Гарриет Хок Угадай, о чем я думаю

1

— До следующей пятницы, Бетси, и спасибо за то, что взяла меня с собой. — Джил Мидоу, сделав грациозное движение стройными голыми ногами, выскочила из машины на улицу.

— Не за что, Джил, — крикнула Бетси вдогонку подруге. А та уже шагала сквозь толпу в раскачивающейся на ходу короткой теннисной юбочке, ее длинные светлые волосы развевал ветер. И это в центре Нового Орлеана, в самый час «пик».

Бетси со вздохом убрала со лба непослушный золотистый локон и закрепила его за ухо.

— В таком прикиде я бы ни за что и никогда не ступила на Кэнэл-стрит, — пробормотала она, пытаясь завести автомобиль. Однако мотор издал только мерзкий визг, перешедший в резкий скрежет. Потом все смолкло.

Гневно сверкнув глазами, Бетси в ярости ударила ладонью по рулю. «Надо было учиться на автомеханика», — подумала она, вылезая из машины.

Душное пекло, повисшее в этот августовский день над городом, оглушило ее, словно удар клюшкой по голове. И конечно, нигде ни единой телефонной будки. Но должна же она каким-то образом оповестить аварийную службу.

Выбирать надо было между мрачного вида пивной, букинистической лавкой и магазином мужской одежды. Книготорговля показалась ей наименьшим злом, раз уж все равно пришлось появиться на людях в теннисной форме.

Бетси решительно открыла дверь и вошла в узкое темное помещение. Глаза постепенно привыкали к полумраку. Все же она сразу различила две фигуры в задней части магазинчика.

— Разрешите мне от вас немного поговорить по телефону? — спросила Бетси, и ее голос прозвучал резче и громче, чем ей самой того хотелось.

— По мне, так можете говорить сколько вашей душе угодно, — ответил низкий, мягкий баритон. — Чувствуйте себя как дома.

Бетси огляделась в поисках аппарата. У стен стояли стеллажи, снизу доверху набитые книгами. Огромный дубовый стол занимал почти всю середину комнаты. И нигде ни намека на телефон.

— Но, простите, я его не вижу, — обратилась она к двум теням на заднем плане.

— Он где-то на столе, сокровище, под книгами. Поищи получше, — услышала она в ответ.

Бетси прикусила нижнюю губу. Просто неслыханно! Как этот тип смеет называть ее «сокровищем», да еще на «ты»!

Она посмотрела в направлении, откуда донесся голос. В тусклом свете, падавшем сквозь полуслепое стекло витрины, она наконец четко увидела двух мужчин, взволнованно разглядывающих какую-то книгу.

— Ладно, Пит, ты меня убедил, я покупаю этот кирпич. Вообще-то, мне больше хотелось иметь хендерсоновское издание, но для начала и он неплох.

Тот, что пониже, вышел на свет и направился к Бетси.

Она изо всех сил прижалась к столу, чтобы освободить проход. Но разминуться в тесной лавке, не задев друг друга, было невозможно.

— Извините, — буркнул мужчина, протискиваясь мимо нее. В дверном проеме он обернулся: — Не забудь, Пит, что мы договорились завтра играть в гольф.

Бетси вновь услышала низкий голос.

— Да, Джордж, ровно в два, как всегда. — Когда дверь закрылась, он обратился к Бетси: — Ну как, сокровище, не нашла телефона?

— Будьте добры, не называйте меня сокровищем, — огрызнулась она. — Если здесь это так сложно, я позвоню из другого места. — И сделала шаг к выходу.

— Раз вы такая формалистка, лучше мне для начала представиться. Меня зовут Пит Брауэр.

Бетси уставилась на высокого, стройного мужчину, который неожиданно оказался совсем рядом, почти вплотную к ней.

— Бетси Фонтено, — механически ответила она. И тут же захотела дать себе за это пощечину.

