10

— Смотри-ка! Твой Клифф пришел! Ты уже видела его?

Линдси подняла голову, рассердившись, что ее оторвали от расчетов. В последнее время Джоули доверял ей вести бухгалтерию. Уж что-что, а подсчитывать прибыль и убытки Линдси умела хорошо. Никто еще не поднимался по карьерной лестнице в «Ночной птице» так быстро. Берта и Салли только руками разводили: они могли подсчитать только свое жалованье.

— Пока еще я никого не видела, — произнесла Линдси и снова уставилась в тетрадь. — Не мешай мне, пожалуйста, Берта.

— Ты не против, если я приму у него заказ?

— Кажется, ты уже опоздала. Салли, услышав от тебя, что пришел Клифф, куда-то побежала.

Берта стукнула кулачком по столу:

— Я так и знала! Вечно она стремится меня обойти!

Линдси неодобрительно покачала головой. Сердце у нее екнуло, когда прозвучало имя Клиффа, однако она решила подольше помучить его. Слишком уж он ее обидел несколько дней назад.

Вдруг она тихонько вскрикнула. Он обещал прийти, чтобы попрощаться! Неужели Клифф уезжает?

— Все в порядке? — спросила Берта участливо.

Она и Салли стала относиться к Линдси с уважением. Казалось, они совсем не умеют завидовать. Они искренне восхищались умом новенькой и больше не заставляли ее после работы подметать полы. Теперь обязанности распределялись поровну.

— Я, кажется, неправильно произвела расчеты, — сказала Линдси, чтобы оправдать свой испуг.

— О, я уверена, что ты во всем разберешься. Жаль, что не могу тебе помочь, — сокрушенно произнесла Берта и покосилась на вернувшуюся Салли. — И где же это ты была?

— Работала! Между прочим, Линдси, твой красавчик желает тебя видеть. И еще… Пришел какой-то препротивный старикашка. Он ничего не желает заказывать, зато смотрит на все с таким видом, словно его вот-вот стошнит.

— Где он сидит? — спросила Линдси, намереваясь разобраться со странным посетителем, и вздрогнула, увидев за одним из столиков своего отца.

— Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? — обеспокоенно спросила Берта. — Ты то краснеешь, то бледнеешь. Может быть, съела что-нибудь не то?

— Да, наверное… — Линдси захлопнула толстенную тетрадь. — Я поговорю с этим человеком. Только, пожалуйста, не вмешивайтесь.

— Да мы только рады будем, если нам не придется с ним ссориться, — усмехнулась Салли. — Я по опыту знаю, что от таких клиентов шума больше всего. И чего, спрашивается, сидит, если ему наш бар явно не по душе?

Линдси взяла папку с меню и вышла в зал из закутка, где она теперь вела подсчеты, а остальные официантки отдыхали. На нее уставились две пары глаз: ярко-голубые и выцветшие серые. Клифф спокойно попивал пиво, но, увидев Линдси, сделал знак рукой: мол, будь осторожна — опасность! Взгляд же Эрла, казалось, пробуравит дочь насквозь. Она вежливо улыбнулась и шагнула вперед, борясь с искушением зажмуриться.

— Что будете заказывать? — спросила она у отца.

— Какой позор! — прошипел он. — Моя дочь одевается, как падшая женщина! Разносит нищим дешевое пиво и протухшие сандвичи!

Она швырнула папку перед ним на стол.

— Если ты пришел сюда, чтобы оскорбить меня, я сейчас же попрошу охранника выкинуть тебя вон.

Эрл побагровел от злости.

— Как ты разговариваешь с отцом?! — вскричал он, даже не думая понижать голос. — Неблагодарная дрянь!

— Потише, прошу тебя!

— Не буду я молчать! Ты собралась выгнать собственного отца из этого гнусного заведения? Милочка, да меня и просить не надо, чтобы я отсюда ушел. Более грязного местечка я в жизни своей не видел.

На них глазели все посетители бара. Линдси украдкой огляделась по сторонам и покраснела до корней волос. Свидетелями ее ссоры с отцом стали все присутствующие.

