В понедельник утром Бетси проснулась, как обычно, в семь. Все еще заспанная, она прошлепала на кухню и для начала налила себе большую чашку кофе. Открыв дверь на веранду, она глубоко вдохнула свежий, по-утреннему прохладный воздух.
По газону шла бабушка и весело махала Бетси. В этот ранний час она уже хлопотала в саду.
— Доброе утро, детка, хорошо выспалась?
Бетси сладко зевнула.
— И как это тебе удается шикарно выглядеть в такую рань, ба?
Миссис Фонтено была в удобном брючном костюме и зеленом фартуке садовника, на голове — соломенная шляпа с широкими полями, завязанная под подбородком светло-зеленым шифоновым шарфом. В руке она держала гигантские садовые ножницы, казавшиеся чересчур тяжелыми для хрупкой пожилой дамы.
— Мне доставляет удовольствие вставать рано. В моем возрасте вредно много спать. А теперь отправляйся в ванную. Я же быстренько приготовлю завтрак, а то ты снова ничего не поешь.
— Спасибо, ба, но не более одного тоста с ветчиной. И без масла. А то я растолстею.
После душа Бетси традиционно застыла возле шкафа. Каждое утро одна и та же головоломка. «Что же мне надеть? — прикидывала она, весело рассматривая коллекцию одежды. — Прогноз обещает сегодня около тридцати».
Не долго думая, Бетси остановилась на полотняном костюме в серо-голубую полоску и светло-голубой блузке без рукавов.
В Америке работающие женщины обязаны в любую погоду одеваться с соблюдением всех формальностей. Бетси это очень не нравилось. Где-то она прочитала, что европейским женщинам в жару не обязательно непременно носить чулки. Как она позавидовала им в тот момент!
Один раз и она решилась явиться на службу с голыми ногами. Дело чуть не дошло до скандала. С тех пор она строго придерживалась этикета и каждое утро втискивалась в ненавистные колготки.
Рабочий кабинет Бетси в Мемориальном госпитале представлял собой смесь конторы и жилой комнаты. Огромный письменный стол и канцелярские шкафы резко контрастировали с уютным диваном и двумя креслами вокруг овального столика. На столике лежали симпатичные детские игрушки, а на стенах висели картинки с изображением популярных героев мультфильмов.
Первая половина дня пролетела мгновенно. Маленькие пациенты Бетси не оставляли времени для воспоминаний о Пите. После обеда ей пришлось участвовать в заседании правления. Скучная обязанность.
Под привычный спор главного врача, доктора Вэйта, с председателем правления, Майком Харбером, мысли Бетси опять закружились вокруг Пита. В четыре часа решение созрело. Она последует совету Джил и навестит Пита прямо в его лавке.
— А вы не хотели бы высказаться по этой проблеме, Бетси? — вопрос Майка Харбера застал ее врасплох. Она с трудом сконцентрировалась и приняла участие в прениях. Когда в пять все кончилось, Бетси облегченно вздохнула.
— Ну, вы довольны, Бетси? — спросил доктор Вэйт, когда они вместе спускались по лестнице.
— Что вы сказали, доктор? — рассеянно переспросила Бетси. — Ах да, очень довольна, — поспешила заверить она, не совсем соображая, о чем идет речь.
Бетси припарковала машину на Чартриз-стрит, за квартал от лавки Пита. У витрины парфюмерного магазина она задержалась на минуту, раздумывая, не купить ли ей новую губную помаду. Но, взглянув в зеркало, решила, что естественный яркий цвет ее губ не требует косметики.
Чем ближе Бетси подходила к букинистической лавке, тем медленнее становились ее шаги. Еще можно было повернуться и просто уйти. Сердце подпрыгивало к горлу. Но вот и лавка. Бетси пройдет мимо и только взглянет на витрину.
Может, Пита сегодня вообще здесь нет. Бетси вдруг перестала понимать, зачем она вообще сюда пришла. Она никогда раньше не бегала за мужчиной.
Бетси сделала глубокий вдох и выдох и наклонила голову. Она уже поравнялась с книжным магазином. Краем глаза она пыталась заглянуть внутрь. Но солнце отражалось в немытом стекле, и ничего нельзя было различить.
Бетси прошла еще несколько метров и остановилась. Пока она думала, что же ей делать дальше, за спиной у нее раздался низкий мягкий голос, заставивший ее окаменеть.
— Опять сломалась машина, Бетси?