Какое дело этому человеку до ее имени? Через пару минут она выйдет из его задрипанной лавки и наверняка никогда в жизни сюда не вернется. Правда, выглядит он неплохо. Широкая грудь мускулисто бугрилась под майкой без рукавов, а тренированные бицепсы говорили о недюжинной силе.

Бетси кожей ощутила наглый взгляд голубых глаз, бесцеремонно оценивающих ее фигуру. Она стиснула колени, безуспешно пытаясь прикрыться короткой белой теннисной юбочкой.

— Я видел много роз, но в каждой был изъян… — с улыбкой произнес Пит Брауэр.

Бетси поперхнулась. Что этот парень о себе воображает? Похоже, он над ней смеется. «В каждой был изъян». Это что, намек на ее ноги? Или его чем-то не устраивает ее нос? В сущности, ее совсем не колышет, понравилась она ему или нет. И все же его дерзость разозлила ее.

— Ах, вот куда он подевался. — С этими словами Пит небрежно сдвинул в сторону несколько книг и извлек из-под них на свет Божий допотопный телефонный аппарат. — Будьте любезны, — приветливо сказал он, протягивая трубку Бетси.

Она схватила ее, и их руки на мгновение соприкоснулись. Его кожа оказалась прохладной и приятно мягкой.

Бетси торопливо набрала номер аварийной службы. Ожидая, когда на том конце провода снимут трубку, она снова отбросила со лба непокорный локон. Толку от этого было мало, и она тут же решила, не откладывая больше, записаться к парикмахеру Джил.

В трубке раздался заспанный голос:

— Аварийная служба. Сообщите точно место стоянки, марку автомобиля и его номерной знак.

— Одну минутку, пожалуйста.

«Ну какой нормальный человек помнит номерной знак своей машины», — раздраженно подумала Бетси. Она прижала трубку к груди и повернулась к Питу.

— Пожалуйста, окажите мне любезность, взгляните на номер желтой машины перед вашим магазином!

— Вот как, вы, стало быть, отдаете предпочтение японцам, — со знанием дела заметил Пит, выглянув за дверь. — А я вот мечтаю о солидном европейском автомобиле, — не спеша продолжал он, так, если бы в запасе у них была целая уйма времени.

— Может, мы попозже обсудим достоинства и недостатки отдельных моделей? — устало вздохнула Бетси. Этот человек начинал действовать ей на нервы. — А сейчас посмотрите на номер. Очень вас прошу!

В ее голосе слышалась мольба, потому что трубка визгливо вопрошала:

— Готовы вы наконец? Вы блокируете связь, мисс!

Закончив с помощью Пита разговор, Бетси медленно положила трубку на рычаг.

— Пока кто-то приедет, пройдет от часа до двух, — разочарованно сообщила она.

— Отлично, значит, у нас куча времени, чтобы познакомиться поближе, — довольно ухмыльнулся Пит.

— Не вижу ничего смешного. Лучше мне вызвать такси и поехать домой. Я только быстренько переоденусь и потом заберу машину. Не могли бы вы передать ключи от нее аварийной службе?

Бетси вопросительно взглянула на Пита, который, усевшись на стол, непринужденно болтал ногами.

— Вам у меня что, не нравится?

«Я ошибаюсь, или в его голосе слышится что-то вроде обиды», — удивилась Бетси.

— Нет, то есть да, — промямлила она. Его взгляд. Она не знала, что все это значит. Этот посторонний человек был ей совершенно безразличен, как любая из его старых книг, но почему-то по спине у нее побежали мурашки.

— Итак, чем мы теперь займемся? — спросил Пит. — Надо же как-то скоротать время, пока не починят ваш автомобиль.

Бетси чуть скривила красивый рот и с некоторым вызовом сказала:

— Не беспокойтесь обо мне. Я вас больше не буду задерживать. Я подожду в машине. Еще раз большое спасибо за все. — И повернулась, чтобы идти.