— Я зарабатываю себе на хлеб! — сказала она громко. — Ты не можешь меня ни в чем упрекнуть после того, как сам лишил меня средств к существованию.

— Что?! — взревел Эрл. — И это ты смеешь говорить мне? Мне?! Человеку, который всегда готов был дать тебе любую сумму и оплатить все твои прихоти?

— Это что же ты ей купил? — насмешливо спросил кто-то из постоянных посетителей. — Поношенное платье в секонд-хенде?

Раздался дружный смех. Линдси здесь все уже знали и любили. Она никогда не грубила, но умела отшить назойливых клиентов так ловко, что те потом чувствовали себя страшно виноватыми. И конечно же за нее, как и за Берту с Салли, всегда готовы были заступиться.

Эрл пришел в себя, услышав иронический оклик. Его ноздри раздувались от ярости, а глаза налились кровью, однако говорить тише он не стал.

— Когда же ты повзрослеешь, Линдси? Тебе ведь уже двадцать пять! Давно не девочка! А ведешь себя… Мне противно смотреть, в кого ты превратилась. Зря я тебя так избаловал.

— Не позорь меня перед людьми, — попросила Линдси. — Если хочешь поговорить, давай встретимся у меня дома.

— Еще чего не хватало! Знаю я, где ты живешь. Ноги моей не будет в твоем так называемом доме!

Она устало вздохнула и поискала взглядом Клиффа. Тот сочувственно покачал головой и развел руками, показывая, что ничего не может сделать.

— Уходи, папа. Я все равно не стану сейчас с тобой разговаривать.

Эрл поднялся и пристально посмотрел на Линдси, будто хотел загипнотизировать ее взглядом.

— Какая же ты дура, Линдси. Мне стыдно за тебя! Работаешь в этом вертепе, общаешься с… — он кинул взгляд в сторону Клиффа, — отребьем! Но скоро этому придет конец! Если нужно будет, я запру тебя в комнате, и ты будешь сидеть там до конца своих дней. Это я, Эрл Фэлкон, тебе обещаю!

Сказав все это, он направился к выходу. Линдси прикусила язык, чтобы не крикнуть ему вслед, как она устала и от него, и от его тирании. Когда Эрл скрылся за дверью бара, она обернулась и увидела, что на нее изумленно смотрят все посетители, а также Салли, Берта и даже бармен. Когда она проходила мимо столиков, то слышала, о чем шушукаются клиенты. Все они повторяли одно имя: Эрл Фэлкон.

Линдси скрылась за перегородкой, уселась за письменный стол и тупо уставилась на книгу расходов и доходов. Салли и Берта не заставили себя долго ждать. Они остановились напротив нее, но ни слова не сказали. Либо у них пропал дар речи, либо…

— Это был тот самый… Эрл Фэлкон? — Берта не выдержала первой.

— К сожалению, да, — вздохнула Линдси и с тоской взглянула на настенные часы — до конца смены было еще очень далеко.

— И ты его дочь? — уточнила Салли.

Линдси развела руками:

— Поверьте, я сама этому не рада.

Девушки переглянулись. Видно было, что они просто боятся ляпнуть что-нибудь не то. Линдси сердито фыркнула.

— Прекратите вести себя так, словно я ваша начальница, а вы подчиненные. Да, мне не повезло и я родилась в могущественной и богатой семейке. Вы и представить не можете, сколько раз я об этом жалела!

— Так Джоули знал о том, что ты…

— Нет, разумеется! Я не кричу на каждом углу о том, кто я такая.

— Но зачем тебе работать официанткой? — удивилась Салли еще больше. — У тебя же, наверное, денег куры не клюют.

— А вот здесь ты ошибаешься, — горько усмехнулась Линдси. — Отец лишил меня всего, когда узнал, что я не хочу жить по его правилам. Именно поэтому я уехала из родного города, нашла работу и сняла квартиру. У меня нет сбережений, нет счета в банке, нет вообще ничего! Я зарабатываю столько же, сколько и вы. Мне так же, как и вам, приходится экономить, чтобы свести концы с концами.