«Он ни в коем случае не должен догадаться, что я здесь из-за него», — в отчаянии приказала она себе и подчеркнуто небрежно обернулась.
Пит стоял, лениво прислонясь к дверному косяку и скрестив руки на груди. Дерзкий взгляд, ухмылка. Бетси лихорадочно придумывала, что же ему ответить.
— Так заходи в лавку, ты ведь знаешь, где телефон, — предложил Пит, делая приглашающий жест рукой.
— Большое спасибо, — выдавила она из себя, — телефон мне совсем не нужен. — Бетси не двинулась с места, не в силах оторвать глаз от мелких завитков волос, выбивающихся из открытого ворота спортивной рубашки, желто-голубые пастельные тона которой прекрасно сочетались с белыми узкими джинсами.
— Ну что ж, — не смутился Пит, — тогда мы можем немножко побеседовать. Во время последней встречи нас так неожиданно прервали. — С этими словами он подошел к Бетси и взял ее за руку. Она снова ощутила реакцию своего тела на это невинное прикосновение. — Кстати, костюм тебе очень идет. Он подчеркивает достоинства твоей фигуры гораздо лучше, чем теннисная юбка. — Пит легонько подтолкнул Бетси к лавке, которая показалась ей уже родной.
— Спасибо, — удивленно ответила она. И только потом заметила, что внутри находятся двое покупателей. Пит отпустил ее руку и повернулся к молодой женщине, искавшей что-то на одной из полок.
— Подожди чуть-чуть, Бетси. Я сейчас освобожусь. — Он подошел к женщине и протянул ей книгу. Хотя Бетси и не могла разобрать, о чем они говорили, голос Пита звучал музыкой в ее ушах.
Через несколько минут он проводил женщину к выходу. Кажется, он продал ей книгу, так как покупательница протянула ему пару банкнот, которые он, не пересчитывая, сунул в задний карман. Бетси резко втянула воздух, когда Пит, пробираясь к двери, легонько коснулся ее груди.
Он закрыл дверь и обратился к другому посетителю. Это был среднего роста мужчина, ничем не примечательный, если не считать жидких волос да неопрятных усов. Чтобы скрыть свою нервозность, Бетси принялась с показным интересом изучать корешки книг на ближайшей полке.
При всем своем желании она не могла понять, действительно ли Пит рад снова ее видеть или же ему это совершенно безразлично.
Он любезно обслуживал клиента, не удостаивая Бетси ни единым взглядом. Она чувствовала себя полной идиоткой.
Наконец и второй покупатель покинул лавку, разбогатев на три толстенных тома и обеднев на шестьдесят долларов. Пит снова небрежно сунул купюры в карман джинсов. Кассы здесь вообще не наблюдалось.
Оставшись с Питом наедине, Бетси совсем растерялась. Он же с улыбкой встал перед ней, засунув большие пальцы в тесные карманы джинсов.
— Чем обязан чести этого визита? — насмешливо спросил он.
Бетси почувствовала, что краска заливает ее лицо и что начинают гореть уши. Этот наглый, заносчивый тип издевается над ней! Он ее сразу раскусил. Бетси не знала, смеяться ей или плакать. Разумеется, она сама во всем виновата. Никто ее не заставлял являться сюда. Это был ее собственный выбор, и теперь ей же расхлебывать кашу, которую она заварила.
Она заставила себя собраться и холодно улыбнулась.
— Я… я хотела бы купить книжку. — От злости она прикусила нижнюю губу, но лучшей отговорки не нашлось. Ни за что Пит не должен узнать, что она пришла ради него. Он поднимет ее на смех. Она этого не перенесет. И так ее дела плохи.
— Ага, книжку. Очень интересно. К сожалению, про теннис у меня ничего нет, — сказал он с наигранным разочарованием.
— Этого я и опасалась. Вы торгуете главным образом эротическими рисунками восемнадцатого века, — с вызовом произнесла Бетси. Теперь она не уступит этому парню. Она отплатит ему за его наглость и больше никогда его не увидит. Бетси лихорадочно придумывала, как бы уколоть его побольнее. В чем его слабое место?
— В ярости ты выглядишь еще очаровательнее, Бетси.
Она было открыла рот, чтобы дать достойный ответ, но Пит поднял руку и жестом попросил ее помолчать.
— Дай мне сказать, Бетси. Пора кончать с этим ребячеством. Я уверен, что мы можем поговорить о более важных вещах.