— Вы меня не задерживаете, — возразил Пит. — Можно предложить вам кофе? Или лучше апельсиновый сок, Бетси? — Не отрывая от нее взгляда, он пригладил ладонью коротко остриженные волосы.

«Хвастливый Казанова, — мелькнуло в голове у Бетси. — Он, наверно, на каждую женщину смотрит с такой же подначкой и сразу называет ее по имени. „Бетси!“ Делает вид, будто они старые добрые друзья». Она энергично направилась в сторону двери, но Пит резко выбросил вперед ногу и загородил ей путь.

— Значит, вы играете в теннис? — как бы между прочим спросил он. — А еще? Чем вы еще занимаетесь? Расскажите мне немножко о себе!

Бетси не могла отвести глаз от вытянутой ноги. Она бессознательно отметила те же тренированные мышцы, что и на крепких руках, которыми Пит упирался в стол.

Пит! Выходит, и она уже, в мыслях, называет его по имени! Ситуация просто комичная. Бетси сердито помотала головой. Стоит тут, как двоечница у доски, и не может изобрести ни одной разумной фразы.

— Я как-то иначе представляла себе букиниста.

Бетси слышала слова, но не могла поверить, что они слетают с ее уст.

— Да? И как же?

Бетси вдруг очень явственно ощутила, что находится рядом с чрезвычайно привлекательным мужчиной. Удивительно, но ее даже зазнобило. Мало того, ей ужасно захотелось, чтобы эти сильные руки подхватили ее и не отпускали.

Отчаянным усилием воли Бетси очнулась. Она упрямо убрала за ухо своевольную прядь и посмотрела Питу в глаза.

— Ну просто иначе. Как именно, я сама не знаю. — Голос совсем не слушался, звучал жалко, почти плаксиво. В горле пересохло, и ей пришлось дважды сглотнуть, прежде чем продолжить: — Извините. Это было, конечно, глупо с моей стороны, случайно сорвалось с языка.

— Не надо извиняться. Очень многие люди страдают такой же предвзятостью. Я давно привык и не обращаю на это внимания, — ответил Пит, пожимая плечами.

— Неужели? — возмутилась Бетси. — Вы считаете меня глуповатой? Дурочкой, которая тараторит что попало, не подумав.

— Вовсе нет. Ничего подобного я не говорил и даже не имел в виду. — И чтобы успокоить ее, он дотронулся рукой до ее плеча.

Бетси затаила дыхание. Сквозь тонкую ткань тенниски она почувствовала прохладу его ладони. Колени задрожали, и ей пришлось опереться о массивный стол.

Загорелое лицо Пита было теперь совсем рядом с ее лицом. Его теплое дыхание гипнотизировало Бетси. Пульс зачастил, сердце заколотилось. Неужели он ее поцелует?

В этот момент открылась входная дверь, и дребезжание старинного колокольчика разрушило чары. В лавку вошел прыщавый юнец — волосы до плеч, на носу круглые очки в никелированной оправе.

Пит издал злой шипящий звук. Стоя спиной к клиенту, по-прежнему не сводя глаз с Бетси, он громко и категорично крикнул:

— Закрыто!

— Но сейчас только пять, — запротестовал очкарик.

Ладонь Пита соскользнула с ее плеча и легонько погладила голое предплечье. И снова по телу Бетси пробежала приятная дрожь. Она зачарованно наблюдала за тем, как Пит вежливо выставляет юношу за дверь.

— Раз я тебе говорю, что закрыто, значит — закрыто. Заходи завтра или пройди два квартала. Там как раз открылся новый книжный магазин. — С этими словами Пит захлопнул дверь за озадаченным подростком, так и не понявшим, что с ним произошло.

— Вот мы и избавились от нарушителя спокойствия, — довольно сообщил Пит, вернувшись к Бетси.

— Так вы никогда не разбогатеете, Пит. Нельзя же просто так вышвыривать клиентов, — сухо заметила она.

