ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Когда Элизабет ушла в ванную, чтобы принять душ и переодеться, Вудроу решил воспользоваться ее отсутствием и поговорить с Эйсом. Он взял трубку и вышел на балкон.

— Да, — ответил он на вопрос Эйса. — Я возил ее на кладбище. — Он присел на стул и погладил по голове устроившуюся рядом с ним собаку. — Она вела себя нормально. — Затем, криво усмехнувшись, добавил: — Не так, как вчера у тебя в доме.

— И вы были на кладбище целый день? — удивленно спросил Эйс.

Вудроу покачал головой.

— Нет, мы уехали оттуда около полудня. Потом мы поехали ко мне домой, и я взял ее на рыбалку.

- На рыбалку? — рассмеялся Эйс. — Трудно представить, как эта чопорная докторша ловит рыбу.

Вудроу слегка улыбнулся, когда вспомнил, как Элизабет стояла на мостках, в своей белой кофточке, с засученными рукавами, и ветер трепал ее аккуратно уложенный пучок на затылке.

— Она, конечно, была не готова к большим испытаниям, но все делала правильно, — ответил он. — Поймала огромного сома.

— Она обставила тебя? — Эйс издал смешок.

Вудроу нахмурился.

— Я не сказал, что она обставила меня, я сказал только: она поймала огромного сома.

— О, хорошо, — ответил Эйс, но Вудроу уловил удивление в голосе брата.

Чтобы не позволить Эйсу нанести смертельный удар по его самолюбию, Вудроу сменил тему:

— Я не знаю, когда она снова захочет увидеть девочку. Может быть, завтра. Я дам тебе знать.

— А чем тем временем ты с ней займешься?

— Что значит, чем я с ней займусь?

- Ну, ты должен развлекать ее. Я не могу представить себе, что вы вдвоем будете сидеть дома, пить пиво и вести интересную беседу. Доктор показалась мне очень умной и интеллигентной женщиной.

Вудроу разозлился.

- Ты думаешь, я такой тупой, что не смогу вести беседу с интеллигентной женщиной?

- Подожди минуту, Вудроу. Я совсем не это хотел сказать.

- Закроем тему, - прорычал Вудроу, прекрасно понимая: выпад насчет его умственных способностей — намеренный или нет — в некоторой степени справедлив. Он никогда не был прилежным студентом. Он никогда и не старался. У него просто не было родителей, которые заставили бы его стараться. - Я позвоню тебе, когда она захочет увидеть ребенка, — пробормотал он и дал отбой.

Отбросив трубку в сторону, Вудроу сцепил руки, на коленях и обвел сердитым взглядом свои владения. Он не имел высшего образования, как его братья, но, видит бог, не был тупым. Вудроу работал тяжело и упорно, скопил деньги и купил эти земли. Ему никто не помогал. Он использовал те мозги, которые у него были, да еще свои мускулы, и превратил это место в прибыльное ранчо. Он гордился тем, чего достиг.

Вудроу принадлежало большое стадо коров и коз, в его распоряжении были огромные плодородные поля. И вдобавок он создал у себя рыбное хозяйство — на случай, если рынок мяса переполнится.

Вудроу ни от кого не зависел. И хотя на его ранчо имелся районный водопровод, для полива сада и огорода он использовал дождевую воду, которую набирал в огромные бочки. Электричество ему обеспечивал местный сельский кооператив, но у него стоял и собственный солнечный генератор. И продукты у него были свои собственные — овощи, фрукты, мясо, рыба.

Я, возможно, и не интеллектуал, о чем ненароком напомнил мне Эйс, но я отнюдь и не тупица. Во всяком случае, я знаю, как выжить, и делал это годами. Один.

Вудроу услышал, как за его спиной отворилась дверь, оглянулся и увидел выходящую на балкон Элизабет. Посвежевшая после душа, она была в легкой свободной тунике ниже колен, с босыми ногами. Не замечая его присутствия, она слегка нагнулась и перебросила волосы вперед. Вудроу смотрел, как она расчесывает их щеткой — от затылка до волнистых кончиков, — и не мог сказать, почему это простое действие казалось ему таким сексуальным.