Бетси удивленно уставилась на него. Сейчас его голос звучал совсем по-другому — очень серьезно, почти просяще, без какой-либо насмешки.
— Я не верю ни единому вашему слову, — старательно произнесла она, не замечая, что прядь снова упала ей на лоб. — А теперь мне надо идти. Извините, что помешала.
Пит неподвижно стоял в тесном проходе между столом и полками. Бетси вдруг почувствовала себя зверьком в ловушке.
— Пропустите меня, пожалуйста. — Она решительно шагнула вперед, но Пит не двинулся с места. Тогда она вплотную прижалась к стеллажу и стала протискиваться на свободу. Ноги подкашивались, колени дрожали. Бетси ощущала тело Пита. Еще один шаг — и она вольная птица.
— Прошу тебя, останься, — глухо сказал Пит. Он остановил ее, обняв сильными руками. От его жаркого дыхания у Бетси закружилась голова. Его губы искали ее рот.
— Сейчас же отпусти меня, а то я позову на помощь! — Бетси уперлась кулачками в его грудь. Но Пит держал ее еще крепче, закрыл ей рот поцелуем.
Стоило его языку осторожно раздвинуть ее губы, как Бетси сдалась. Обхватив руками его шею, она пылко отвечала на страстные поцелуи. Она прильнула к Питу всем телом, ощутила возбуждение мужской плоти, и ей захотелось, чтобы его ласки длились бесконечно.
Насладившись первым поцелуем, они постепенно пришли в себя. Пит бережно взял в ладони ее лицо и заглянул в самую глубь сияющих глаз.
— Мужчинам ты спуску не даешь. Но именно это мне в тебе и нравится, Бетси.
Ее тело немедленно застыло, словно готовясь к отпору.
— Ах, вот оно что. Ты просто хотел проверить, сколько времени тебе потребуется, чтобы одержать надо мной победу. — Бетси чуть не заплакала. Значит, Пит все это время лишь разыгрывал ее.
Она вырвалась из его рук и бросилась к двери. Но Пит оказался проворнее. Он схватил ее за плечи и с силой повернул к себе. Глаза его потемнели, высокий лоб прорезала глубокая морщина.
— А сейчас послушай-ка меня, мисс Недотрога! Ни к каким «победам» это не имеет ни малейшего отношения. Ты понравилась мне с первого взгляда. С тех пор как в пятницу ты вошла в эту лавку, я больше ни о чем не могу думать. Выходные дни превратились для меня в ад. Я пытался тебе позвонить, но знаешь ли ты, сколько Фонтено живет в Новом Орлеане? Не менее трех дюжин. Розы, Сары, Дебби и как там еще их зовут. Но среди них нет ни одной Бетси.
Бетси хихикнула в ладошку. Злость как рукой сняло. Сердце от радости забилось сильнее.
— А Эвелин там есть? — невинно спросила она.
— Эвелин? — хмыкнул он. — Понятия не имею. Какое она имеет к нам отношение?
— Все ясно как день, мой милый. Я живу в доме своей бабушки, которую зовут Эвелин, — рассмеялась довольная Бетси. — Неудивительно, что ты напрасно искал мое имя в телефонном справочнике.
— Вот это радость, — с облегчением выдохнул он. — Я уж испугался, что ты замужем. — Он нежно привлек ее к себе и чмокнул в губы.
Бетси удовлетворенно закрыла глаза, когда Пит начал губами ласкать мочки ее ушей. От счастья она была на седьмом небе.
— А как ты отнесешься к тому, что я сейчас закрою лавку и мы с тобой где-нибудь уединимся, чтобы познакомиться поближе? — прошептал Пит между двумя легкими поцелуями в шею.
— Все зависит от того, что ты под этим подразумеваешь, — задыхаясь, ответила Бетси.
— Тут недалеко есть одно очаровательное местечко. Хозяин — мой старый знакомый. Он подает потрясающее вино. А после отправимся ко мне.
— Звучит неплохо, — промурлыкала Бетси. Пит нежно перебирал пальцами ее длинные волосы. Но весьма некстати раздался звон дверного колокольчика.
— Закрыто, — крикнул Пит, не глядя на дверь.
— Не беспокойтесь, пожалуйста, — весело ответил знакомый голос. Бетси мигом отскочила от Пита. Она смущенно одернула костюм и безуспешно попыталась привести в порядок растрепанные волосы.