— Разумеется, можно. Видите ли, старые книги — это мое хобби. Я занимаюсь лавкой исключительно для собственного удовольствия. И мне как-то все равно, зарабатываю я на этом деньги или нет. — Пит пренебрежительно махнул рукой. — У меня денег больше, чем я когда-нибудь смогу потратить. Если только не обратиться к посторонней помощи.

Бетси отметила, что его до сих пор веселые глаза, слегка погрустнели.

— Тогда я не понимаю одного, Пит: если уж у вас так много денег, почему вы не наймете уборщицу, которая основательно навела бы здесь чистоту? Кстати, немножко свежей краски тоже бы не помешало!

Пит покачал головой.

— Как раз наоборот. Клиенты именно того и ждут, чтобы в букинистической лавке пахло затхлостью, а книги были слегка запыленными. Таковы правила игры. Даже этот кажущийся беспорядок я устроил специально. Посетители должны порыться, поискать, пока не найдут то, чего им хочется. Эта атмосфера действует так, что здесь у людей появляется ощущение, будто вот-вот найдешь истинное сокровище, и за это они готовы заплатить почти любую цену. Вылизанный, с иголочки обставленный магазин, где все под рукой, — это не романтично.

Бетси была слегка ошарашена. Такой взгляд на вещи был для нее в новинку. Потом, рассмеявшись, она выпалила:

— Так вы, стало быть, мошенник.

— Я бы избегал столь резких формулировок, — оскорбленно возразил Пит. — Это вполне законный коммерческий прием. Кроме того, магазин имеет в ассортименте действительно массу редких и ценных книг, и я даже знаю, где они стоят. — Он протянул руку к одной из полок и вытащил тонкую, ничем не примечательную книжечку. Почти благоговейно сдунув тонкий слой пыли со страниц, Пит бережно положил книгу на стол и раскрыл ее. Свободной рукой он поманил к себе Бетси. — Иди сюда, я покажу тебе жемчужину своей коллекции.

То, как он обращался с книгой, как на нее смотрел, высвечивало Бетси незнакомые ей грани человеческого характера. Странно, но ее совсем не раздражала непосредственность, с какой Пит перешел на фамильярное «ты».

Она послушно, как в трансе, подошла к столу и встала рядом с Питом. Бетси никогда особенно не интересовалась старинными книгами, но его объяснения слушала сосредоточенно, словно откровение. Пита как подменили. Он рассказывал о книге очень серьезно, с большим воодушевлением.

— Я нашел ее несколько месяцев назад в Лондоне. Сама по себе книга не представляет особой ценности. Но взгляни повнимательнее на эти пометки на полях!

Бетси уставилась на пожелтевшую страницу, разглядывая корявый детский почерк.

— Выглядит так, будто кто-то здорово перепачкал книжку своими каракулями, — констатировала она.

Лицо Пита осветилось улыбкой, голубые глаза засияли.

— И знаешь, кто этот «кто-то»?

Бетси отрицательно качнула головой, и светлая прядка вновь упала ей на лоб.

— Откуда мне знать? — спросила она.

Пит торжествующе захлопнул книгу.

— Не кто иной, как герцог Виндзорский собственной персоной. Он отрекся от английского престола, когда влюбился в разведенную американку, и пожертвовал ради своей любви королевским титулом.

Бетси вдруг поняла, что они коснулись друг друга обнаженными предплечьями.

И сразу по всему телу защипало, закололо, словно кровь вскипела искристыми пузырьками шампанского.

Она в панике заметила, что соски стали твердыми. Почти болезненный жар начал жечь изнутри. Бетси украдкой взглянула на свою налившуюся грудь и понадеялась, что Пит не обратит внимания на ее состояние.

Пит тем временем вернул книгу на место и взял большого формата альбом. Он с лукавой улыбкой прижал альбом к груди, а Бетси, в свою очередь, скрестила руки на своей, чтобы прикрыть ее предательское поведение.