Элизабет все еще стояла, нагнувшись, ворот ее туники распахнулся, и Вудроу увидел ее маленькие груди - матово-белые, как фарфор. Его взгляд проник дальше, в глубину, он смутно различил ее темно-розовые соски.

Элизабет выпрямилась и откинула волосы назад, они рассыпались по ее плечам. Шелковистые пряди в лучах заходящего солнца шлиц, золотом. Облегченно вздохнув, она повернулась и встретилась взглядом с Вудроу. Элизабет напряглась и крепко сжала в руке щетку для волос.

— Если хотите побыть в одиночестве, — сказала она быстро, — я сейчас уйду.

Он удивился, почему у нее возникли такие мысли. Наверное, это все из-за выражения его лица, Он нахмурился и, покачав головой, снова взглянул вдаль.

— Я ничем не занят, просто сижу и наслаждаюсь видом. Можно наслаждаться вдвоем.

Вудроу услышал легкие шаги по деревянному полу, но не повернулся, продолжая смотреть на пейзаж. Элизабет села возле него, край ее туники коснулся его бедра, и он едва сдержал стон.

Устремив взгляд на горизонт, она поджала под себя босые ноги и, улыбнувшись, произнесла:

— Как красиво! Таких закатов в городе не бывает, по крайней мере там, где я живу. Здесь такие краски — яркие, настоящие.

Улыбка преобразила ее лицо, осветила глаза, и Вудроу почувствовал, как сжалось его сердце.

Почему он только сейчас заметил, какие красивые у нее глаза? Может, потому, что сейчас на ней нет очков? Ее глаза были голубыми и бездонными, словно глубокое озеро, в котором отражалась ее душа.

Казалось, Вудроу слышит каждый удар сердца Элизабет. Он смотрел на нее, онемев от ее красоты и той тайны, которая внезапно ему открылась. На ее лицо легла тень сомнения. Она поднесла руку к щеке.

— У меня что-то на лице?

Вудроу покачал головой, он не сразу обрел дар речи.

- Нет, с вашим лицом все в порядке. — Он отнял ее руку от лица и потянул вниз. — Ваше лицо совершенно, поверьте мне.

Румянец ее был так невинен, что сердце его дрогнуло. Вместо того, чтобы отпустить ее руку, он притянул ее к себе и положил на свое бедро. Она не сопротивлялась, но он почувствовал, как дрожат ее пальцы.

Элизабет — взрослая женщина, и то, что мужчина взял ее за руку, не должно так ее волновать. Неужели все дело во мне? Интересно, а у нее есть жених?

Вудроу выругал себя за то, что не подумал об этом раньше.

Он сжал пальцы Элизабет и спросил:

- Доктор, я понимаю, это очень деликатный вопрос, и его надо задать особым образом, но я не знаю, как. Поэтому спрошу напрямик: есть ли у вас кто-то, кто имеет на вас виды?

Она смущенно покраснела.

- Что?

- У вас есть бойфренд? — нетерпеливо произнес Вудроу.

В глазах Элизабет блеснуло что-то, похожее на чувство вины, но она быстро отвела взгляд.

- Был, — тихо ответила она, затем вздохнула и посмотрела ему в лицо. — Но уже нет.

Вудроу почувствовал облегчение. Оттолкнув стул, он встал и притянул Элизабет к себе.

- Прекрасно. Я не хочу, чтобы кто-то пришел меня пристрелить.

Она засмеялась.

- Почему же кто-то должен...

Прежде чем она закончила предложение, Вудроу крепко обнял ее за талию. И в последнюю секунду, перед тем как ее поцеловать, он увидел ее изумленные глаза...

Вудроу не завладел ртом Элизабет жадно и ненасытно, не разорвал на ней платье, хотя очень хотел сделать и то, и другое... Он поцеловал ее нежно, и поцелуй ничем ей не грозил. И он поступил правильно. Он ждал момента, когда она растает в его руках, когда медленно приоткроет губы, именно тогда поцелуи его станут боле страстными.