Берта недоверчиво посмотрела на нее и спросила:

— Но чем же ты не угодила своему папаше, если он фактически перекрыл тебе кислород? Ведь, судя по его выкрикам, он очень хочет, чтобы ты вернулась домой.

— Вам бы понравилось, если бы за вас решали абсолютно все?! — вскричала Линдси, чувствуя, что вот-вот зальется слезами. — Представьте, что вы не можете носить одежду, которая вам нравится, не имеете права встречаться с парнями, к которым по причине их простого происхождения неодобрительно относится ваш отец. Вы не можете сами выбирать друзей. Вы живете по расписанию. И даже мужа вам подсовывает отец! Если вас все это устроило бы, я с удовольствием поменяюсь с вами местами хоть сейчас! Я хочу жить своей жизнью и делать то, что хочу! Мне нравится зарабатывать деньги своим трудом и не бояться неодобрения папочки. Не знаю, может быть, богатство и счастье, но для меня оно — проклятие!

Последние слова Линдси произнесла сквозь слезы. Она закрыла лицо руками и зарыдала. Через мгновение Салли и Берта уже обнимали ее.

— Перестань, мы все понимаем.

— Кому бы понравилась такая жизнь?

— Ты ведь очень хорошая! Не заносчивая и не боишься работы.

— Да если бы все богачи были такими, как ты!

Линдси покачала головой, не веря своим ушам. Неужели они говорят все это искренне? Всю жизнь она сталкивалась с насмешливым пренебрежением к себе и к своим поступкам. Линдси постоянно слышала фразу: «Она ведет себя так только потому, что у нее слишком много денег». Никто не воспринимал ее всерьез, а ведь отец прав: она давно уже не ребенок.

— Вы… вы действительно так считаете? — робко спросила она, глотая слезы.

Берта и Салли заулыбались.

— Да будь ты хоть английской королевой, дело ведь не в статусе. Ты хороший человек, а это главное.

— Не возражаете, если я уведу ее? — услышали они мужской голос и оглянулись.

— Клифф, я не могу уйти, сегодня столько работы…

— Перестань, — сказала Берта. — До работы ли тебе теперь? Прости, Линдси, но, как бы мы к тебе ни относились, вряд ли ты сможешь здесь остаться.

— Почему?

— Да ты только подумай: завтра полгорода сбежится поглазеть на дочку миллионера, которая разносит пиво, — мрачно пояснила Берта. — Представляешь, что здесь будет твориться? Тебе покоя не дадут.

— Она права, — кивнул Клифф. — Тебе больше нельзя здесь оставаться.

Линдси изо всех сил ударила кулаком о стену.

— Опять он все испортил! Мой отец упорно добивается, чтобы я его возненавидела! Неужели я всегда буду прятаться от него, убегать, скрываться?

Она снова заплакала. Клифф обнял ее за талию и вывел из бара через черный ход. Линдси ничего не видела перед собой — мешали слезы. Она лишь всхлипывала и брела еле переставляя ноги, поддерживаемая Клиффом.

— Как же противно!.. — простонала она. — И ведь никто меня не понимает!

— А по-моему, твои подружки отлично все поняли, — сказал Клифф ласково. — И я уверен, что они не станут относиться к тебе иначе теперь, когда стало известно, кто ты.

Линдси мотнула головой.

— Они пытались меня утешить, но я уверена, что Берта и Салли считают так же, как и все: избалованная богачка решила поиграть в официантку.

— Еще несколько недель назад они были бы правы, — сказал Клифф, улыбаясь. — Но теперь — нет. Ты слишком изменилась. Исчезла та Линдси, которая обожала вечеринки и не выходила из дома без тысячи-другой долларов в кошельке. Ты научилась ценить свободу.

— И теперь у меня ее снова отнимают. — Линдси прижалась к Клиффу, как обычно делала, когда ей очень нужна была его поддержка. — Как же мне теперь поступить?

— Это ты должна решить сама, — сказал он, крепче обнимая ее.

Загрузка...