— Ах, это ты, Джордж, — хмуро буркнул Пит. — Ты выбрал действительно неподходящий момент.
Джордж Латхэм, однако, совсем не смутился.
— Извини, Пит, но я только что нашел нечто сногсшибательное. Ты непременно должен пойти со мной и взглянуть на эту штуку. Я сгораю от нетерпения услышать твое мнение.
— Ради всего святого, Джордж, нельзя ли отложить это до завтра? Я как раз собирался с Бетси… Ах да, вы ведь еще не знакомы. Можно представить вас друг другу? Мой старинный приятель Джордж Латхэм, а это…
— Мы уже встречались, Пит, — с приторной улыбочкой вмешалась Бетси. — Привет, Джордж, как поживает Элен?
— Что такое? Вы знакомы? Это чудесно! В таком случае мы сможем в будущем здорово покуролесить вчетвером. Почему ты мне никогда ничего не рассказывал о Бетси, Джордж? Это не по-товарищески.
Друг Пита закатил глаза.
— Я тебе после объясню. Сейчас у нас и вправду нет времени. Если мы не поторопимся, можем опоздать.
— Сначала скажи мне, о чем идет речь, — сердито прервал его Пит. — Не могу же я оставить здесь Бетси одну.
— Разумеется, можешь. Мы вернемся самое позднее через час. — Джордж приветливо обратился к Бетси: — А вы пока приглядите за лавкой, хорошо?
Бетси умоляюще взглянула на Пита, но тот только хитро улыбнулся и пожал плечами, как-будто извиняясь.
— Джордж прав, Бетси. Мы обязательно скоро вернемся и тогда устроим чудесный вечер вдвоем.
— Но я ничего не понимаю в старых книгах. Что я буду делать, если придет клиент? — растерянно спросила она.
— Просто продайте ему какую-нибудь книжку. Здесь их полно. У вас все получится, Бетси, — ответил Джордж и потащил Пита к выходу.
Бетси беспомощно посмотрела им вслед. Она стояла посреди пыльной лавки и не знала, что делать.
«И как это я угодила в такую переделку?» — не переставала она спрашивать себя. В любом случае надо использовать ее во благо, и Бетси решила навести хотя бы маломальский порядок. Но ни тряпки, ни каких-либо чистящих средств обнаружить ей не удалось.
Она встала у огромного дубового стола, на котором громоздились книги. «Может, немножко беспорядка делу и действительно не вредит, — подумалось Бетси, — но зачем же устраивать полный хаос?» — В этот момент звякнул дверной колокольчик, и в крохотную лавку вошел мужчина.
— Добрый день, — вежливо поздоровался он.
— Добрый день, — автоматически ответила Бетси.
Посетитель был среднего роста, лет сорока. Плечи слегка сутулились, костюм сидел мешковато, и галстук, повязанный, несмотря на летнюю жару, к нему совершенно не подходил.
Бетси откашлялась.
— Могу я вам помочь? — спросила она по-деловому.
— Надеюсь, мисс. Я ищу книгу об индейцах в Нью-Мексико. — Только сейчас Бетси заметила, что он шепелявит.
— Ну конечно, старые добрые индейцы. И особенно из Нью-Мехико, — мило ответила она. Настоящая удача, потому что только что, разбирая книжную гору, она натолкнулась на что-то про индейцев. — Минутку, сейчас найдем, — радостно заявила Бетси и принялась копаться на столе. Она вытащила толстый растрепанный том и гордо протянула его покупателю.
— Пожалуйста, мистер.
— Большое спасибо. — Он с благоговейным трепетом взял в руки старую книгу и открыл первую страницу. — Но это невозможно! — прошелестел он. — Правда, это не то, о чем я спрашивал, но эта книга гораздо интереснее. Старое издание об индейцах в Колорадо. Боже, как долго я ее искал! Я ее беру. Сколько она стоит?
Бетси машинально потерла рукой щеку. Вот она и села. А вдруг эта книга — одна из главных жемчужин Пита? Что, если она назовет слишком низкую цену? Мужчина выжидающе смотрел на нее, и Бетси отважилась. Пит сам виноват. Не надо было оставлять ее одну.
— Двести пятьдесят долларов, — непререкаемым тоном произнесла она и любезно улыбнулась библиофилу.
— Это больше, чем я ожидал. Не согласитесь ли вы на двести двадцать? — Он сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил пачку купюр.
Бетси помедлила.
