Хилари была рада, когда Джил, Эраб и Сэмми согласились отправиться с ней домой на ленч.
— Мы потом вернемся и поплаваем на лодке со стеклянным дном, но сейчас я проголодалась, а вы? — Она оглядела собравшуюся группу. — Как здорово, что я все время буду с вами!
Сэмми Силк похлопал ее по плечу пухлой рукой:
— Мы тоже этого хотим, дорогая, тем более что все мы благодарны тебе за спасение нашей Эраб в Мамбруи. Ты это знаешь?
Хилари загордилась собой.
— Вам понравится дом Люсьена! — пообещала она.
Сэмми дом действительно понравился. Эраб наблюдала, как он рыскал по разрушенным комнатам в задней части дома.
— Это то, что ты хотел? — спросила она Сэмми.
— Ты еще спрашиваешь! Это будет самая лучшая работа, которую я когда-либо делал! Эраб, дорогуша, тебе, конечно, многого не хватает, но в тебе, несомненно, что-то есть! Ты никогда не работала лучше, милая, поверь мне!
— Я ничего не сделала, — пробормотала Эраб.
Сэмми пожал пухлыми плечами:
— Как скажешь! Только ты добилась своего! Какое место! Что за удача!
— Но я ничего не сделала! — попыталась настоять на своем Эраб.
— Хочешь сохранить его только для себя, да? Не беспокойся, мы не нарушим твоей идиллии.
— Он мне даже не нравится! — возразила Эраб. — Я всего лишь друг Хилари.
Сэмми засмеялся. Все его тело затряслось от смеха. Эраб не могла вспомнить, чтобы она когда-либо прежде видела его смеющимся, и отвернулась от неприятного зрелища.
Он перестал смеяться и озадаченно посмотрел на нее:
— Я благодарен тебе за то, что мы попали сюда. Это место — чудо!
Эраб с облегчением увидела, что Сэмми вновь превратился в угрюмого человека.
— Я догадываюсь, почему он разрешил! — воскликнула она. — Манне просто не понимает, что это такое — целый день спотыкаться о наши принадлежности!
Сэмми как-то странно посмотрел на нее:
— Неужели? Очнись, Арабелла! Наверное, кому-то придется помочь тебе в этом. Думаю, этим я только окажу любезность нашему другу Люсьену!
— Не понимаю, что ты имеешь в виду?
Сэмми тяжело вздохнул:
— Именно об этом я и говорю! Ты не понимаешь, что ты очаровательна…
— С очарованием уличного мальчишки, — печально перебила она его.
— Возможно, именно это ему в тебе и нравится.
Но Эраб сразу же отвергла его предположение:
— Нет, ему нравятся женщины холеные и утонченные, такие как Сандра Дарк.
— Это тоже он тебе сказал? — спросил Сэмми.
— Ему и не нужно было, — ответила Эраб и замолчала, размышляя, как она вообще начала этот разговор… да еще с Сэмми! — Мне не нравятся самодовольные люди! И я не считаю его таким уж необыкновенным человеком!
— Разве, Эраб? — Сэмми ее слова явно позабавили, а Эраб испугалась, что он может вновь засмеяться, и опять поспешно отвернулась на случай, если он это сделает. — По-моему, тебе нужно немного повзрослеть.
— Я взрослая! — заявила Эраб.
— Давай посмотрим насколько. — Сэмми положил ей руки на плечи и притянул к себе.
Эраб в ярости отпрянула, но безуспешно — он был сильнее. Но Сэмми не поцеловал ее, как она ожидала, просто крепко обнял, отпустил и с усмешкой констатировал:
— Да, вижу, тебе еще нужно повзрослеть.
Эраб, развернувшись на каблуках, поспешила в жилую часть дома, чувствуя себя так, будто почва вдруг ушла у нее из-под ног. Что происходит со всеми? И во всем виноват Люсьен Манне! Он все это начал, сделав ее неловкой и застенчивой, какой она раньше не была.
Джил развалясь сидела в одном из массивных кожаных кресел и, приоткрыв рот, изучала резной потолок.
— Ты должна согласиться, что этот мужчина соответствует здешней обстановке! — заявила она, даже не удосужившись взглянуть на Эраб. — Я слабею от восхищения всем этим и не могу дождаться, когда поделюсь впечатлениями с моей лучшей половиной!
