Глава 4

— Какого черта ты мне не сказала?

Не успела Сьюзен ответить на громовые удары в дверь, как Дейви ворвался в коттедж, молнией пронесся мимо хозяйки в гостиную, резко развернулся у незажженного камина и впился в нее полыхающим яростью взглядом. Сьюзен аж дара речи лишилась, но она была поражена не столько неадекватным поведением соседа, сколько его видом. В черном вечернем костюме и белоснежной рубашке он выглядел просто сногсшибательно. Даже у многоопытной Присциллы наверняка голова пошла кругом от этих обтянутых дорогой материей широких плеч, узкой талии, бедер и стройных длинных ног.

Но сейчас чувства Присциллы по отношению к этому мужчине волновали Сьюзен меньше всего. С чего это ему вдруг пришло в голову вламываться к ней в одиннадцать ночи, изрыгая огонь и пламень — вот что она хотела знать.

— Какого черта я не сказала тебе что? — прошипела Сьюзен. — У меня двое детей наверху спят, Или спали, — едко добавила она — прибытие его серебристо-серого «порше» тихим никак не назовешь, да и выход из машины тоже: он так саданул дверцей, что Сьюзен нисколько бы не удивилась, если бы та, не выдержав удара, отвалилась.

— Извини, — раздраженно огрызнулся он, но тон сбавил и теперь стоял перед ней, засунув руки в карманы брюк. — Почему ты не сказала мне насчет твоего бывшего мужа?

— Роберта? — дошло до нее наконец. Такое объяснение необычного поведения Дейва ей даже в голову прийти не могло! Если он хотел обсудить с ней предстоящий визит Роберта, о котором милостиво сообщил ему генерал, то почему он не заглянул к ней пораньше, вместо того чтобы врываться в коттедж среди ночи? Ответ, однако, был очевиден — близнецы еще не ложились, когда Дейви отбыл в своем «порше» на ужин в особняк, ведь сегодня пятница и можно вполне посидеть подольше. Но с чего он вообще решил, что это его дело, вот чего она никак не могла взять в толк.

— Какое ты имеешь право допрашивать меня по столь личному вопросу? — холодно бросила Сьюзен. — Визиты моего бывшего мужа к нашим детям тебя не касаются. А если ты считаешь, что вчерашний поцелуй дает тебе на это право, ты сильно ошибаешься! Я…

— О чем это ты? — бесцеремонно оборвал он ее. — Кто говорил об этом чертовом визите?

— Ты…

— Нет, — покачал он головой.

Она озадаченно посмотрела на него:

— Но ты только что…

— Я хотел знать, почему ты не подумала сообщить мне, что твой бывший муж приходится Генри племянником?

— О! — Она залилась краской, поняв, как глупо вела себя и какую чудовищную оплошность допустила. Само собой разумеется, для Дейви Тэлбота это был всего лишь обычный поцелуй, и он конечно же не видел в нем ничего особенного и уж тем более не считал, что теперь имеет полное право предъявлять ей какие бы то ни было претензии.

Дейви усмехнулся, догадавшись о причине ее смущения.

— Льстишь себе, да? — В его глазах засветилась прежняя улыбка.

— Я… ошиблась, — призналась она, потупив взор. Надо же быть настолько глупой! — Я не стала говорить о родственных связях Роберта и генерала, поскольку считала, что это не относится к делу.

— Еще как отнеслось, когда я начал с пеной у рта обзывать твоего мужа свиньей, поскольку он бросил тебя вот так, на произвол судьбы без средств к существованию!

Теперь настала очередь Сьюзен наслаждаться его неловкостью, и она расплылась в улыбке.

— Ты сказал ему это прямо в лицо?

— Сказал! — насупился он. — И нечего так ухмыляться, из-за этого я вполне мог лишиться благосклонности Генри и остаться без материала!

Эти слова мгновенно отрезвили Сьюзен.

— Я так не думаю, — покачала она головой. — Его хлебом не корми, дай покопаться в прошлом.