— Надеюсь, ты не ханжа, Бетси. Речь идет о сборнике эротических рисунков восемнадцатого века.

Бетси остолбенела. Порыв исчез, уступив место первоначальной недоверчивости.

— Не думала, что используете такой дешевый трюк, — ледяным голосом отрезала она. — Неужели вы серьезно полагаете, что достаточно показать женщине пару порнографических картинок, и она отправится с вами в постель? — Под колючей насмешкой скрывалась боль разочарования. Ведь на какой-то миг она действительно поверила, что Пит Брауэр не похож на других мужчин. — Ну и как этот номер — имеет успех? Меня таким манером не возьмешь.

Ее бурная реакция лишила Пита дара речи.

— Но это же настоящее искусство, — беспомощно промямлил он.

Они молча смотрели друг на друга. Его лицо было печальным. Он был похож на мальчика, которого поймали за чем-то запретным. Бетси очень захотелось обнять и погладить его. Она уже жалела о своей резкости.

Треньканье дверного колокольчика разрядило обстановку. В лавку сунул голову мужчина в оранжевом комбинезоне аварийной службы.

— Желтая малолитражка ваша, мисс?

— Хорошо, что вы наконец приехали. Прошла целая вечность, — с облегчением сказала Бетси. Не поворачиваясь к Питу, она холодно произнесла: — Мне пора идти. Еще раз благодарю за разрешение позвонить.

Она была почти у самой двери, когда сзади на ее плечо легла покрытая золотистым пушком рука Пита.

— Мы еще увидимся? — хрипловато спросил он.

Бетси фыркнула:

— Вряд ли. В этом районе у меня редко бывают дела.

Пит отпустил ее плечо и пристально посмотрел в глаза.

— Надеюсь, с вашей машиной не случилось ничего серьезного.

— Я тоже, — резко бросила она в ответ и вышла на улицу.

Бетси открыла дверцу, а механик полез под капот. Наметанным глазом он тут же установил, что нарушен провод зажигания. Не прошло и пяти минут, как поломка была устранена.

Запустив стартер, она оглянулась на букинистическую лавку. За слепым стеклом витрины стоял Пит и смотрел ей вслед.


В плотном потоке машин, как всегда бывает в пятницу под вечер, Бетси ехала домой. Она жила со своей бабушкой в престижном районе Гарден-дистрикт. Их старинный небольшой особняк был построен в колониальном стиле. Бетси, по специальности детский психолог, конечно, не могла бы себе позволить на собственную зарплату подобную роскошь. Но, к счастью, Бетси и изящная, элегантная пожилая леди всегда отлично понимали друг друга, поэтому Бетси охотно поселилась в бабушкином доме на Четвертой авеню.

На Мэгэзин-стрит образовалась обычная пробка. Из-за чрезвычайно высокой влажности воздуха было так душно, что Бетси предпочла ехать с закрытыми стеклами. Кондиционер давал приятную свежесть, но за это приходилось мириться с тем, что слизистые оболочки рта и носоглотки противно пересыхали.

Через полчаса Бетси свернула на подъездную дорожку к дому и припарковала машину в тени смоковницы. Она взяла с заднего сиденья теннисную сумку и пружинистым шагом направилась через коротко подстриженный газон к веранде.

Бабушка уже распахнула дверь и спешила ей навстречу.

— Ты сегодня позже обычного, детка.

Бетси обняла хрупкую фигурку и чмокнула бабушку в щеку.

— У меня сломалась машина. Надеюсь, ты не волновалась. В конце концов, мне уже двадцать шесть, я не ребенок.

Миссис Фонтено ласково потрепала ее по щеке и негромко засмеялась.

— Для меня ты всегда будешь ребенком.

— Я знаю, ба. Дай мне быстренько принять душ и переодеться. Потом поболтаем.

— Не спеши. Я сяду в тени и подожду.

