2 глава

На следующее утро, Адирилада решила навестить Лотению, так как до конца прошлого вечера они больше не виделись. Дом подруги стоял недалеко, всего лишь через две улицы и Адирилада решила прогуляться пешком. Мать и сестра, обычно, раньше обеда не вставали, а отец с утра уезжал в мужской клуб, где и проводил первую половину дня, поэтому завтракала девушка в одиночестве. На улице была прекрасная погода и Адирилада, неспешно шла по чистым ухоженным улицам, прикрывая нежную кожу лица и шеи от солнечных лучей кокетливым кружевным зонтиком в тон платью. Сегодня, повинуясь внезапному желанию, она оделась более вольно, чем обычно позволяла себе. Небольшое декольте яркого голубого платья, по мнению Адирилады, было очень смелым, но почему-то в это утро ей хотелось быть особенно красивой. Даже волосы она заколола кверху и оставила распущенными, хотя обычно заплетала косы.

С подругой она столкнулась в дверях ее дома, та спешила в лавку госпожи Одтиды и Адирилада решила ее проводить, а потом до обеда прогуляться в городском парке. Лотения с присущим ей юмором рассказала, как она весь остаток вечера пряталась по кустам от маменьки, а Адирилада пожаловалась на слишком навязчивое внимание Кальтуса. Не рассказала она только о странном разговоре с таинственным мужчиной. Глупо конечно, но ей почему-то не хотелось кому-либо рассказывать об этом.

Распрощавшись с Лотенией у дверей лавки травницы, Адирилада отправилась в годской парк, которым по праву гордились все жители города. Неспешно вышагивая по теннисным аллеям, Адирилада любовалась на яркие поляны с цветущими растениями, искусственные фонтаны, стилизованные под настоящие природные источники, водопады и небольшие водоемы, в которых плавали разноцветные рыбки. Присев на удобную скамеечку, которая пряталась за пышными кустами роз, Адирилада наслаждалась покоем и умиротворением. Где-то тихо журчал ручей, птички наперебой вытягивали звонкие трели, в траве на поляне стекотали кузнечики. Прикрыв глаза, Адирилада впитывала в себя красоту кусочка живой природы.

— Какое прелестное зрелище, — раздался над ухом хрипловатый голос. Девушка вздрогнула и открыла глаза. Рядом сидел мужчина, закинув ногу на ногу и положив руку на спинку скамейки. Он сидел в полоборота и смотрел на цветущую поляну. Адирилада рассматривала его профиль, с бешено колотящимся сердцем. Мужчина не был красив. Даже не так, он был совсем не красив. Длинный острый нос, острые скулы, острый подбородок и тонкие, какие-то изломанные губы. Глубоко посаженные глаза прятались под тяжёлыми веками. Прямые широкие брови сходились на переносице и разлетались стрелами к вискам. Длинные темные прямые волосы свободно струились по спине и плечам Адирилада сглотнула и попыталась отодвинуться. Мужчина резко повернул голову и уставился на нее совершенно жуткими, почти бесцветными глазами. Только в центре была маленькая точка зрачка, окружённая двумя коричневыми кольцами, которые пульсировали, то сужаясь, то расширяясь, — и каков ваш вердикт? — мужчина насмешливо изогнул губы и Адирилада с ужасом поняла, что у него там настоящие клыки, острые и длинные. Сразу захотелось убежать и спрятаться, но мешали его ноги, которыми он преградил ей путь. Адирилада вжалась спиной в угол скамейки, мысли в панике скакали в голове и она никак не могла собрать их в кучу, — неужели вы от восхищения потеряли дар речи? — рассмеялся мужчина. Этот хриплый тихий смех прошел горячей волной по ее натянутым нервам, Адирилада подскочила на месте и рванула прочь. Мужчина не стал ее задерживать и девушка, совершенно не задумываясь о приличиях, подхватила юбку и побежала к выходу из парка, не оглядываясь. Преодолев путь до дома в рекордное время, Адирилада ввалилась в дверь, с силой захлопнув ее, и привалилась спиной к гладкой прохладной поверхности. Что с ней случилось? Почему она убежала, как испуганный кролик. Он же не сказал и не сделал ничего, что могло ее так напугать. Всегда гордившаяся своей рассудительностью, Адирилада никак не могла объяснить причину своего неадекватного поведения. Да он был страшный, но не всем же везёт родиться писаными красавцами. Наследие лордов-демонов проявляется не так уж и редко. Странные глаза и длинные клыки, можно встретить у любого представителя древних родов, у ее деда глаза, например, совсем белые. Адирилада никогда не судила людей только по внешнему виду, а тут… Она просто устала и не выспалась, потому такая странная реакция на незнакомого мужчину, решила девушка и немного отдышавшись пошла переодеваться к обеду. Только сняв платье, она вспомнила, что зонт остался висеть на спинке скамейки в парке. Эта потеря огорчила ее и окончательно испортила настроение.