— Нельзя винить его и всех, похожих на него, за то, что Роберт с таким рвением гоняется за очередной сенсацией, — мягко заметил Дейви.

— А я и не виню, — отвернулась она от него. — Я не истеричка, знаешь ли, не важно, что думает по этому поводу сам генерал. Просто мне кажется, что о войне уже вполне достаточно написано и сказано.

— А тебе не кажется, что это весьма поспешное заявление, особенно если учесть, что ты понятия не имеешь, о чем будет мой новый роман? — беззлобно упрекнул он ее.

И снова ему удалось заставить ее почувствовать себя глупенькой непонятливой крошкой.

— Может быть, — повела она плечиком. — От всей души надеюсь, что мое упущение в отношении Роберта не поставило тебя в слишком неловкое положение.

— Неужели?

— Правда. — Она возмутилась его неверием в искренность ее чувств.

— Мне удалось сгладить углы.

Сьюзен нисколько не сомневалась в этом. Дейви способен выйти сухим из воды в любой ситуации, с его-то очарованием.

— Я не думала, что ты так рано вернешься, — решила перевести она разговор и поморщилась, увидев, что на его лице заиграла насмешливая улыбка. — Если я вообще об этом думала, — добавила Сьюзен, но было слишком поздно — она уже выдала свой интерес к его передвижениям.

Дейви скрестил руки на груди.

— Ты думала об этом, признайся!

— И кто тут себе льстит, а? — протянула она.

Его губы еще шире растянулись в улыбке, и Сьюзен с облегчением поняла, что он не из тех людей, кто привык дуться часами.

— У тебя кофе не найдется? — с надеждой заглянул он ей в глаза.

— Неужели Присцилла не напоила тебя? — уколола она его.

— Ревнуешь?

— Не смеши меня, — поспешно выпалила Сьюзен, недоумевая, отчего этот мужчина с таким упорством пытается заигрывать с ней, когда она постоянно отклоняет его ухаживания — и словами, и поступками.

— Выдаю желаемое за действительное, — фыркнул он. — Кстати, ты не ответила на мой вопрос насчет кофе.

— Как насчет растворимого? — неохотно предложила Сьюзен.

— Отлично.

Он прошел за ней на кухню и признался:

— Я его галлонами глотаю, когда пишу.

Сьюзен обернулась и удивленно посмотрела на него:

— А разве ты сейчас не пишешь?

— Еще несколько месяцев за стол не сяду, — покачал головой Дейви. — Я пишу по роману в год, но сначала провожу всесторонние исследования и собираю материал.

Сьюзен поджала губы, припомнив, что она призвана помочь ему в этом.

— Вы уже сообщили Присцилле, что ей придется водить туристов? — поинтересовалась она.

— Не понимаю, чего ты так переживала? — демонстративно пожал он плечами. — Она нормально отреагировала.

Еще бы! В присутствии такого мужчины Присцилла не позволила бы себе капризничать, но Сьюзен нисколько не сомневалась, что после выходных ей много чего придется выслушать от этой девицы.

— Особенно если не брать во внимание, как она скрежетала зубами, — весело добавил Дейви.

Сьюзен удивленно глянула на него и расхохоталась. Этот смех растопил остававшееся между ними небольшое напряжение. Они взяли свои чашки и, не сговариваясь, направились в гостиную, сели рядышком на софе.

— Мисс Бердсон не из тех девушек, которым нравится, когда им указывают, что делать, — промурлыкал Дейви.

— Но она из тех, кто умеет скрывать свои эмоции.

— Думаю, мы застали ее врасплох.

— Как ты меня только что! — припомнила Сьюзен, и настроение у нее тут же упало.

— У тебя на лице было написано еще больше, чем у Присциллы.

— Я не старалась ничего скрыть!

— Знаю. — Он отхлебнул кофе. — Во сколько завтра за вами заехать?

— Я по субботам не работаю.

— Я не о работе веду речь. Господи, да ты умудряешься всякий раз меня неправильно понять!