Элизабет казалась такой нежной, такой невинной! Невероятно женственной и... совершенно голой под своей тонкой туникой. Вудроу подозревал это с того момента, когда в широком вырезе увидел ее груди, но теперь он был полностью в этом уверен, потому что его руки не нащупали никаких тесемок и резинок от нижнего белья.

Вудроу слегка приподнял ее и сильнее прижал к себе. Кровь застучала у него в висках. Он слишком торопит события. Элизабет — хрупкая женщина, нежная и ранимая. Если он отнесет ее в постель и займется с ней любовью, это только повредит ей. На ее долю и так выпало слишком много потрясений. К тому же Вудроу боялся, что она пожалеет об этом, если не завтра утром, то очень скоро.

Медленно поставив ее на ноги, он взял Элизабет за подбородок и приподнял се лицо. Ресницы ее были опущены, губы были влажными и слегка приоткрытыми. Он почувствовал, как трепещут ее руки, обвившие его шею, какое горячее у нее дыхание. Она медленно подняла ресницы и встретилась

с ним взглядом. Вудроу увидел в ее глазах страсть и удивление.

Он провел большим пальцем по щеке Элизабет.

— Вот поэтому я и боюсь, что кто-то придет и застрелит меня. Я хочу поцеловать тебя, но мне кажется, я не имею такого права.

Еще он боялся не обойтись одним лишь поцелуем. Поняв это, он поцеловал ее лишь в кончик носа.

— Пойдем в дом, а то нас комары закусают.

Кивнув, она медленно опустила руки, все еще обнимавшие его за шею. На мгновение он задержал ее.

-Док?

Элизабет вопросительно взглянула на Вудроу.

-Да?

— Прошлой ночью я спал с тобой, обнимал тебя. Если мы ляжем в одну кровать и следующей ночью, я не смогу сдержаться и займусь с тобой любовью.

Она опустила голову, щеки ее стали ярко-красными.

— Я... я понимаю.

— Прошлой ночью я не собирался дотрагиваться до тебя, думал, что встану раньше, чем ты проснешься. — Он покачал головой, и на губах его возникла лукавая улыбка. — Но ты оказалась маленькой свиньей,

— Свиньей?!

— Да. Я пролежал рядом с тобой не более десяти минут, а ты уже вытеснила меня на самый край кровати.

— Не может быть! — возмутилась Элизабет, стараясь высвободиться из объятий Вудроу, но он только крепче обнял ее за талию.

— Боюсь, так оно и было. И мне оставалось либо ухватиться за тебя, либо упасть на пол. Но так как пол гораздо тверже, чем ты, я выбрал первое.

Когда она поняла, что он поддразнивает ее, она, пряча улыбку, сказала:

- Поэтому ты и обнял меня.

Он взял ее за руки и заглянул в глаза.

- Док?

Элизабет замерла.

-Да?

- Сегодня вечером... запри дверь.


Вудроу велел Элизабет запереть дверь, но она этого не сделала. Элизабет стояла в ночной рубашке перед дверью, в ее руке был зажат ключ. Она знала, что Вудроу с другой стороны ждет и слушает, закроется ли замок.

Он дал ей ясно понять, что она привлекает его. Возможно, он боится собственных чувств и желаний? Или же он сам за себя не отвечает и на самом деле боится не сдержаться? А может, он просто предоставил ей решать, станут ли они любовниками или нет?

Элизабет сделала шаг назад. Притяжение отнюдь не было односторонним! Вудроу тоже привлекал ее, но она прекрасно знала, чем могут закончиться новые отношения, если они возникли так быстро после разрыва старых. Разочарованием и депрессией. Она понимала это достаточно хорошо, даже изучала подобное явление на курсах психологии, она сама вела курсы для женщин, страдающих от сделанных ими ошибок.

А что, если я просто переношу свои чувства к Теду на Вудроу? Что, если я использую его, стараюсь с его помощью заполнить пустоту,которая возникла в моей жизни после ухода Теда?

Застонав, Элизабет прижалась лбом к двери.