— Сэмми, кажется, доволен, — вздохнула Эраб.
— Доволен! Дорогая, да он в экстазе! — Джил выпрямилась, серьезно взглянула в лицо подруги и забеспокоилась. — Что случилось, милая? Боишься, что мы заденем твои чувства?
Эраб покачала головой:
— Конечно, нет! Я устала объяснять каждому, что тут вообще нечего задевать. Он мне не нравится! Разве этого не достаточно?
— Может быть. Я сказала бы, это знаете только он и ты.
— Ты такая же противная, как и Сэмми! — обвинила Эраб подругу.
— Ну, дорогая, чего ты ожидала? Он, может, и обращается с тобой как с ребенком… Ладно, ладно, признаю, что он обращается с тобой как с ребенком! Но, по-моему, в то же время изо всех сил старается тебя защитить. — Джил поддразнивающе засмеялась. — Больше никаких серых платьев для тебя, милая!
Эраб удрученно развела руками:
— Я не могу этого понять! — Глаза ее вспыхнули, когда она подумала об отсутствующем Люсьене Манне. — Но все же доберусь до сути, если это даже будет последнее, что я сделаю!
Подруга озабоченно посмотрела на нее, но затем улыбнулась:
— Ты сделаешь это, милая! И эта тема достойна интересного разговора.
Но в тот день Эраб было трудно сохранить свою ярость кипящей. Она редко получала такое удовольствие. Еда была отменной, Хилари восседала за прекрасным полированным столом на месте своего дяди, идеально играя роль хозяйки. Слуги подыгрывали ей, наслаждаясь маленьким триумфом девочки так же, как и она.
— Люсьен говорит, что я очень похожа на мою маму. Он говорит… — Поймав взгляд Эраб, Хилари залился смехом. — Но он говорит! Говорит, что моя мама одобрила бы Эраб…
— Я тебе не верю! — заявила девушка, широко открыв глаза от удивления.
— Говорил! Говорил! И я тоже так думаю! Джил рассмеялась, но тут же остановилась.
— А ты передаешь своему дяде, что говорит Эраб? Девочка покачала головой.
— Нет, — ответила она.
— Почему нет? — спросила Джил.
Хилари глубоко вздохнула и смущенно взглянула на Эраб.
— Потому что он сказал мне, что Эраб это не понравится! — выпалила она. — Но сам он не возражает, потому что привык, что его цитируют, и еще он дважды думает, прежде чем что-то сказать.
— Правда? — возмущенно фыркнула Эраб. — Какое тщеславие!
Хилари, явно рассердившись, уставилась на нее, и две большие слезинки появились в ее глазах.
— Он не тщеславный! Он знаменитый!
— Я знаю, что он знаменит, милая, — согласилась Эраб. — Джил видела его по телевизору.
— Правда? — отозвалась Хилари, успокаиваясь.
— Пару раз, — кивнула Джил.
— Вот! — заявила девочка. — Я говорила тебе, что он знаменит!
Сэмми отказался вернуться с ними в Национальный морской парк, сообщив, что у него масса других дел и заняться ими для него важнее, чем смотреть на каких-то там рыб!
— Если мы станем проводить целые дни, любуясь достопримечательностями, то никогда не закончим с коллекцией! — проворчал он. — Кому-то нужно работать!
Заметив все признаки того, что Сэмми предпочитает остаться один, Эраб и Джил ловко отвлекли Хилари, затеяв дискуссию, на какой машине туда лучше поехать. Девочка заявила, что предпочитает всем автомобилям «мини-мок», потому что он поднимает ветер, и все дружно рассмеялись.
Лодка со стеклянным днищем имела у них огромный успех. Она открыла им новый мир. Они долго наблюдали, как рыба-попугай обгрызала кораллы, такие же очаровательные, как она сама. Хилари, которую в парк водил Люсьен, показывала им различные виды кораллов.
— Разве это не потрясающе?! — воскликнула девочка, сияя от возбуждения.
Эраб кивнула.
— Не знаю, где еще в мире есть такое замечательное место, — призналась она. — Не хочется думать, что через несколько недель я уеду отсюда!
Хилари понимающе кивнула:
— Ты влюбилась в Африку. Люсьен говорил, что так и будет. Он сам в нее влюбился, когда впервые сюда приехал, вот почему и живет теперь здесь. Мама в первый раз попала сюда, когда вышла замуж за папу. А я здесь родилась, так что, естественно, предпочитаю Африку всем другим местам.