Взбегая по лестнице в свою часть дома, Бетси радовалась, до чего же хорошо они уживаются с бабушкой. У каждой своя жизнь, и каждая уважает суверенитет другой. Между ними не бывало ни споров, ни малейших недоразумений, Бетси видела в старой даме скорее близкую подругу, нежели мать своего отца.

В спальне Бетси разделась, подошла к большому зеркальному шкафу и критически взглянула на свою фигуру.

«В каждой был изъян…», — пробормотала она и поморщилась, вспомнив сцену в букинистической лавке. Что бы сказал Пит, если бы смог ее сейчас увидеть? Густые светлые волосы чудесно контрастировали с загорелой кожей. Тонкий нос и полные губы придавали лицу аристократический вид.

В зеркале отражалось молодое упругое тело без единой жировой складочки. Хорошей формы груди задорно тянулись розовыми сосками вверх. Пропорциональные, стройные, но сильные руки и ноги. Картину завершали тонкая талия и женственно округлые бедра. Бетси осталась довольна собой.

В ванной она наслаждалась ласковой, струящейся по коже водой. Равномерно распределяя по телу ароматный гель для душа, она как-то по-особенному, не так, как всегда, реагировала на прикосновения собственных рук. Узкие струйки пены потекли между грудей вниз и нарисовали сетку на плоском животе.

Внезапно она увидела перед собой лицо Пита.

— Убирайся к черту, Пит Брауэр, — простонала Бетси, мягко массируя ладонями затвердевшие соски. Что же такое разбудил в ней этот человек, почему ее тело так бурно реагирует на него?

Затем Бетси отправилась на веранду к бабушке, уютно устроившейся в плетеном кресле. Теннисную форму, пропитанную потом, она сменила на широкую летнюю юбку и подходящий к ней, украшенный вышивкой открытый «топ». Правда, его узкие лямки постоянно спадали с плеч, но Бетси уже смирилась с этим. Разумеется, она никогда бы не пошла на работу в клинику в столь смелой верхней части туалета, но для душного летнего вечера дома такой наряд был в самый раз.

— Хочешь чего-нибудь выпить, ба? — весело спросила Бетси.

Бабушка положила на стол журнал мод и хитро прищурилась. Смешливых морщинок вокруг темных умных глаз прибавилось. Ее серебристые кудри переливались в лучах заходящего солнца.

— А почему бы нам не позволить себе бутылку хорошего вина? — лукаво улыбнулась она в ответ.

Бетси от души расхохоталась, тут же поставив на стол два стакана и бутылку шабли, которые она прятала за спиной. Потом села во второе кресло и наполнила стаканы.

— Ты просто читаешь мои мысли, Бетси, — заявила миссис Фонтено, отпив глоточек. — Как прошел у тебя день?

Бетси состроила гримаску.

— Обычно. Если не считать дурацкой поломки. — Ей вдруг захотелось рассказать бабушке о встрече с Питом, но, отогнав эту идею, она показала рукой, в которой держала стакан, на бабушкино платье. — Новое? — восхищенно спросила она, наклонилась вперед и потрогала гладкую ткань. Бетси считала замечательным, что ее бабушка модно одевалась.

— Распродажа у «Лордса». Невозможно было не взять. Тебе нравится? — гордо спросила бабушка.

— Ты выглядишь совершенно сногсшибательно. Этот цвет тебе необычайно идет. Что ты еще делала?

— Элридж звонил из Калифорнии. Он передает тебе привет.

— Как дела у моего братца? Что он рассказал о маме и папе? — Родители Бетси несколько месяцев назад уехали к ее старшему брату в Калифорнию, где им очень нравился климат. Суше, чем в Новом Орлеане, и не так душно.

— Твои родители чувствуют себя прекрасно. Они уже вполне акклиматизировались и, кажется, довольны соседями, — ответила бабушка.

