неизвестного ему врача поможет Мэгги.

Ястреб поправил одеяло и услышал стук в дверь. Он внимательно посмотрел на вошедшего. Ничего внушающего доверия. Тот оказался высоким, худым, облаченным в мятый серый костюм. И галстук был серый. И глаза. И неопределенного цвета волосы

Эд Лански с изумлением смотрел на человека, открывшего ему дверь спальни Мэгги Сент Клер. Лански родился и вырос в Южной Дакоте. Его трудно было удивить видом индейца, но ему никогда не приходилось видеть кого-нибудь из них, одетого, как этот — в набедренную повязку и мокасины.

— Так что же произошло? — осведомился Лански.

— Моя жена беременна. У нее открылось кровотечение.

У Лански вырвалось невольное восклицание. Он растерянно переводил взгляд с индейца на Мэгги Сент Клер. До него, правда, доходили неясные слухи о том, что она вышла замуж за индейца, но доктор не верил. Теперь слухи подтвердились.

Лански кашлянул, надеясь, что индеец поймет намек и выйдет. Вид у этого индейца был весьма устрашающий, и доктор Лански должен был признаться себе, что просто не сможет выполнять свою работу в его присутствии.

Видя, что доктор колеблется, Ястреб отошел от двери.

— Вам, э… следует подождать за дверью, — выдавил Лански.

— Нет.

— Боюсь, что я вынужден буду настаивать на этом.

— Пожалуйста, Ястреб, сделай, как говори доктор. Все будет хорошо.

Бросив грозный взгляд на доктора, Ястреб вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Когда Ястреб вошел в кухню, Джекоб поднял глаза:

— Все в порядке?

— Трудно сказать. Она ждет ребенка.

Джекоб кивнул, щеки его порозовели. Было совершенно очевидно, что мисс Сент Клер беременна.

— Но что-то неблагополучно. Я боюсь за ребенка.

— Мне так жаль, — пробормотал Джекоб, — мне… Мне очень, очень жаль.

Ястреб наклонил голову. Он слишком тревожился, чтобы продолжать разговор. Знает ли этот доктор свое дело, и что у него там, в таинственном черном портфеле?

Снедаемый беспокойством, он бесцельно слонялся по комнатам, изредка останавливаясь, чтобы взглянуть на картину над камином. Его двойник, смотрел из рамы, высокомерный и гордый, как в жизни. Да, таким он, Ястреб, и был, пока не встретил Мэгги.

— Мэг-ги, — выдохнул он. Ее имя звучало в устах Ястреба, как молитва.

Он прошел в кабинет жены и там стал молча разглядывать обложки книг, полотна, развешанные по стенам. Он постоял возле компьютера, за которым Мэгги провела столько долгих часов, сочиняя романы.

Ястреб молча смотрел на груду беспорядочно сваленных бумаг на рабочем столе Мэгги, на неоконченные рукописи. Он с любопытством полистал страницы, впервые пожалев, что не умеет читать.

Он услышал, как Джерри вошел в дом, как тихо совещались о чем-то между собой ребята. Потом Лански позвал его.

— Как Мэгги? — взволнованно воскликнул Ястреб.

— Это явление носит название «отслоение плаценты». Произошло отделение плаценты от стенок матки. Это и вызвало кровотечение.

— Но с ней все будет в порядке? Лански утвердительно кивнул. Неожиданно он вспомнил киноленту. События в ней разворачивались так, что белый доктор был доставлен в индейский лагерь, чтобы лечить ребенка вождя. Главное, что Лански запомнил из этого фильма, — вождь грозился прикончить врача, если мальчик не поправится. И хотя Лански был совершенно уверен, что нет никакой опасности, но все же он был рад, что с Мэгги Сент Клер все в порядке.

— А с ребенком?

— Насколько я могу судить, все обойдется. Вам придется проследить, чтобы Мэгги оставалась в постели, пока кровотечение полностью не прекратится. Ей ни в коем случае нельзя вставать, — подчеркнул он последние слова. — Вы меня понимаете?

— Понимаю.

— Вот и прекрасно. Как только кровотечение прекратится, она сможет вставать ненадолго. Но ей нужен покой и никакой физической нагрузки, — он приподнял бровь, — это ясно?

Ястреб утвердительно кивнул. Теперь, когда он знал, что Мэгги вне опасности, он заметил, что Лански поглядывает на него с каким-то беспокойством. Уж не решил ли этот доктор, что в случае чего с него снимут скальп?

Лански кашлянул:

—Ну, если будет нужно, звоните. Через несколько дней я заеду навестить больную.

— Пиламайа, — с искренней благодарностью ответил Черный Ястреб на родном языке. — Благодарю, — добавил он по-английски.

Когда он вернулся в спальню, Мэгги уже крепко спала. Ястреб долго смотрел на темные волосы, пышным облаком разметавшиеся по белоснежной подушке. Мэгги ровно дышала во сне, и он с трудом оторвал взгляд от ее живота.

Тихо вздохнув, он вышел из комнаты.

— Может быть, мы могли бы чем-нибудь помочь, Ястреб, — предложил Джерри.

— Нет.

— Я уверен, мама будет рада помочь, чем сможет. Скажите только слово, и она мигом будет здесь.

Ястреб благодарно кивнул:

— Вы свободны, ребята. Больше здесь делать нечего. Спасибо.

— Хорошо, Ястреб. Надеюсь, мисс Сент Клер скоро станет лучше.

Ястреб наклонил голову. Он сидел в гостиной у камина, глядя, как ребята собирают вещи.

— Если вам что-нибудь понадобится, дайте нам знать, — сказал напоследок Джекоб.

Когда мальчики уехали, Ястребу показалось, что большой дом совсем опустел. Тишина давила на него. Без их веселых молодых голосов жизнь будто бы замерла.

Ястреб вышел из дома и поднял глаза на Черные Холмы. Теперь он точно знал, что дороги назад нет. Никогда больше ему не пройти Тропою Духов. Это та цена, которую он заплатил за жизни жены и сына.

Бобби Гордый Орел вернулся туда, где ему суждено было остаться.

А что же он, Ястреб? Что суждено ему?

Загрузка...