— Естественно, — поддержала ее Джил. — Как вижу, я оказалась в меньшинстве. Лично мне хочется поскорее вернуться в Англию!
Эраб хихикнула.
— Это потому, что ты соскучилась по мужу, — объяснила она.
— Может быть, — согласилась Джил. — Но думаю, мне и самой тут надоело. Я люблю переменчивые дни и суматоху лондонских улиц…
— Но ты там не увидишь ничего подобного! — ужаснувшись, напомнила Хилари.
Джил лениво улыбнулась:
— Это отпускная чепуха!
Девочка нахмурилась:
— Разрушенные города — не чепуха! Люсьен говорит, что они — тоже работа. По крайней мере, его работа. Он пишет о них.
— Что за разрушенные города? — поинтересовалась Джил.
— Старый Момбаса, часть Малинди, Ламу, Пате, Сьюи, Оджа, или Кипини, как он теперь называется, и даже Килифи. Люсьен пишет о них.
— А как насчет Геди? — спросила Эраб. Хилари постаралась принять таинственный вид.
— Никто ничего не знает о Геди, — ответила она. — Это очень романтично. Тебе лучше попросить Люсьена рассказать о нем, потому что я мало что знаю. Разве он не обещал взять тебя посмотреть на него?
Эраб кивнула.
— Я думаю, он забыл, — сказала она больше себе, чем ребенку.
— Люсьен никогда ничего не забывает! — возразила Хилари. — А если забыл, я ему напомню, — великодушно сверила она Эраб. И вдруг добавила: — Он всегда становится странным, когда здесь тетя Сандра. Я ее не люблю.
Эраб чувствовала, что должна выразить протест на последнее заявление ребенка, но слова замерли на ее губах. Ей тоже не понравилась Сандра Дарк.
— Пойдем, дорогая, — позвала она вместо этого девочку, — мы отвезем тебя домой.
— Никаких «мы»! — воскликнула Джил. — Сначала вы завезете меня в отель.
Эраб и Хилари хихикнули.
— По-моему, ты влюблена, — категорично заявила Хилари. — Люди всегда хотят побыть одни, когда они влюблены.
— Откуда ты это знаешь, милая? — спросила ее Джил.
Хилари в отвращении сморщила нос:
— Тетя Сандра всегда прогоняет меня и говорит, что влюблена. И всегда хочет остаться с Люсьеном наедине, хотя я тоже люблю быть с ним.
Джил и Эраб обменялись взглядами.
— А что Люсьен? — поинтересовалась Джил, озорно взглянув на Эраб. — Он любит быть наедине с Сандрой?
— Иногда, — неохотно призналась Хилари. — Но чаще говорит, что она мешает ему работать.
— Понятно, — протянула Джил.
Лодка со стеклянным днищем причалила к пристани, и они поблагодарили мужчину, который ею управлял.
— Перестань постоянно намекать, что меня страстно тянет к Люсьену! — выбранила Эраб подругу, сначала убедившись, что внимание Хилари занято другим. — Потому что меня совсем не тянет!
Но Джил только рассмеялась:
— Ты уверена? Даже ни в малейшей степени?
— Он мне совсем не нравится! — повторила Эраб. Потом она молчала всю дорогу, когда везла в отель Джил. Хилари с радостью заняла заднее сиденье одна и все время перепрыгивала с одного места на другое, пока Эраб не велела ей успокоиться, после чего девочка надулась и игнорировала старших всю оставшуюся часть пути.
Когда Джил вышла и исчезла в отеле, Хилари перелезла на переднее сиденье рядом с Эраб и неуверенно ей улыбнулась.
— Знаешь, мне хочется, чтобы ты была моей тетей! — неожиданно объявила она. — Тетя Сандра никуда меня не берет.
— Возможно, ей нравится делать что-то другое, то, что тебя совсем не привлекает? — предположила Эраб.
— Да. Ей нравится ходить по магазинам, — проворчала девочка. — Это скучно!
— Ноя тоже это делаю! — виновато призналась Эраб.
— Но не все время! — возразила Хилари. — Мы должны вернуться прямо сейчас? — вдруг спросила она, потягиваясь с кошачьей фацией.