— Не знаю… — начала было она, но покупатель не дал ей договорить.
— Последняя цена — двести тридцать. Больше я платить ни за что не стану.
— Согласна, — вздохнула она и взяла деньги Когда она снова осталась одна, зазвонил телефон.
«Только этого мне еще не хватало», — подумала Бетси и принялась искать допотопный аппарат.
— Слушаю. — Наконец телефон нашелся, и она сняла трубку.
— Это миссис Латхэм. Не могла бы я поговорить со своим мужем? — послышался женский голос на другом конце провода.
— Элен? Это ты? Я Бетси Фонтено.
— Вот так сюрприз, Бетси! Что ты делаешь в лавке Пита? Я не думала, что ты хорошо с ним знакома.
— Так и есть, Элен. Я зашла случайно, а потом появился Джордж…
— Передай ему трубку, — нетерпеливо потребовала Элен.
— К сожалению, не могу. Джордж и Пит исчезли вдвоем полчаса назад и оставили меня в лавке одну. Теперь я то ли сторожевой пес, то ли нянька.
— Какая наглость! Впрочем, это в их стиле. Я ведь тебе говорила, что они неразлучны. И ты собираешься торчать там, пока хозяева не вернутся?
— А что ты предлагаешь? Не могу же я просто уйти и все здесь бросить! У меня даже ключа нет.
— Не волнуйся, я тебе помогу. Видишь дверь в глубине? — спросила Элен.
Бетси огляделась.
— Ты имеешь в виду старую занавеску в заднем углу?
— Именно, — подтвердила Элен. — За ней находится дверь, которая ведет в туалет. Когда войдешь, увидишь справа комод. В верхнем выдвижном ящике найдешь ключ от лавки.
— Но не могу же я рыться в вещах Пита.
— Не глупи, Бетси. Иди и поищи ключ. Я подожду у телефона.
Бетси положила трубку на стол и пошла в заднюю часть лавки. Отодвинув занавеску в сторону, она открыла дверь и застыла в изумлении.
Она ожидала увидеть маленькую каморку, такую же замызганную, как и «торговый зал», так живописала ей Элен. Вместо этого Бетси очутилась в просторной комнате с сияющими белой краской стенами. Пол был устлан черным велюровым ковровым покрытием. Уютный гарнитур мягкой мебели из черной кожи радовал глаз. Комод, о котором упомянула Элен, оказался антикварной роскошью из черного эбенового дерева.
Бетси восхищенно присвистнула.
— Вкус у него есть, — вслух произнесла она, разглядывая картины на стенах, яркими пятнами оживлявшие черно-белое помещение. Найдя ключ, она вернулась к телефону.
— Алло, Элен. Это опять я. Ключ нашла. Но, вообще-то, я бы не стала называть эту заднюю комнатушку «туалетом».
— Ну почему же? Это там тоже есть. Потайная дверь рядом с большой картиной на левой стене, — засмеялась Элен. — Теперь я начинаю верить, что ты на самом деле не слишком хорошо знаешь Пита.
— Я с тобой согласна. Мне постоянно открываются его новые черты характера. Скажи, — спросила Бетси, растягивая слова, — чем он обычно занимается в этой комнатке? Соблазняет молодых красивых покупательниц?
— Ты считаешь его способным на такое? — удивилась Элен. — Знаешь, я вообще не могу представить себе Пита в этой роли.
Бетси украдкой вздохнула. И поспешила сменить тему.
— И что же теперь делать?
— Приезжай ко мне. Я все равно сижу дома одна. Пока Джордж с Питом вернутся, пройдет не один час. Мы выпьем, съедим по сандвичу и вдоволь поболтаем. Мне этого ужасно хочется. У тебя есть мой адрес, или лучше еще раз продиктовать?
— Не нужно, Элен, 2523 Гранд-стрит. Правильно? — Хотя Бетси предвкушала радостную встречу со своей новой знакомой, но ей было немного обидно, что Пит так непринужденно подвел ее.
— Абсолютно. Я жду тебя примерно через полчаса, — ответила Элен и положила трубку.
Бетси быстро взвесила, стоит ли оставлять Питу записку. «Нет, — подумала она, — зачем? В конечном счете, я не обязана отвечать за его хлам. Раз он позволяет себе так запросто исчезать, пусть сам и выпутывается».