За обедом Амитея взахлёб делилась впечатлениями от прошедшего вечера, хвасталась скольким мужчинам она вскружила голову и подкалывала Адириладу, по поводу повышенного к ней внимания со стороны «бедняги Кальтуса». В общем как обычно была несносной глупой курицей, хоть и красивой. Отец был немногословен, он вообще был какой-то напряжённый и все время поглядывал на младшую дочь.

— Амитея, я думаю тебе на некоторое время стоит прекратить выходы в свет, — сказал господин Сайдерсам, чем вызвал взрыв негодования у жены и младшей дочери, — мне сегодня один человек по секрету шепнул, что тобой заинтересовался первый советник короля, он приехал вместе с новым наместником, поэтому пока он не уедет, ты посидишь дома. И это не обсуждается.

После этих слов в столовой воцарилась тишина. Амитея обиженно сопела, мать испуганно смотрела на мужа, а Адирилада сгорала от любопытства, но спрашивать не решилась.

Остаток дня прошел в обычных домашних хлопотах, Адирилада помогала матери с хозяйственными делами, пока сестра сидела в своей комнате, обиженная на весь свет.


— Ну что плохого, если за мной будет ухаживать первый советник короля? — ныла Амитея. Это нытье вся семья слушала уже два дня, с тех пор, как отец запретил ей посещать любые увеселительные мероприятия. Сестры расположились в одной из комнат на верхнем этаже и пересматривали сундуки с разным тряпьем, от скатертей и полотенец, до старинных нарядов, принадлежащих ещё их прабабушке по материнской линии, — Я же могу выйти за него замуж! Представляешь, Ади. Я буду жить в столице и каждый день блистать на королевских балах! У меня будет целая комната нарядов, и… И сундук с украшениями! — Амитея приложила ладошки к порозовевшим щечкам и в ее голубых глазах возникло мечтательное выражение, — у меня будет столько поклонников, может даже сам король, — при этих словах глаза Амитеи сделались ещё больше и стали размером с блюдца.

Адирилада закатила глаза.

— Амитея, король стар и, по слухам, уже давно не интересуется ничем кроме королевской оранжереи. К тому же ты будешь замужем и я не думаю, что муж будет терпеть твое глупое кокетство по отношение к другим мужчинам.

— Да и ладно! Зато я буду жить в столице и у меня будет куча нарядов, а ты выйдешь замуж за Кальтуса и будешь женой чистописца! — зло сказала Амитея и показала сестре язык. Адирилада только головой покачала.

— Амитея по-моему ты слишком торопишься, ты ещё ни разу не видела первого советника, а уже на воображала себе невесть что, — насмешливо сказала она сестре, на что та надулась ещё больше, — вдруг он тебе не понравится?

— Понравится- не понравится! Он второе лицо в стране после короля, и, наверняка, неприлично богат. Да будь он даже кривым и косым, я бы согласилась выйти за него замуж!

— Тебе ещё не предлагали, — занудно напомнила Амитея, весело блестя глазами.