— Иногда мне их не хватает. Но не думаю, чтобы я когда-нибудь захотела уехать из Нового Орлеана, — продолжила Бетси, одновременно впустую пытаясь прихлопнуть ладонью крохотного кровососа. — Я люблю этот город. Вот если бы еще не было невыносимых москитов! Почему тебя эти подлые твари не трогают? — сердито посетовала она. — Особенно они кусаются на восходе и на закате солнца, и еще никто не придумал настоящего средства защиты от них.

— Наверно, я для них слишком стара, — засмеялась бабушка. — Им больше нравится молодая кровь. Но давай пойдем в дом, пока они тебя окончательно не сожрали.


Конец недели Бетси провела в душевном смятении. Как она ни старалась выбросить Пита из головы, у нее ничего не получалось.

Снова и снова вставало перед ней лицо с правильными чертами. Она вспоминала дерзкий взгляд, улыбку, каждое слово, которое он сказал ей своим низким мягким голосом.

«Скорее всего, он меня сразу забыл», — грустно думала она, и от этой мысли становилось еще хуже.

Чтобы отвлечься, Бетси решила пойти в субботу вечером в гости. Она придирчиво пересмотрела весь свой гардероб и после долгих сомнений остановилась на плотно облегающих брюках из зеленого сатина. К ним она надела темно-синюю свободную блузу с широкими рукавами. Контрольный взгляд в зеркало подтвердил Бетси, что от макияжа можно отказаться.

Хозяева дома, Дик и Глория Уикхэмы, сердечно приветствовали ее.

— Пойдем, я представлю тебя другим гостям, — предложила Глория и потянула Бетси за собой.

Кроме Джил, Бетси никого не знала. Та, коротко кивнув ей, тут же повернулась к своему спутнику, пожилому седовласому мужчине, на которого смотрела с откровенным обожанием.

Бетси подошла к бару и взяла себе бокал белого вина. Она села в сторонке в кресло и стала наблюдать за отдельными парами. Легкомысленная болтовня и беззаботный смех действовали ей на нервы, настроение постепенно портилось.

Бетси невольно сравнивала присутствующих мужчин с Питом. Вдруг она услышала голос, показавшийся ей знакомым. Рядом с ее креслом остановился приветливо улыбающийся человек.

— Вот так встреча! Почему вы не взяли с собой Пита? Извините, я не представился. Меня зовут Джордж Латхэм. — Он схватил руку Бетси и крепко ее пожал.

— Что такое? Вы знакомы с Питом? — вмешалась симпатичная женщина, стоявшая рядом с Джорджем Латхэмом. — Я Элен, верная супруга этого чудовища! — И она игриво чмокнула Джорджа в щеку.

Бетси никак не могла сообразить, о чем идет речь.

— Но я вообще не знакома с Питом, — растерянно возразила она. — Мы встретились совершенно случайно.

— Джордж, окажи нам любезность и принеси чего-нибудь выпить, — попросила Элен и непринужденно присела на подлокотник кресла Бетси. На вид ей было не больше двадцати пяти, и она очаровательно выглядела в длинном вечернем платье с разрезами по бокам. Каштановые кудри касались нежной белой шеи. Она наклонилась к Бетси и овеяла ее легким ароматом хороших духов.

— Джордж — настоящее сокровище, дорогая моя. У него имеется лишь один недостаток: он беспрерывно общается с Питом. Иногда я чувствую себя совсем заброшенной. Если они не заняты своим хобби — старинными книгами, то играют в гольф или еще во что-нибудь. Если ты свяжешься с Питом, с тобой произойдет то же самое. Ничего, что я на «ты»?

— Конечно, Элен. Меня зовут Бетси. Но должна тебе сказать, что вовсе не собираюсь близко знакомиться с Питом. Он… он вообще не мой герой. — Бетси постаралась произнести эту фразу как можно равнодушнее. Она никак не могла допустить, чтобы все заметили, в какое волнение приводит ее одно упоминание о Пите.