Он стянул с себя пиджак и бросил его на ручку соседнего кресла, оставшись в одной рубашке, выгодно очерчивающей каждый мускул его сильного тела. Галстук-бабочка полетел следом за пиджаком. Дейви с облегчением вздохнул и расстегнул три верхние пуговицы рубашки. На фоне загорелой кожи курчавые волоски на груди казались золотыми.

— Хорошо как! — Он положил руку на спинку софы и развернулся к Сьюзен. — Так, о чем это мы? — задумался Дейви. — Ах да! — Морщины на его лбу разгладились. — Насчет завтра. Разве ты забыла, что мы едем купаться?

Она и хотела бы забыть это сделанное вскользь предложение, но Вики и Эрик постоянно напоминали ей об этом.

— Не думай, что ты обязан везти нас, — поспешила заверить она его. — Близнецы и в самом деле загнали тебя в угол.

— При этом я легко бы выбрался из него, если бы захотел. Не стоит заблуждаться насчет добродушного господина, каким я кажусь на первый взгляд, — осклабился Дейви. — Еще никому и никогда не удавалось заставить меня сделать то, чего я не желаю, ни силой, ни обманом.

В это она как раз могла легко поверить. Сьюзен уже имела случай убедиться, что под беспечной очаровательной улыбкой кроется стальной характер. Этот человек знает, как добиться своего.

— Жаждешь попробовать остановить меня и не дать мне сделать то, чего мне так отчаянно хочется?

Сьюзен резко подняла голову, услышав, как сел его голос, и внезапно потонула в голубых озерах его глаз.

— Это зависит от того, чего ты хочешь, — с трудом выдавила она.

— Поцеловать тебя.

Сьюзен знала ответ еще до того, как задала свой вопрос, просто ей хотелось оттянуть этот момент.

— А я могу остановить тебя? — обреченно пробормотала она.

— Нет. — Его лицо внезапно вышло из фокуса, он наклонился над ней и властно накрыл ее губы своими губами.

Его поцелуи оказали на нее такое же влияние, как и накануне, — Сьюзен потеряла над собой контроль! Но на этот раз Дейви не собирался довольствоваться одним коротким поцелуйчиком. Нет, он проник в теплые глубины ее рта, руки обхватили ее словно клещами и держали так, пока он не почувствовал, что ее сопротивление пало. Тогда он нежно коснулся ее губ, впитывая божественный нектар, а одна рука скользнула вниз и обхватила ее полную грудь. Тело Сьюзен таяло от его прикосновений, сквозь тоненькую рубашку и кружевной лифчик она чувствовала исходившее от него тепло, и вот ее сосок сжался под его нежной ладонью, и она застонала, почувствовав, как его пальцы обхватили его.

— Я хотел этого с того самого момента, как увидел тебя, — жарко прошептал он ей в шею, расстегивая верхние пуговицы ее рубашки и высвобождая ее разгоряченную грудь. — Сьюзен, ты тоже этого хочешь?

Чего она хочет? Этого горячечного возбуждения, его страстных поцелуев, его чувственных ласк? Да, ей очень этого хотелось, но ничего иного, кроме ласк; ведь она же только вчера с ним познакомилась!

Не успела Сьюзен подумать об этом, как поймала себя на том, что отталкивает его, понятия не имея, насколько она была хороша в этот момент. Подернутые дымкой карие глаза взглянули на Дейви. Она вела себя с этим незнакомцем словно распутница, и…

— Эй! — позвал он ее, когда напряжение немного спало. — Ведь ничего не случилось, — попытался успокоить он бледную словно полотно Сьюзен.

Да, действительно, ничего не случилось, но не случилось на деле, а не в ее голове! Господи, как же ей хотелось этого, никогда в жизни ее не обуревала такая безудержная страсть, Сьюзен трясло от неудовлетворенного желания!

— С Присциллой тебе больше повезло? — зло огрызнулась она.