— А как он предложит, если я дома сижу! — взвыла Амитея и выбежала из комнаты. Адирилада, вздохнув, посмотрела на открытые сундуки. Гнев Амитеи можно было понять. Ведь старшей сестре никто не запрещал ходить в гости и гулять в городе, как раз сегодня вечером она намерена посетить городской атриум, где будут давать представление бродячие музыканты. Пригласила ее Лотения и отец не посчитал нужным запретить, на нее же не обращают внимания всякие высокопоставленные чиновники, что окончательно взбесило младшую сестру. До самого выхода, Адирилада вместе с домочатцами слушала громкие завывания Амитеи и когда за ней, наконец приехала Лотения, в небольшом самоходном экипаже с водителем, Адириладе хотелось прибить сестричку.

Для выхода Адирилада выбрала простое, но очень элегантное платье, которое подчеркивало все достоинства ее фигуры, но не выглядело неприличным. Воротник лодочка открывал взору плечи и ключицы, талию стягивал широкий пояс из плотной ткани, украшенный кружевом сливочного цвета. Такое же кружево украшало манжеты пышных рукавов, длинной до локтя. Само платье было светло-коричневым из лёгкой ткани. Подол юбки не доставал до пола на добрую ладонь и был заткан более темной вышивкой. Под платье одевалась ещё нижняя юбка сливочного цвета, которая кокетливо выглядывала из под подола. К платью прилагалась лёгкая кружевная шаль и небольшая сумочка-мешок. Волосы Адирилады были тщательно заплетены в две тугие косы и уложены вокруг головы в корону. Из украшений на девушке были только причудливые заколки с небольшими прозрачными камнями и кулон в форме бутона на короткой цепочке. Адирилада была довольна своим внешним видом и с большим удовольствием покинула дом, предвкушая интересный вечер.

Лотения была невероятно хороша в ярком зелёном платье с завышенной талией и маленькой шляпке. Она без умолку болтала всю дорогу до атриума, об отличии зелий от снадобий и проблемах заготовки трав.

Атриум был самым большим общественным зданием в городе. Тут часто проводили всевозможные выставки, театральные и музыкальные представления. В центре располагалась полукруглая арена, от нее вверх ступенями поднимались каменные террасы, на которых стояли удобные сидения для зрителей. С арены, по крытым коридорам можно было попасть на внешнюю анфиладу, что окружала арену, где располагались различные помещения со всевозможными увеселениями для гостей. На крыше атриума над анфиладой была обустроена оранжерея, полная диковинных растений, и все это было укрыто огромным плоским прозрачным куполом.

Как всегда, народу было не протолкнуться. Девушки, выйдя из повозки, решили немного подождать, пока не рассосётся толкучка на входе. Они приехали раньше и до начала представления было ещё много времени.

— О, смотри это Филирия, — сказала Лотения и стала энергично махать рукой. Через несколько минут к ним подошла госпожа Филирия Варам, держа под руку своего мужа.

— Девочки, как я рада вас видеть, — засмеялась госпожа Варам, целуя подружек по очереди в румяные щечки.

— Лотения, Адирилада, — сухо поздоровался с девушками господин Варам. Адирилада ничуть не обиделась на такое приветствие. Дрилен Варам был не самым приятным в общении человеком и подруг жены терпеть не мог, за глаза называя ведьмами. Они, со своей стороны тоже недолюбливали его и на то были самые что ни на есть объективные причины.

— Дрилен, — хором отозвались девушки и перестали обращать внимание на заносчивого мужа любимой подруги.

Они, втроем, немного поболтали, как полагается поделились своими новостями и новостями всех знакомых, проще говоря посплетничали от души. А когда на в ходе в атриум стало свободнее, отправились занимать свои места.