— Должны, — кивнула Эраб.
— Мне хочется еще раз съездить в Мамбруи. Люсьен говорит, что я должна показать тебе там колонну гробницы. Пожалуйста, Эраб, давай быстренько съездим туда, а потом отправимся домой.
Эраб поколебалась всего секунду.
— Ты не думаешь, что они нас узнают? — спросила она, болезненно вспоминая результат своего визита туда.
Хилари осмотрела девушку сверху донизу, глаза ее были серьезными.
— Я так не думаю. Эти брюки ни капли не похожи на джинсы, в которых ты была в тот день. В любом случае они ничего нам не сделают. Это не на тебя они были злы. Они рассердились на того мальчишку, который толкнул тебя внутрь усыпальницы, не предупредив, что надо снять туфли. Они понимают, что многие туристы не знают таких вещей.
— Ты уверена?
Хилари залилась смехом.
— Ты боишься! — обвинила она Эраб.
— Нет, но чувствовала бы себя гораздо увереннее, если бы с нами был кто-то еще, — призналась девушка.
— Все будет хорошо! — решительно пообещала Хилари. — Мы не поедем прямо в Мамбруи. Гробница находится на окраине. Она очень интересная. Люсьен говорит, что в конце войны она еще стояла целая. Но с тех пор разрушилась. Так даже лучше, потому что теперь можно подойти прямо к ней и хорошенько все рассмотреть.
— Хорошо, милая, едем!
Хилари счастливо болтала рядом с Эраб. Есть и другие колонны гробниц, рассказывала она, например две в Малинди. Но та, что в Мамбруи, по мнению Люсьена, самая интересная.
Даже разрушенная и лежащая на боку, колонна представляла собой чудо. Стоя когда-то прямо, она возвышалась к небу почти на двадцать семь футов. Теперь же верхняя ее часть была опрокинута и валялась у подножия своей прежней опоры. Неповрежденными, однако, остались многочисленные фарфоровые чаши, полускрытые бетонной субстанцией, из которой когда-то была построена сама колонна.
— Для чего они? — спросила Эраб девочку. Хилари пожала хрупкими плечами.
— Я не знаю, — призналась она. — Это китайские чаши поздней династии Мин, — пояснила она. — Красивые, правда?
— Ты уверена? — спросила Эраб.
— Конечно, уверена. — Хилари недовольно наморщила нос, обидевшись, что кто-то смеет сомневаться в достоверности ее знаний. — Люсьен так сказал!
Хилари протанцевала в гостиную впереди Эраб, невозмутимо не обратив внимания на то, что Люсьен и Сандра Дарк сидят очень близко друг к другу на длинной кожаной софе.
— Мы опять ездили в Мамбруи! — объявила она. — Эраб не верит, что эти вазы китайские. Скажи ей, Люсьен!
Эраб пожалела, что вошла. Заметив смазанную на губах Сандры помаду, она была уверена, что они с Люсьеном целовались. Тугой ком отвращения вырос у нее внутри, и если бы она могла это сделать, то немедленно уехала бы в отель, в одиночество своего номера.
Люсьен встал, от его взгляда не ускользнул неестественный цвет щек девушки.
— Как это вы осмелились вновь посетить Мамбруи? — спросил он ее.
Эраб тяжело сглотнула, надеясь разрушить ком в желудке, но тот отказался исчезать.
— Хилари заверила меня, что они нас не узнают, — наконец смогла выдавить она.
— И не узнали? — Глаза его насмехались над ней, оценивая хлопковые расклешенные брюки с той же откровенностью, с которой он выносил приговор ее джинсам.
— Нет, не узнали, — вставила Хилари. — Мы провели прекрасный день! Я хотела, чтобы ты был с нами!
— Мне кажется, ты обгорела, — заметила с софы Сандра. — Надеюсь, ты не будешь страдать всю ночь, иначе тебе не придется в ближайшее время выходить куда-то с… Эраб, не так ли?
— Арабелла Барнетт, — быстро, отчетливо и ясно произнесла Эраб, чем явно позабавила Люсьена.
— Только ее друзьям позволено называть ее Эраб, — объяснил он Сандре с невозмутимым видом.
Сандра, видимо, была готова на толерантность.
— Эти имена, которые дают нам в семье, имеют тенденцию прилипать на всю жизнь, — заметила она. — Могу я звать вас Арабеллой?