С виду ничего вроде бы не изменилось, и только потяжелевший взгляд голубых глаз выдал поднявшуюся у него в душе волну ярости.

— Присцилла — очень дружелюбная девушка, — протянул Дейви.

— Наслышана уже. — Сьюзен отодвинулась от него и теперь сидела на самом краешке софы, застегивая пуговицы своей рубашки. Длинные пальцы осторожно убрали ее волосы с пульсирующего виска, и Сьюзен вздрогнула от этого неожиданного прикосновения.

— Я слишком стар для нее, Сьюзен, — прохрипел Дейви. — И для тебя тоже, да?

— Это же смешно! — насупилась она.

— Тринадцать лет, — пожал он плечами. — Между нами почти целое поколение.

— Твой возраст не имеет никакого отношения к… к… Твой возраст совершенно не важен, — нашлась она наконец.

— Но то, что я давлю на тебя, — важно. — Он поднялся, движения плавные, как у кота. — Я не собирался приходить сюда сегодня, а уж тем более расстраивать тебя. — Он натянул пиджак и сунул бабочку в карман. — Спишем это на то, что я не могу удержаться, мои руки так и тянутся к тебе!

Ее щеки загорелись огнем.

— Можно подумать, ты сильно старался! — Она попыталась обратить все в шутку. Разговор принял слишком серьезный оборот, и она уже не справлялась с ним.

Он судорожно вдохнул, не сводя с нее взгляда.

— А надо?

— Не уверена, — честно призналась она.

— Ты все еще любишь его, в этом дело?

— Роберта?

— Ну, до сих пор никакого другого «его» ты не упоминала!

Сьюзен тяжело вздохнула.

— Роберт был и есть единственный «он» в моей жизни. — «До этого момента», — добавила она про себя.

— Значит, ты действительно до сих пор его любишь, — категорично заявил Дейви без единой эмоции на лице.

Она всегда считала, что не обязана объясняться с кем бы то ни было по поводу своего брака, и теперь вроде бы ее мнение не изменилось, но этому человеку было важно узнать правду. И для нее, как ни странно, тоже стало важно рассказать ему обо всем.

— Когда я выходила за Роберта, у меня глаза от счастья светились, я была влюблена в саму любовь, — задумчиво начала она. — Но не прошло и нескольких месяцев, как наш брак начал разваливаться, и когда это произошло, я винила Роберта, его работу, то, что его постоянно не было дома, что он часть того мира, к которому я не могла, да и не хотела принадлежать. Я обвиняла его в том, что не нужна ему, что он думает только о своей работе… пока не поняла, что все это не так, что это он мне не нужен. — В глазах ее плескалась боль. Она призналась Дейви в том, в чем долго не решалась признаться самой себе после разрыва с Робертом. — Я ведь рассказывала тебе о моих родителях, про то, что я была лишней в их браке? Одним словом, я всю жизнь искала человека, который нуждался бы во мне и который любил бы меня, и я считала, что Роберт и есть этот человек. — Она пожала плечами. — Может статься, если бы я не забеременела близнецами, наш брак продлился бы неопределенное время, я была бы по-прежнему влюблена в любовь, а у Роберта всегда была бы под рукой женщина, стоило только вернуться домой. Но в близнецах Роберт не нуждался, он даже… — Ее передернуло, когда она вспомнила, как Роберт предлагал ей избавиться от растущих у нее внутри крохотных комочков. — Ну, в общем, он из тех мужчин, которых дети не интересуют, — выкрутилась Сьюзен, но по прищуренным голубым глазам своего гостя поняла — он догадался о том, что она хотела ему сказать. — Я не виню его за это. По крайней мере, с тех пор, как поняла — это то, чего я на самом деле хотела. Теперь у меня есть целых два человечка, которые любят меня и нуждаются во мне.

— И Роберт стал тебе не нужен? — поторопил ее Дейви.