Представление прошло с большим успехом, музыканты исполняли чудесные любовные баллады, от которых сжималось сердце и слезы наворачивались на глаза, пели застольные, патриотические, комические и откровенно хулиганские песни, заставляя мужчин громко смеяться, а барышень смущённо хихикать и краснеть. После завершения представления, девушки решили прогуляться по анфиладе, выпить ягодного морса и немного перекусить.

В буфете они наткнулись на Кальтуса, который проигнорировав совершенно непрозрачный намек Лотении, что ему лучше поискать компанию в другом месте, уселся к ним за столик, подарив все свое внимание Адириладе. Чуть позже к ним присоединились и Филирия с мужем.

— Ах, дорогой господин Миралим, как я рада вас снова видеть, — защебетала Филирия, протягивая руки покрасневшему от удовольствия Кальтусу, чем заработала недовольный взгляд мужа, — Дрилен, ты помнишь милого Кальтуса?

Господин Варам смерил смущённо мужчину холодным взглядом.

— Нет, — ответил коротко и выразительно посмотрел на пухлые ручки Кальтуса, которыми тот сжимал нежные пальчики Филирии. Господин Миралим побледнел и отпустив руки девушки, спрятал свои за спину.

— Ну как же? — удивилась Филирия, а потом подозрительно посмотрела на постную физиономию супруга. Поджав губы она отвернулась и приветливо улыбнулась господину Миралиму и взяла его под руку, — дорогой Кальтус, мы так давно не виделись, расскажите же как вы поживаете.

Острый как бритва, взгляд полоснул Кальтуса, не предвещая ничего хорошего. Господин Миралим, чувствуя, что запахло жареным, счёл за лучшее побыстрее исчезнуть до того, как начнется семейный скандал, жертвой которого, Кальтус был уверен, будет он сам. Дрилен Варам не отличался человеколюбием и имел очень крутой нрав. О его дурном характере уже ходили легенды, хоть он и жил здесь меньше года, поэтому связываться с ним было себе дороже. Внезапно вспомнив, что у него есть срочные дела и, проблеяв что-то на прощение, Кальтус поспешно удалился.

Филирия удивлённо проводила его взглядом и грациозно опустилась на стул, заботливо придвинутый мужем.

— Какжется мы помешали, — расстроенно сказала госпожа Варам.

— Наоборот, — состроила забавную мордашку Лотения, — Мы уже и не знали, как отделаться от этого зануды, прилип, как банный лист. Ади, слишком мягкосердечная, если продолжит в том же духе, оглянуться не успеет, как окажется с ним помолвлена.

— Он ни разу даже не намекнул, что воспринимает наше с ним общение, как нечто серьезное, — возразила Адирилада, — за три года, что мы знакомы он даже не осмелился взять меня за руку.

— И слюни он на тебя пускает, потому что хочет съесть? — насмешливо сказал господин Варам глядя на Адириладу, при этом отметив, что румянец смущения немного оживил ее бледное лицо.

— Говорю тебе, как мужчина, который понимает в этом толк, — Дрилен перевел взгляд на макушку жены, и столько в нем было тоски, что Адириладе стало неловко, от того, что она стала невольным свидетелем этой вспышки чувств, — Этот тюфяк вожделеет тебя, Адирилада, — очень серьезно сказал Дрилен, потом перевел взгляд на Лотению, которая сидела с открытым ртом, поморщился и сказал, — мне нужно отойти ненадолго. Надеюсь я могу рассчитывать, что до моего возвращения вы не вляпаетесь в какую-нибудь историю и не втянете в нее мою жену?

Лотения задохнулась от возмущения, а Адирилада клятвенно пообещала, что они до его прихода с места не сдвинутся.

Как только господин Варам скрылся из виду, подруги зажали Филирию с двух сторон.

— Фили, что он имел в виду? — горячо зашептала Лотения, вцепившись подруге в руку, — ты же говорила, что вы все решили между собой.

— Понятия не имею, — нервно пискнула госпожа Варам, пытаясь вырваться из захвата.

— Фили, если у тебя проблемы… Ты же знаешь, мы всегда готовы выслушать, — тихо и доброжелательно сказала Адирилада, — и помочь.

