Примечания

1

Спикер колледжа — должность, на которую выбирается один из лучших учеников или студентов школы, колледжа или другого учебного заведения. В обязанности спикера входит представлять интересы и мнения учеников или студентов в совете школы, на собрании руководства учебного заведения, директората, ректората, других органов управления. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Вы уверены, что хотели бы написать эту работу? (фр.)

3

Да, совершенно уверен. Мы уже проходили эту тему в моей предыдущей школе. (фр.)

4

Грам (др. — исл.: Gramr) — меч Сигурда (Зигфрида), а прежде его отца — Сигмунда, упоминается в «Саге о Вельсунгах», «Старшей Эдде», «Младшей Эдде».

5

Аббатство Даунтон (Downton Abbey) — британский телесериал. Премьера состоялась 26 сентября 2010 года на канале ITV. Фильм воссоздает атмосферу Англии начала XX века, затрагивает такие моменты, как технический прогресс (появление в быту электричества, телефонов, автомобилей), эмансипацию женщин, Первую мировую войну, эпидемию испанского гриппа и многое Другое.

6

Боже мой! (фр.)

7

Сокровище (фр.).

8

Хождение в Каноссу — датированный 1077 годом эпизод из истории средневековой Европы, связанный с борьбой римских пап с императорами Священной Римской империи. Эпизод ознаменовал победу папы Григория VII над императором Генрихом IV. Чтобы сохранить свою власть и не лишиться трона и короны, Генрих вынужден был идти на поклон к папе Григорию VII и просить его о поддержке. В наши дни под выражением «идти в Каноссу» чаще всего понимают акт покаяния, против воли или вынужденный, и покорности.

9

Гратен — французская многослойная запеканка из разных ингредиентов, покрытых сырной корочкой.

10

Ютурна (Juturna) — в римской и латинской мифологии нимфа источника, почитавшаяся ремесленниками и имевшая в Риме водоем близ храма богини Весты.

11

Закон Мерфи (Murphy's law) — аналог русского «закона подлости», «закона бутерброда». Приписывается капитану Эдварду А. Мерфи, инженеру, служившему на авиабазе Эдвардс в 1949 году.

12

Пиппин III Короткий (714–768) — король франков, первый король из династии Каролингов.

13

Карл I Великий (742/747 или 748–814) — король франков, король лангобардов, герцог Баварии, император Запада. Его имя дало название династии Каролингов. Выдающийся полководец, законодатель и государственный деятель. Создал огромную империю, которая располагалась на территории Франции, Италии и Германии и распалась вскоре после его смерти.

14

Боудикка — жена вождя одного из племени бриттов, проживавшего в районе современного Норфолка на востоке Англии. После смерти мужа возглавила антиримское восстание 61 года.

15

Антипасти — итальянская закуска из мясной и овощной нарезки.

16

Мисс Манипенни (Miss Moneypenny) — персонаж в романах и фильмах о Джеймсе Бонде. Секретарь главы МИ-6 появляется во всех фильмах, кроме «Казино Рояль» (2006) и «Квант милосердия» (2008).

17

Бодмин Мур (Bodmin Moor), или Бодуин Мур (Bodwin Moor) — холмистое болотистое урочище, вересковая пустошь в Корнуолле, Англия. Этому месту приписывают мистические свойства и историю. Предположительно здесь находились древние языческие капища и жертвенники.

Загрузка...