— Его не стало в нашей жизни, так что и нуждаться не в ком, — с болью в голосе призналась она. — Официально он, конечно, по-прежнему числился с нами, но на деле я иногда по нескольку месяцев его не видела. Мы жили здесь, а он снимал квартиру в Нью-Йорке. Дважды, когда я… когда я звонила ему, трубку поднимала какая-то женщина, всякий раз новая, и когда я сказала одной из них, что я миссис Уолли, она решила, что я мать Роберта! Роберт явно забыл упомянуть, что он женатый мужчина, а я не стала просвещать его подружек. Наш с Робертом брак был ошибкой… слава богу, у нас хватило ума не держаться друг за друга!

— Значит, ты его не любишь?

— Нет, — твердо заявила она.

— Но с тех пор в твоей жизни не было другого мужчины?

— Нет, — вспыхнула Сьюзен.

— Потому что тебе по-прежнему никто не нужен, так? — Глаза его снова превратились в узкие щелки.

— Ты ведь знаешь, я ответила на твои…

— Я не об этом, Сьюзен, и ты прекрасно это понимаешь. — Дейви снова присел рядом с ней и поправил ее растрепавшиеся волосы. — Я уверен, что в физическом плане могу заставить тебя принять меня…

— Ты…

— Прошу тебя, Сью, позволь мне закончить. — Он не дал ей выплеснуть на него свое возмущение. — Я не мальчик и знаю, что могу сделать так, что ты захочешь меня. Но мне нужно гораздо больше…

— Это через пару дней-то? — фыркнула она, изо всех сил стараясь отмахнуться от чувств более глубоких, чем страсть.

— Через пару минут, — поправил он ее.

Она сглотнула, услышав в его голосе категоричные нотки.

— Ты прав, Дейви, мне никто не нужен, — брякнула Сьюзен.

— А если этот кто-то силой проложит путь в твою жизнь?

Сьюзен покачала головой:

— Я не думаю, что ему… тебе удастся сделать это.

— Ладно, милая леди. — Морщины на его лбу разгладились, и Дейви улыбнулся. — На сегодня хватит, думаю, я дал тебе достаточно пищи для размышлений, — удовлетворенно улыбнулся он.

И Дейви прекрасно знал, что это правда! Вот уже вторую ночь подряд Сьюзен не могла заснуть, будучи не в состоянии выбросить из головы этого мужчину, который сводил ее с ума. Она никак не могла понять, что ему надо от нее. Физическая близость — определенно да, хотя ему вроде бы этого мало, он хочет вовлечь в эту игру не только ее тело, но и чувства. Однако после стольких лет воздержания Сьюзен не могла дать ему ни того ни другого!


— Но ведь это не дорога к бассейну! — Она озадаченно посмотрела на Дейви, когда он направил машину в противоположную от города сторону.

— Точно, — кивнул тот, признавая, что прекрасно знает, куда держит путь. Он спокойно и уверенно вел свой «порше» вперед.

Дейви постучал в их дверь пятнадцать минут назад, опоздав на каких-то пару минут, солнечные лучики запутались в его длинных золотистых волосах, рубашка цвета морской волны придавала глазам тот же оттенок, поношенные джинсы с заниженной талией давно выцвели, но сидели как влитые. Сьюзен без слов поняла, что он пришел отвезти их купаться, а поскольку близнецы прыгали вокруг них от счастья, отказаться она просто не могла.

Хотя ей очень не хотелось ехать с ним. После вчерашнего вечера она решила держать с Дейви Тэлботом дистанцию. Он ждал от нее отношений, к которым она не была готова, требовал от нее проявления чувств, которые она боялась подарить ему. Сьюзен прекрасно понимала, что будет страдать, когда он уедет из поместья и навсегда забудет и про нее, и про близнецов.

Но Вики и Эрик так радовались предстоящей поездке, что Сьюзен не нашла в себе сил лишить их этого удовольствия. Они и теперь никак не могли угомониться, прыгали и вертелись на заднем сиденье рядом с корзиной для пикника, которую Сьюзен приготовила для поездки на реку, куда они собирались до появления Дейви.