— Если хотите, — позволила Эраб.
Хилари бросила на тетю раздраженный взгляд и отвернулась к Люсьену.
— Скажи ей! — вновь потребовала она. — Она не верит, что эти чаши китайские, из поздней династии Мин. Но они такие, правда?
— Правда, — подтвердил Люсьен.
— Это имеет значение? — спросила скучным голосом Сандра.
Эраб страстно хотелось положить конец этому разговору, но никак не могла придумать способ уйти так же быстро, как и вошла. Она присела на ручку одного из кресел и вытянула перед собой длинные ноги.
— Как они сюда попали? — полюбопытствовала она. Лицо Люсьена озарилось горячим энтузиазмом, который полностью стер его недавнюю насмешку.
— Они прибыли сюда задолго до нас, европейцев, — объяснил он. — Есть отличное описание их кораблей, джонок, в поэме, написанной Чин Шуфеем в 1178 году. Так и представляешь себе, как они входят в эти порты.
— И они привезли с собой фарфоровые чаши? Он кивнул:
— Местные жители вставляли их в стены своих домов, возможно, чтобы не подпускать близко злых духов. Некоторые образцы есть в Ламу. Кстати, вазы, найденные там, считаются очень ценными.
— А есть они в Геди? — спросила Хилари, втиснувшись в ограниченное пространство между дядей и Сандрой Дарк.
— Не самые лучшие образцы, — ответил Люсьен.
Эраб быстро вскочила на ноги, опасаясь, что Хилари взбредет в голову напомнить дяде об его обещании свозить их обеих в Геди в следующее воскресенье.
— Я должна вернуться в гостиницу, — пробормотала она. — Джил будет беспокоиться, куда я запропастилась.
— Она еще не закончила свое письмо, — решительно вмешалась Хилари и заерзала вновь, заставляя тетку уступить ей место и отодвинуться подальше.
Люсьен медленно встал и, выдернув Хилари с софы, поставил ее рядом с собой.
— Не хотите чего-нибудь выпить перед уходом? — предложил он.
Эраб покачала головой.
— Нет, — отказалась она. — Спасибо. Пожалуйста, не беспокойтесь, я сама найду дорогу.
— И не подумаю, — возразил Люсьен. — Вы можете похитить по дороге мою лучшую вазу из Ламу!
Эраб виновато вздрогнула, вызвав еще одну усмешку Люсьена, и быстро вышла в холл, раздраженно отбросив волосы с глаз.
— Я правильно понял, что Хилари пыталась напомнить мне о моем обещании взять вас обеих в воскресенье в Геди? — услышала она позади себя глубокий голос Люсьена.
— Она… она не понимает, что у вас могут быть другие планы, — ответила Эраб.
— У меня? — Люсьен вопросительно поднял брови.
— Я думала… я имела в виду… Не важно, — наконец выпуталась она. — Я вас вполне понимаю.
— Похоже, больше, чем я сам, — язвительно заметил Люсьен.
— Собственно говоря, я предпочла бы, чтобы вы меня не приглашали, потому что у меня есть другие Дела…
— Неужели? — Его голос был суровым и холодным. — Простите меня, мисс Барнетт, но я думал, что вы уже приняли мое приглашение. Я неверно вас понял?
— Но вы, вероятно, хотели бы взять мисс Дарк…
— Ничто не заставит меня взять Сандру на пикник в Геди, — безжалостно заверил ее Люсьен. — Она начнет ужасно скучать, как только мы доберемся до грунтовой дороги. Сандра придает большое значение комфорту и никогда не отказывается от него.
Эраб вновь заморгала.
— Тогда… тогда пойдите с ней куда-нибудь еще… — предложила она.
Рука Люсьена сжала локоть девушки.
— Не глупите, Эраб! Сандра и я вполне в состоянии договориться сами без вашей помощи. Так вы хотите поехать в воскресенье в Геди или нет?
— Да! Но только потому, что Хилари будет разочарована, если мы не поедем! — Она прыгнула в машину и сердито посмотрела на него. — Я вполне могу позаботиться сама о себе, мистер Манне, что бы вы ни думали!
К досаде Эраб, он только засмеялся.
— Возможно, в воскресенье я это узнаю! — поддразнил он ее и, повернувшись на каблуках, пошел в дом.