Около десяти, сославшись на головную боль, Бетси отправилась домой. В сумочке у нее лежала записка с телефоном Элен. Покидая вечеринку, Бетси обещала позвонить ей. Смутное предчувствие, что Элен когда-нибудь может стать для нее настоящей подругой, даже слегка приободрило Бетси.

На следующее утро к ней заскочила Джил.

— Вчера ты что-то рано исчезла, — заметила она.

— Не было настроения. Почти вся публика раздражала меня. Бывают такие дни.

— Бетси, Бетси, за этим что-то кроется. Мужчина? Я с ним знакома? — Джил сгорала от любопытства.

— Не знаю, Джил. Может быть, поэтому я так и нервничаю. Я случайно познакомилась с ним в пятницу.

— Как он выглядит? Ну же, не заставляй вытягивать из тебя каждое слово клещами. — Джил с жадным нетерпением смотрела на приятельницу.

— Ну-у, хорошо. Честно говоря, выглядит он просто потрясающе. Правда, боюсь, что я его не слишком заинтересовала. — Бетси задумчиво поникла головой и отвела со лба прядь.

— Ты его спрашивала? — Джил в любовных делах проявляла практическую сметку. И хотя была она на два года моложе, но тут Бетси ей и в подметки не годилась.

— Ты в своем уме? — ужаснулась Бетси. — Естественно, нет. Но Пит не выходит у меня из головы. Я постоянно о нем думаю. А ведь между нами вообще ничего не было. Даже поцелуя.

Джил ненадолго задумалась. Раскачиваясь в кресле, она теребила рукой длинные волосы, рассеянно наматывая локон на палец.

— А почему ты просто не позвонишь этому типу? Или еще лучше — пойди прямо к нему. Не съест же он тебя за это.

Бетси тихонько вздохнула. Для ее подруги жизнь была только забавной игрой. Можно выиграть, а можно и проиграть — все равно это лишь игра и ничего серьезного.

— Ты не понимаешь. Я не сторонница коротких интрижек. Мне требуется больше, чем секс. Мне нужна любовь.

— Тебе виднее, что тебе нужно, — сказала Джил, соскакивая с кресла. — А я беру все, что предлагают. Извини, но мне пора. Держи меня в курсе событий. И желаю тебе удачи с твоим Питом.

Задумавшись, Бетси машинально поглаживала толстого рыжего кота, который с урчанием терся о ее ноги. Кот жил где-то по соседству и довольно регулярно навещал Бетси. Она не знала ни его клички, ни его хозяев. Похоже, он вбил в свою упрямую голову, что сегодня принадлежит Бетси.

Котище поднялся на задние лапы и положил морду на колено Бетси. Бетси сидела, не шевелясь, и только ласково почесывала шелковистую шерстку, блестевшую на ярком полуденном солнце.

— Хорошо тебе, котик. Приходишь, когда пожелаешь, уходишь, если тебе не понравилось.

Кот внимательно посмотрел на нее смышлеными глазами. Бетси взяла в руки его голову и принялась осторожно покачивать ее из стороны в сторону. Но через несколько секунд кот вывернулся. Высоко подняв хвост, он гордо прошествовал через веранду к входной двери. С требовательным мяуканьем он обернулся к Бетси, которая уже, смеясь, вставала с кресла.

— Хочешь блюдечко с молоком, мурлыкающая попрошайка? — Кот невинно взглянул на нее и по-хозяйски, не торопясь, вошел в кухню. Ведь это был не первый его визит.

Бетси поставила перед ним на пол блюдце, до краев наполненное молоком. Она с улыбкой наблюдала, как розовый язычок жадно лакает белую живительную влагу.

«Должно быть, это чудесно — баловать любимого человека», — безотчетно подумалось ей, когда кот, насытившись, с наслаждением облизал собственную мордочку. Потом он еще разок, благодарно мурлыча, потерся о голые ноги Бетси и изящно выскочил через открытое окно кухни. Бетси с грустью смотрела, как он исчезает среди кустов.

Загрузка...