Филирия шмыгнула носом и, сгорбившись, спрятала лицо в ладони.

— Вы же помните, как я выходила замуж? — печально спросила Филирия. Лотения хмыкнула, забудешь такое, — он же меня практически насильно заставил. Опорочил перед женихом… Я не любила Берерта, но он мне нравился, думала, что потом симпатия перерастет в любовь. Как я ненавидела Дрилена, злилась сильно… Ну и поклялась, что руки на себя наложу, если он меня хоть пальцем тронет. Вот он и не трогает… Да и не собирался… И меня это полностью устраивает, — быстро сказала Филирия, — мы поговорили после свадьбы, это правда. Дрилен предложил попробовать стать друзьями и у нас даже получается спокойно разговаривать. Он ко мне хорошо относится, — с каждым словом голос Филирии становился все тише, а вид все несчастнее.

Адирилада погладила подругу по спине и спросила:

— А ты сама, как к нему относишься?

— Я, — Филирия смущённо теребила рукав своего голубого платья, — мне кажется, что я в него влюбляюсь. Представляете? — невесело рассмеялась госпожа Варам, — Никогда не подумала бы, что мне может понравиться такой мужчина, из него же лишнего слова клещами не вытянуть. Но рядом с ним мне так хорошо и спокойно. И грустно. Теперь я не знаю, что делать. Сама поставила ультиматум, а теперь когда он не пытается его нарушить, обижаюсь и мучаюсь, — поморщилась Филирия.

— Намекни ему, — предложила Лотения.

— Намекала, — буркнула Филирия.

— А он, что?

— Ничего. Вечером до комнаты проводит, ручку поцелует, развернется и уходит… Из дома, — прошептала Филирия и вытерла, покрасневший нос платочком, — вся беда в том, что он меня не любит.

— А женился тогда почему? — удивилась Адирилада. Она по своей наивности думала, что если люди женятся, то только по любви. А уж с каким упорством господин Варам добивался, чтобы Филирия стала его женой.

— Чтобы отомстить…

— Кому? — обалдела Лотения.

— Жениху моему, — вздохнула Филирия.

— Не может быть! — возмутилась Адирилада.

— Я сама только недавно узнала, когда осмелилась спросить… И вот, получила честный ответ, на прямой вопрос. У них какие-то старые счёты, он не уточнил, — всхлипнула госпожа Варам, — он добился своего, отомстил и теперь его наш брак тяготит. Он конечно этого не говорит, но я же не дура.

— Счеты у них, а страдаешь теперь ты? — разозлилась Лотения, — Надо было их обоих отравить, когда была возможность, — кровожадно прошептала она и крепко обняла подругу.

— Филирия, но явно же Дрилен относится к тебе с большой нежностью. Может ты ошибаешься и у него к тебе все же есть какие-то чувства? — попыталась разобраться рассудительная Адирилада, — Не может мужчина так смотреть на девушку, которая совсем безразлична.

— Как смотреть? — горько усмехнулась Филирия, — У него постоянно одно и тоже выражение на лице. Безразличие. Может на людях он и выглядит заботливым, но дома он никаких эмоций вообще не проявляет и никогда не находится рядом более необходимого. Иногда мне кажется, что он меня еле терпит… Это так больно. Не думала, что когда-нибудь окажусь в роли постылой жены. Потому больше намекать не буду, он все равно не понимает или делает вид, что не понимает, а навязываться я не хочу.

Адирилада и Лотения переглянулись, они же видели тоскующий взгляд Дрилена.

— Может ты как-то не так намекаешь? — засомневалась Лотения.

— А ты сама, как бы намекнула мужчине, что не против поцелуя? — зашипела смущенная Филирия.

Лотения изобразила на лице глубокий мыслительный процесс.

— Не знаю, — честно призналась она в итоге, — я вообще не любитель хождения вокруг да около, поцеловала бы его сама.

Подруги уставились на нее круглыми глазами.