Она еще раз оглянулась по сторонам. Не забыла ли она чего? На двери висела маленькая картонная табличка, она ее повернула. Чтобы прохожие с улицы могли прочитать, что магазинчик закрыт.
Бетси аккуратно закрыла дверь на ключ и для верности подергала за ручку. «По крайней мере, Пит не упрекнет ее в том, что его ценности остались без охраны», — заключила она со злостью.
Она отдаст ключ Элен. А Пит получит его уже от Джорджа.
По пути к Гранд-стрит Бетси остановилась у винного магазина. Она купила для Элен бутылку «Шардонэ», которую попросила упаковать в подарочную бумагу.
Элен и Джордж Латхэм жили в большом особняке, окруженном прекрасным садом. Когда Бетси заглушила двигатель своей машины, к ней по газону подошла Элен.
— Как хорошо, что ты приехала, — радушно обратилась она к Бетси, как к старой подруге.
— Замечательно, что ты случайно позвонила. Если бы не ты, мне, наверно, пришлось бы скоротать ночь в обществе старинных книг! — рассмеялась Бетси.
Взявшись за руки, они прошла в дом, где Элен уже все приготовила для маленькой вечеринки на двоих.
— Устраивайся поудобнее, Бетси, нам, конечно же, есть что порассказать друг другу.
Они уселись на уютной широкой замшевой кушетке. Элен сама разлила вино по бокалам, они чокнулись и выпили. Гостеприимная хозяйка указала на разнообразную закуску.
— Не стесняйся, у нас еще есть большой запас.
Бетси, улыбаясь, объяснила:
— Большое спасибо, но у меня что-то совсем нет аппетита. Шок ударил меня по желудку.
— Расскажи-ка все с самого начала, — потребовала Элен и от любопытства подалась вперед.
Когда Бетси закончила свою историю, Элен задумчиво отклонилась назад.
— Это мне знакомо, — вздохнула она. — Вероятно, Джордж снова где-то откопал старинную книгу. Вот уже два года, как это стало его самой сильной страстью. Но поскольку он, по сути, ни черта в них не понимает, он всякий раз просит у Пита профессионального совета. А тот по первому зову бросается на помощь Джорджу. — Элен доверчиво взглянула на Бетси, которая тем временем смаковала свое вино.
— Я ничего не имею против. У каждого может быть свое хобби. Но эти слегка перебарщивают. Иногда они уединяются и по нескольку часов обсуждают какой-нибудь дурацкий фолиант. В этом феврале они исчезли на целых четыре дня. Я понятия не имела, куда они делись, пока Джордж не позвонил наконец из Чикаго. Господа решили слетать на аукцион, но, к сожалению, забыли предупредить меня об этом.
— Представляю, как ты переволновалась, — заметила потрясенная Бетси.
— Да уж, — с горечью ответила Элен и показала Бетси запястье. — В утешение Джордж подарил мне этот браслет и торжественно поклялся исправиться. — Она еще раз наполнила бокалы.
Бетси с сочувствием смотрела на Элен.
— Мне бы это не понравилось, — призналась она.
— А что прикажешь делать? — Элен задумалась. — Я ведь его люблю. Тут уж волей-неволей прощаешь больше, чем следовало бы.
Между тем время бежало быстро. Бетси взглянула на свои часики.
— Ты думаешь, они скоро вернутся? А то мне, пожалуй, лучше отдать тебе ключ от лавки Пита и идти. — Она начала рыться в своей сумочке. — Ах да, я же продала одну книгу. Вот деньги за нее.
Элен небрежно бросила ключ на стол, но деньги вернула Бетси.
— Это улаживай с Питом лично.
Постепенно стемнело, и Элен включила красивый торшер, заливший гостиную мягким, теплым светом. Женщины оживленно обсудили все повседневные темы, отлично понимая друг друга.
Элен была интересной и внимательной собеседницей. Она подробно расспрашивала Бетси о ее работе в Мемориальном госпитале.
— Должно быть, это замечательно — целыми днями возиться с детьми, — сказала она с печалью в голосе. — К сожалению, у нас с Джорджем пока ничего не получается. Он хочет еще подождать.
— Иногда милые крошки бывают довольно утомительными, — утешила ее Бетси. — Особенно чужие.
Незаметно прошло еще несколько часов. В одиннадцать мужчины все еще не появились. Бетси встала.
— Извини, Элен, но мне пора ехать домой. Надеюсь, теперь мы будем видеться часто.
Элен проводила Бетси до машины и помахала ей вслед.