Сьюзен еще больше нахмурилась, когда увидела, что Дейви влился в поток машин на автостраде.

— Я думала, что мы едем купаться.

— Так и есть, — кивнул он.

— Куда?

— На побережье.

Ее удивленный возглас потонул в восторженном визге Вики и Эрика. Ближайший пляж на побережье находился в пятидесяти милях от дома, и с прошлого года у Сьюзен ни разу не получилось свозить туда детей. Дорога была неблизкой, что означало — поездка займет целый день, и если бы она заранее знала его планы, то непременно отказалась бы прежде, чем близнецы услышали эту идею. По выражению лица Дейви Сьюзен поняла, что он в курсе ее размышлений.

— Это чистой воды надувательство, мистер Тэлбот, — накинулась она на него.

— Точно, — невозмутимо согласился он с ней. При детях Сьюзен не могла высказать все, что о нем думает, но, судя по улыбке Дейви, не стоило и стараться: видно, у нее на лице это было написано.

И все-таки она не смогла до конца побороть своего гнева, даже когда они прибыли на побережье, припарковали машину, купили детям ведра с лопатками, переоделись в плавки и купальники — причем Эрик настоял на том, чтобы пойти с Дейви в мужскую кабинку, — и отправились на пляж. Вики и Эрик тут же бросились к воде в поисках ракушек.

— Им нравится. — Дейви откинулся назад и оперся на локти, наблюдая за детьми. Его голый торс был покрыт загаром, темно-синие плавки в обтяжку не скрывали мужского достоинства.

Сьюзен застенчиво покраснела, когда Дейви с Эриком вышли бок о бок из кабинки, и даже теперь ей становилось неловко рядом с этой бесстыдной мужественностью.

Она прекрасно знала, что ее собственный наряд нисколько не лучше: закрытый купальник времен первых месяцев ее замужества давно ей стал маловат. Но еще больше Сьюзен покраснела, когда Дейви начал откровенно изучать изгибы ее тела, при этом его собственное, к ее несказанному ужасу, тут же отреагировало чисто по-мужски. Атмосфера между ними накалилась, но близнецы не заподозрили ничего неладного и радостно побежали вперед. Сьюзен никак не могла отделаться от ощущения, что каждая клеточка ее тела завибрировала, когда Дейви медленно провел ладонью по ее руке, сплел свои пальцы с ее и сжал их со всей силой. К счастью, близнецы опять не увидели ничего такого в том, что их мать держится за руку с высоким загорелым красавцем, в которого они влюбились с первого взгляда, так что Сьюзен оставила свои попытки высвободиться из его мертвой хватки, к тому же в любом случае это вряд ли бы ей удалось.

— Разве ты не этого добивался? — спросила она, когда Вики и Эрик убежали прочь и она смогла наконец ответить ему.

Голубые глаза Дейви спокойно уставились на нее.

— Извини? — приподнял он бровь, изобразив удивленную недогадливость.

— Воспользовался близнецами, чтобы провести весь день со мной…

— Ты и вправду так считаешь? — Теперь он тоже разозлился, и лицо его словно окаменело.

Сьюзен покраснела, заметив эту едва сдерживаемую вспышку ярости.

— Конечно, а как же еще! Ты прекрасно знал, что станешь для Вики и Эрика другом навеки, если отвезешь их сюда, причем после вчерашней ночи ты должен был догадаться, что мне не захочется ехать.

— После вчерашней ночи? — переспросил он. — А что случилось вчера ночью?

Сьюзен недоверчиво уставилась на него, но наткнулась на искреннее непонимание.

— Я сказала тебе, что ты мне не нужен…

Он покачал головой:

— Ты сказала мне, что тебе кажется, будто я тебе не нужен. А я не имею привычки сдаваться, когда остается хоть капля сомнения.

— Нет никакого сомнения!

— К несчастью, я так не считаю.

— Мне все рано, что ты там считаешь, я не хочу…

— Ты всегда была такой трусишкой? — перевернул он все с ног на голову.