— Но для этого, мне придется мужика сначала поймать, а потом связать, чтобы не убежал, — широко улыбнулась Лотения и поправила рыжий локон, выбившийся из прически, чем разрядила обстановку и заставила подруг от души посмеяться.

— Как приятно видеть столь очаровательное веселье, — раздался гнусавый голос. Адирилада напряглась, но оборачиваться не стала. Лотения помрачнела, а жизнерадостная Филирия солнечно улыбнулась, самой отъявленной сплетнице города.

— Госпожа Бипир, вы тоже были на представлении? И конечно в сопровождении вашего уважаемого сына. Здравствуйте господин Бипир, как поживаете?

Парси Бипир, не успел ничего ответить, он кажется даже не слышал вопроса, так как смотрел на обнаженную шею Адирилады.

— Хорошо поживает, — быстро сказала его маменька присаживаясь, без приглашения между прочим, к ним за стол. Парси плюхнулся на стул рядом с Адириладой и нервно задышал, покрываясь испариной, — Парси даже участвовал в секретном совещании, где был сам первый советник Его Величества.

Госпожа Бипир говорила об этом событии с таким пафосом, будто сам Парси проводил это совещание, а первый советник короля сидел рядом и записывал. Адириладе стоило больших усилий, чтобы не засмеяться. Парси служил в ратуше в должности младшего конторского, по сути он был посыльным принеси-подай, но его мать преподносила это так, будто он заведывал как минимум целым отделом. И если можно считать участием в совещании, доставку закусок в перерыв, то да, он участвовал.

— Парси ответственный и исполнительный, господин Равдар очень его хвалит, — хвасталась госпожа Бипир, поглядывая на Адириладу. Эта тетка спит и видит, как бы пристроить своего дорогого сыночка в ее хорошие руки, с досадой думала Адирилада, незаметно пытаясь отодвинуться подальше от Парси. Он ей несколько месяцев прохода не давал, пока она не пригрозила обратиться к страже, теперь его маменька везде, где бы они ни встретились, пытается показать Адириладе, от какого сокровища она отказалась. Но от воспоминаний о его толстых слюнявых губах на своей шее, Адириладу передёргивает от омерзения. И хочется чтобы это «сокровище» находилось от нее как можно дальше, без такого поклонника она точно обойдется, — он говорит, что у него большое будущее.

Не добившись нужной реакции, госпожа Бипир занялась своим самым любимым делом, сочинением сплетен, которые она потом разнесет по всему городу, ничуть не заботясь правдоподобности.

— Я слышала, что ваша дорогая сестра уже несколько дней не выходит, — как бы между прочим, спросила госпожа Бипир и уставилась на Адириладу с плохо скрываемым любопытством, — не заболела ли она часом?

— Нет, Амитея здорова, но спасибо что спросили, — спокойно ответила Адирилада и подвинулась на стуле ещё чуть-чуть, так как Парси прижался своей ногой к ее бедру.

— С чем же связано ее затворничество? — госпожа Бипир подалась вперёд, — Неужели слухи оказались правдивы и она повела себя неосмотрительно с одним из поклонников, — с придыханием продолжала допытываться сплетница.

Адирилада скрипнула зубами, но ответила спокойно:

— Это совершенно не соответствует действительности, Амитея всегда ведёт себя в высшей степени прилично и не позволяет себе уронить честь и достоинство семьи Сайдерсам, — Адирилада намеренно проигнорировала первую часть вопроса. Не ее ума дела по какой причине сестра сидит дома.

— Конечно — конечно, я нисколько в этом не сомневалась, — отступила госпожа Бипир, переводя взгляд на Лотению. Та сидела, откикнувшись на спинку стула, и сверлила злым взглядом старую сплетницу, — а вы, моя дорогая, говорят решили принять свою сущность и занялись излюбленным делом всех ведьм? — ядовито сказала госпожа Бипир.

— Это каким же? Просветите меня, — усмехнулась Лотения.