Какую пустоту? Пока Вудроу не спросил меня сегодня вечером, есть ли у меня кто-нибудь, я и не вспоминала... Господи, я ни разу не подумала о Теде после того, как отдала ему кольцо. Если честно, то у меня даже не было на это времени. Через несколько часов после его ухода я уже ехала с Вудроу в «Таннер-Кроссинг».

Вудроу...

Она медленно подняла голову, представляя, как он лежит в соседней комнате, растянувшись на софе. Он был так добр к ней! Он утешил ее, проявил понимание, поддержал. От Теда она этого никогда бы не дождалась. Он точно не поехал бы с ней на кладбище — просто сказал бы, что это глупо, что это пустая трата времени.

Но Вудроу понял Элизабет, ее желание увидеть, где похоронена ее сестра. И он утешил ее, став свидетелем ее горя. Даже сейчас она ощущала его тяжелую руку на своем плече. Там, на кладбище, он подошел к ней сзади и склонился над ней. От него исходило такое тепло и такая сила!

Может, мне нужно было утешение, а вовсе не мужчина?

Элизабет испытывала такие противоречивые чувства, что не могла положиться на них.

Она снова подошла к двери, вставила в замочную скважину ключ и повернула его.

Пока я не разобралась в себе, мне нельзя вступать в интимные отношения с Вудроу, я слишком ценю его, чтобы использовать для удовлетворения своих эгоистических желаний.


Вудроу расстегнул джинсы и сел на софу, когда услышал, как щелкнул замок. При этом звуке он уронил лицо в ладони и застонал. Он сам сказал Элизабет запереть дверь,- но надеялся, что она проигнорирует его предостережение. Он молил бога: пусть она захочет его так же страстно, как он хочет ее. Тяжело вздохнув, Вудроу встал и, раздевшись, лег на софу, прикрыв глаза рукой.

Что-то мокрое и холодное ткнулось ему в руку. Он приподнялся и взглянул вниз. Рядом с кроватью сидела Блю и смотрела на него умоляющими глазами.

- Ладно, подруга, — сказал Вудроу и отодвинулся на край, освобождая собаке пространство..

Обняв собаку одной рукой, он снова прикрыл глаза. Но даже Блю, которая спала с ним на протяжении последних трех лет, не могла облегчить ту тяжесть одиночества, которая была у него на сердце.


Вудроу открыл глаза, заморгал и попытался понять, что же его разбудило. Где-то в доме звонил телефон.

Он встал, и в этот же момент дверь его спальни широко распахнулась. На пороге стояла Элизабет, торопливо завязывая пояс халата. Волосы ее были спутаны со сна.

- Я услышала, что звонит телефон...

- Да, — прорычал Вудроу. — И если это не очень важное дело, то берегитесь...

Он снял трубку, послушал, и на его лице появилось обеспокоенное выражение.

- Сильный жар? — спросил Вудроу, затем выдохнул в трубку: — Боже, ребенок горит!

Поняв, что звонок касался ее племянницы, Элизабет бросилась к телефону, сердце ее тревожно забилось в груди. Вудроу взглянул на нее и прикрыл трубку рукой.

- Это Эйс. У девочки высокая температура, а их семейный доктор уехал из города. Эйс спрашивает, не можете ли вы приехать и осмотреть ребенка.

При мысли о том, что она снова увидит свою племянницу, Элизабет похолодела. Она не была готова к этому. Не сейчас. Она только начала свыкаться со смертью Рене.

- У меня с собой нет медицинских инструментов, — сказала она первое пришедшее ей в голову.

Вудроу убрал прядь волос с ее лица, затем провел рукой по щеке.

- Только взгляни на нее, — мягко сказал он. — Я буду рядом с тобой.

Элизабет закрыла глаза, чувствуя, как к ее глазам подступают слезы, затем снова открыла их и встретила его взгляд.

— Хорошо. Мне надо несколько минут, чтобы одеться.


Когда Вудроу остановился перед домом своего брата, он увидел, что во всех окнах горит свет. Взяв Элизабет под руку, он повел ее вверх по ступенькам крыльца.