— Трусишкой?! — Она чуть не задохнулась от возмущения.

Дейви кивнул:

— В психологическом отношении. Я, конечно, не могу не признать тебя сильной женщиной, ведь ты одна воспитываешь Вики и Эрика, но ты сама сказала, что это единственные человечки, которых ты в состоянии любить.

— И зачем я только открылась тебе?! — выпалила Сьюзен, возмущенная тем, что он ткнул ей в лицо ее же собственными словами.

— Может, ты и права, только слово не воробей, сама знаешь. Неужели ты не понимаешь, — он перевернулся на бок, практически не оставив ей места на одеяле, которое они расстелили в защищенном от морского бриза местечке, подальше от любопытных ушей других любителей поваляться на солнышке, — в том, чтобы любить детей, никакого риска нет, ты можешь отдаться им без остатка и не бояться, что они отвернутся от тебя. Но полюбить взрослого человека — это совсем другое дело. Тут нужно набраться храбрости.

— Полюбить! — фыркнула она. — Мы не о любви говорим, а о сексе.

— В отношениях между мужчиной и женщиной это идет в одном комплекте.

— Чушь!

— Может, для твоего маленького, ограниченного умишки — да, но…

— Я не ограниченная! — Вполне возможно, Сьюзен разъярилась из-за того, что вчера сама подобрала себе именно это определение. — Это у тебя проблемы! — накинулась она на него.

— У меня? — удивленно приподнял он брови.

— Да, — не могла остановиться Сьюзен. — Почему тебе обязательно надо ставить под сомнение реакцию женщины?

Несколько минут он сверлил ее ледяным взглядом, потом проворно вскочил на ноги:

— Думаю, детям не помешает компания, — и пошел прочь, не удостоив ее даже взглядом.

Сьюзен разочарованно смотрела ему вслед, прекрасно понимая, что этот разговор никуда не привел. А ей очень хотелось решить проблему их взаимоотношений, поскольку проблема эта постоянно ее преследовала. Разве вчера вечером она не расставила все точки над «i»? Похоже, что нет. И как у него вообще язык повернулся назвать ее трусишкой?! Разве можно назвать трусостью нежелание завести интрижку с мужчиной, который постоянно давит на нее? Но нет, простой интрижки ему мало. Что еще ему надо? Они ведь знакомы без году неделя, за это время никак не могут возникнуть какие-то более серьезные чувства.

И вообще, с чего это она сидит здесь и копается в себе? Ей не за что себя упрекнуть, а Дейви Тэлбот не имеет никакого права переворачивать всю ее жизнь с ног на голову!

Сьюзен пошла к остальным, стараясь по пути выбросить из головы разговор с Дейви, полная решимости насладиться этим днем, хотя бы ради детей. Поначалу Дейви немного напрягся с ее появлением, но вскоре его беззаботная натура взяла верх над сдержанностью, и к вечеру, когда они возвращались домой со спящими на заднем сиденье близнецами, про утреннюю сцену на берегу уже никто не вспоминал.

— Хорошие у тебя дети, — проговорил Дейви.

Она бросила в его сторону настороженный взгляд, но промолчала.

— Ты, должно быть, гордишься ими.

— Горжусь, — кивнула Сьюзен, размышляя, куда это он клонит.

— А Роберт, — с усилием выдавил Дейви, — он тоже ими гордится?

Сьюзен напряглась. Снова он лезет к ней с личными вопросами!

— Конечно. Почему ты спросил?

Дейви пожал плечами:

— Ну, просто Эрик упомянул, что никогда не был с отцом на пляже. Так вышло…

— Так вышло? — разозлилась она. — Дети о таких вещах просто так не упоминают!

— Хочешь сказать, я подвел его к этому?

— Да!

— Ты права, — вздохнул Дейви.

— Зачем? — насупилась Сьюзен.

— Сам не знаю, — прочистил он горло.