— Соблазнением чужих мужей, — улыбка госпожи Бипир так и сочилась ядом, — бедная госпожа Редирнал… Она купила в вашей лавке мужу зелье от радикулита и он после этого стал сам не свой. Сторониться ее, уходит из дома. Его часто теперь видят возле вашей лавки, — злорадно пропела сплетница.

Лотения фыркнула:

— Лавка не моя, а госпожи Велик, это во-первых, а во-вторых, — Лотения чуть подалась вперёд и понизила голос до интригующего шёпота, — Конечно часто, а что ему делать, если дура-жена вместо того, чтобы натирать больную спину мужу, добавляла зелье ему в еду, — рассмеялась Лотения, — а мужчинам его внутрь принимать категорически нельзя, даже на пузырьке это написано.

Госпожа Бипир разочарованно поджала губы, проблемы со здоровьем господина Редирнала ее мало интересовали, он был не настолько заметной личностью, чтобы это привлекло чьей-то внимание. Но у нее ещё был шанс состряпать неплохую сплетню и госпожа Бипир впилась взглядом в Филирию.

— Дорогая моя госпожа Варам, не хочу вас расстраивать, но вам стоит быть более внимательной к собственному мужу, — госпожа Бипир выдержала интригующую паузу, — поговаривают, что он посещает одну особу… И это всего через месяц после свадьбы, — сплетница изобразила на лице безмерное сочувствие, а глаза маниакально следили за малейшим изменением на лице жертвы. Филирия ничем не выдала своих чувств и Адирилада восхитилась ее выдержкой.

Но прежде чем госпожа Бипир снова открыла рот, или Лотения высказала все, что думает о ней в их разговор вмешался кое-кто еще.

— Госпожа Бипир, а я слышал, что вашего мужа подозревают в махинациях вместе со старым наместником? — ледяным тоном сказал Дрилен Варам и положив руки на плечи жены, чуть их сжал. Госпожа Бипир поменялась в лице, даже Парси дернулся и наконец отодвинулся от Адирилады.

— Что вы такое говорите! — возмущённо зашипела госпожа Бипир, — С чего вы взяли, что мой муж хоть как-то причастен к этим махинациям? Это полнейшая чушь!

— Нет, это не чушь, и сведения я получаю, так сказать, из первых рук, — Дрилен изобразил, поистине, крокодилью улыбку. Адирилада вздрогнула. У мужа Филирии имелись заметные такие клыки. Раньше у Адирилады и мысли не возникало, что господин Варам не человек, потому как он обладал весьма приятной внешностью, его даже можно было назвать красивым, но прежде она не видела чтобы он улыбался, а теперь, она поняла, что он тоже потомок лорда-демона. Но тогда почему у него человеческое имя рода? Все потомки лордов-демонов, даже рождённые вне брака, получали имя рода отца по праву крови. И тут ее словно обухом по голове ударили. Адирилада прикусила губу и обеспокоенно посмотрела на Филирию. Нет. Надо сначала проверить свою догадку. Нельзя говорить о таких серьезных вещах, не проверив все как следует.

— Что вы себе позволяете! — кипятилась госпожа Бипир, — Это клевета, я буду жаловаться, — она запнулась, — первому советнику! Я так этого не оставлю, это оскорбление…

— Вы можете жаловаться, хоть самому королю, — высокомерно сказал Дрилен, — но сути дела это не меняет. Не задерживаю, — и господин Варам красноречиво махнул рукой. Госпожа Бипир, красная от злости, ухватила сынка под руку и стремительно ушла, яростно размахивая сумочкой.

— Филирия, мы уходим, — спокойно сказал Дрилен, помогая жене подняться.

— Думаешь, у Филирии все наладится? — обеспокоенно спросила Лотения.

— Я не знаю, но очень надеюсь, что ее брак не превратиться в катастрофу, — печально сказала Адирилада, хотя было у нее предчувствие, что будет ещё хуже.

Загрузка...