— Эйс! — закричал он, когда они вошли в холл. — Где вы все?

Из дверей детской появилась всклокоченная голова Эйса, лицо его было взволнованным.

— Здесь, — отозвался он, затем нырнул обратно в комнату.

Вудроу провел Элизабет в детскую. Он увидел Мэгги, держащую на руках плачущего ребенка. Немые беспомощные слезы текли по ее щекам — она пыталась успокоить девочку, но все было безрезультатно.

Вудроу взглянул на Элизабет, стоявшую рядом с ним, и буквально воочию увидел, как она боится.

— Я с тобой, — шепнул он, пожав ее руку.

Сделав глубокий вдох, Элизабет направилась в ванную и, засучив рукава, принялась мыть руки. Вудроу увидел поразительную картину — маленькая, беспомощная женщина на глазах превращалась в компетентного доктора. Черты ее лица разгладились, рот сжался, взгляд стал острым, внимательным.

— Какие симптомы? — спросила она, тщательно вытирая руки о висящее над раковиной полотенце.

Всхлипнув, Мэгги утерла нос рукой.

— Вчера была небольшая температура, но я не придала этому значения. Думала, скоро начнут резаться зубки, вот и все. Сегодня вечером, когда я кормила малышку из бутылочки, я почувствовала, что лоб у нее горячий. Потом, в одиннадцать часов, она начала сильно плакать. — Слезы хлынули по ее щекам. — Мы пытались сделать все возможное, чтобы успокоить ее, но ничего не помогло. И тогда мы обнаружили, что у нее очень сильный жар.

Не в силах продолжать, Мэгги припала к груди Эйса и зарыдала.

Обняв свою жену, Эйс продолжил за нее:

— А после мы увидели на тельце малышки какую-то сыпь. — Он указал на красные пятнышки на плечике ребенка.

Элизабет надела очки и склонилась над девочкой. Вудроу и Эйс затаили дыхание. Мэгги прижала руку ко рту.

— Ей делали прививки? — спросила Элизабет.

— Последний раз — три недели назад, — ответила Мэгги.

— Был ли заложен нос?

— Немного, — призналась Мэгги. — Она покашливала. Мне показалось, я слышала хрипы в ее груди, по объяснила это тем, что она накануне сильно плакала.

Кивнув, Элизабет взяла ребенка на руки.

— Вы можете показать ее вашему доктору, но я думаю, у нее краснуха. Вам знакомо это заболевание?

Широко открыв глаза, Мэгги кивнула.

— Д-да. Я даже не подумала об этом, хотя и училась на няню. Я ужасная мать, — она заплакала.

Вудроу видел, как напряглась Элизабет при слове «мать». Она стала укачивать малышку на руках, и Вудроу увидел, как у нее задрожал подбородок. Тогда он быстро отобрал у нее ребенка.

— Иди сюда, маленький чертенок, — сказал он, шутливо утыкаясь носом в живот девочки. — Зачем ты устроила нам такой переполох?

Взяв себя в руки, Элизабет отступила назад.

- У вас есть детское жаропонижающее? — спросила она, в один момент снова став компетентным специалистом.

— Д-да, есть, — ответила Мэгги.

— Дайте ей, затем немного сока. Возможно, появится еще сыпь, но краснуха — это вирус, не вызывающий у детей серьезных осложнений. Через несколько дней она пойдет на поправку. — Элизабет повернулась к Вудроу. — Я думаю, Мэгги и Эйс измучились от переживаний, им надо поспать.


Элизабет, отвернувшись к окну, молчала всю обратную дорогу. Когда Вудроу остановил машину возле дома, она открыла дверь и спрыгнула на землю. Он тоже вышел из машины и, обогнув капот, остановил Элизабет за руку.

— С тобой все в порядке, док? — Когда она, опустив голову, попыталась высвободить свою руку, он не позволил. — Ты все сделала правильно, док. - Он заметил слезы на ее глазах. — Я знаю, как это больно — узнавать черты своей сестры на лице этой малышки.

Прижав пальцы ко рту, Элизабет кивнула, проглотив слезы.