Сьюзен глянула в окно. Слава богу, они почти приехали! Вчера утром ей показалось, что Дейви флиртует с ней напропалую, но как-то несерьезно, в шутку, однако стоило им заговорить, и разговор непременно принимал серьезный оборот. С Вики и Эриком он был совершенно другим человеком, и ей очень хотелось, чтобы ее тоже приняли в эту веселую беспечную игру.

— Я помогу тебе донести их, — предложил Дейви, припарковавшись на подъездной дорожке у дома.

Близнецы даже не пискнули, когда он по одному отнес их наверх, в спальню.

— Спасибо за прекрасный день, — произнесла Сьюзен, уложив детей, явно намекая на то, что пора и ему честь знать.

— Вики и Эрику очень понравилось, — сухо закончил он за нее.

— Мне тоже, — бросилась она на свою защиту.

Дейви покачал головой:

— День прошел не столь успешно, как хотелось бы.

Она и глазом не моргнула.

— Все зависит от того, что ты вкладываешь в слово «успешно».

— Нельзя же быть такой подозрительной, бабуля! — усмехнулся он.

— Годы тренировки, — насмешливо, протянула она. — Вокруг полно мужчин, которые считают, что делают мне одолжение, стараясь разбавить одиночество последних четырех лет.

— Я не из них, — покачал он головой и печально признался: — Я делаю одолжение себе! Я не хотел так женщину — при этом прекрасно понимая, что дело безнадежное, — с тех пор, когда был влюблен в подругу моей матери. Мне тогда едва семнадцать исполнилось.

Сьюзен не смогла сдержать улыбки.

— И она знала?

— Мать или ее лучшая подруга?

— Обе!

— Мама знала, — кивнул он. — Джоанна ничего не замечала, хотя я делал все, чтобы заставить ее взглянуть на меня как на сексуального молодого человека. Какой это был удар по моему самолюбию! — поморщился Дейви. — Я почти месяц на свидания не бегал!

— Bay!

— Смейся-смейся, но в те дни я начинал считать себя неполноценным, если поток подружек внезапно иссякал.

— Подружек по постели?

— Да.

— А теперь?

— Теперь… — Он по-кошачьи перетек из одного конца гостиной в другой. — Теперь я знаю, что качество куда важнее количества. — Дейви нежно обнял Сьюзен, его руки скользнули вдоль ее спины, и он прижал к себе нижнюю часть ее тела. — И вы, юная леди, — качество.

— Дейви…

Он мягко дотронулся кончиками пальцев до ее губ.

— Тебе нечего со мной бояться, Сью. Я хочу тебя и не скрываю этого, но отныне я собираюсь стать для тебя только «славным парнем, который живет по соседству».

— О да, — с явным облегчением фыркнула она. В ее голове крутилась только одна мысль — скорее бы он отпустил ее.

— Думаешь, я на такое не способен? — Золотистые брови с вызовом взлетели вверх.

— Это на самом деле не так уж и важно…

— Только не для меня. Сегодня я напугал тебя, а обо мне, между прочим, говорят, что я славный парень, — без ложной скромности заявил Дейви.

Не успела Сьюзен осознать смысл этих слов, как его голова склонилась над ней и он принялся целовать ее. Она оказалась не готова к этой близости, и тело ее непроизвольно выгнулось дугой ему навстречу.

— Хочешь, чтобы я взял все свои обещания обратно? — На его лбу выступила испарина, и даже под загаром было видно, как он побелел.

Сьюзен отодвинулась от него, сообразив, насколько нескромно себя ведет.

— Извини…

— Нет… не надо извиняться. — Он взял ее за подбородок. — Но не повторяй этого снова, если хочешь, чтобы я оставался для тебя «славным парнем, который живет по соседству». Может, я научился владеть собой лучше, чем в семнадцать лет, но голод терзает меня пуще прежнего.

Она почувствовала, как краска бросилась ей в лицо.

— Поздно уже…

— И ты устала, — кивнул он, отступая от нее на шаг. — Кстати, жду вас завтра к себе на ленч, — бросил Дейви по дороге к выходу.

Загрузка...