— Это несправедливо! Рене должна быть здесь и сама заботиться о своей дочери. Понимаешь, не Мэгги должна это делать!

Вудроу было невыносимо смотреть на ее страдания. Он обнял ее и прижал к себе.

— Я понимаю, ты хочешь сама пройти через эту боль, но, черт возьми, я сделаю все, чтобы ее облегчить.

Она прижалась щекой к его груди. Он просто обнимал ее, и все, но именно это ей и было нужно. Он хотел бы обнимать ее так всю ночь. Ему казалось, она видела слишком мало ласки в своей жизни.

Над ними мерцали звезды.

Вудроу почувствовал, как тело Элизабет расслабилось. Он потерся своим подбородком о ее голову.

— Ты устала. Пойдем домой, ляжешь в кровать.

Она крепче обняла его за шею.

— Нет, пожалуйста, нет! Я не смогу уснуть.

Вудроу понял по дрожи в ее голосе, что она боится кошмаров. Нагнувшись, он поднял ее на руки.

- Ну, по крайней мере, я дам твоим ножкам отдохнуть.

Он отнес ее к раскидистым деревьям, к которым был привязан гамак. Бережно посадив ее в гамак, он устроился рядом с ней и, обняв за плечи, спросил:

— Лучше?

Элизабет прижалась к Вудроу, положив руку ему на грудь.

— Гораздо.

Вдалеке замычала корова, где-то над головой, сквозь шелест ветвей, заухала сова. Он всегда наслаждался звуками ночи. Убаюканный покачиванием гамака, он закрыл глаза.

— Вудроу? — нерешительно произнесла она.

-Да?

Он почувствовал, как пальцы ее нервно теребят пуговицу на его рубашке.

Вздохнув, она приподнялась на локте.

- Я понимаю, это не мое дело, но можно тебя спросить: ты был когда-нибудь женат?

Ее вопрос показался Вудроу весьма неожиданным. Он нахмурился и честно ответил:

- Нет. А почему ты спрашиваешь?

- Сама не знаю. Мне это кажется странным. Ты такой добрый и внимательный, такой заботливый!

Вудроу рассмеялся.

— Госпожа, вы говорите о каком-то другом мужчине.

Элизабет легко ударила его рукой по груди.

— Нет, именно о тебе.

— Ну, если ты так считаешь, то держи свое мнение при себе, иначе испортишь мою репутацию.

Она взглянула на него.

— Какую репутацию?

— Самого противного и самого вздорного типа в штате.

— Не может быть!

Хохотнув, Вудроу взъерошил волосы Элизабет.

— Ты задала мне вопрос, а теперь вопрос задам я. Ты была замужем?

Она откинулась на спину и стала смотреть на небо.

— Нет. Но я была обручена.

Ом нахмурился, вспомнив о том, что она ему уже рассказывала.

— И что случилось?

— Я вернула ему кольцо, которое он подарил мне в знак помолвки.

— У тебя были основания?

— Он не хотел, чтобы я ехала сюда. Он хотел, чтобы я поехала вместе с ним в Европу, как мы и планировали.

Вудроу понял: это случилось несколько дней назад.

Испытывает ли она еще какие-то чувства к этому парню?

Он не знал, зачем ему надо было это выяснять, но вопрос жег его изнутри.

— Ты сожалеешь?

Элизабет ответила не сразу, Вудроу даже подумал, а не переступил ли он какие-то запретные границы? Но внезапно она взглянула на него.

— Нет. Нисколько.

Элизабет смотрела на него долгим пронзительным взглядом, и Вудроу не понял, хотела ли она что-то этим ему сказать. Он никогда не понимал намеков. Он всегда говорил то, что думал, и ожидал, что люди будут делать то же самое. Он притянул ее к себе и сказал:

- Я буду полным идиотом, если пойму тебя неправильно, — и прикоснулся губами к ее губам.

Вудроу сразу же почувствовал: он не ошибся. Элизабет обвила его шею руками, прижавшись к нему теснее, и губы ее жадно раскрылись.


Загрузка...