6


После такого расставания Вики вовсе не удивило, что Кейт не появился ни назавтра, ни через день. Но когда прошло три дня, а он так и не дал о себе знать, девушка поняла, что ее первое впечатление о нем оказалось правильным, и то, что она принимала за искреннюю нежность и страсть, было всего лишь игрой.

Что ж, по крайней мере, он отремонтировал мне каюту, с циничной усмешкой сказала себе Вики.

Впрочем, теперь она не могла заставить себя переступить порог этого помещения. Ей казалось, что если она окажется там, где провела столько времени с Кейтом, боль, которая и без того терзает ее сердце, станет просто невыносимой. И потому каюта стояла запертой, и каждый раз, когда Вики проходила мимо, ее сердце начинало биться чаще.

Она пыталась убедить себя, что это к лучшему, что их ссора ускорила то, что рано или поздно неизбежно произошло бы. Но это были доводы рассудка, и сердце отказывалось их слушать.

По ночам Вики мучила бессонница. Она нарочно загружала себя физической работой, и, казалось, должна была бы засыпать, едва коснувшись головой подушки, — но все равно не могла сомкнуть глаз.

Девушка усердно, как добросовестный юнга, драила яхту, задавшись целью отмыть каждое пятнышко; залезала во все углы, отчищала посуду, полировала ручки…

В тот раз, когда они ездили с Кейтом в торговый центр, Вики купила желтую краску, чтобы покрасить кухню. Девушке хотелось сделать ее более яркой и светлой. Но эта работа все откладывалась, потому что каждый раз, когда Вики смотрела на банки с краской, они неизбежно напоминали о Кейте. Горячие слезы сразу начинали щипать ей глаза, в горле застревал густой комок, и она понимала, что не может начать работу, которая будет напоминать о времени, которое они провели вместе.

Поэтому Вики занялась другими делами — перемыла все иллюминаторы внутри и снаружи и еще раз обследовала яхту, фантазируя, как бы отремонтировала и обустроила остальные каюты, если бы у нее были на это деньги. Но как она ни старалась, не только сердце, но и рассудок предавали ее, заставляя каждый раз, когда она пыталась спланировать очередное цветовое решение, спрашивать себя, что сказал бы по этому поводу Кейт, если бы был рядом.

Но его не было. Вики говорила себе, что чем скорее она примет это как факт и забудет обо всем, что связано с этим человеком, тем легче сможет примириться со своей сердечной болью.

Приходилось признать, что всю оставшуюся жизнь ей придется хранить в своем сердце любовь к Кейту. Девушка ясно понимала, что не сможет разлюбить этого мужчину, выбросить из сердца, забыть о его существовании.

Разумеется, со временем острота боли притупится, и она обнаружит, что воспоминания о Кейте, об особом повороте его головы, интонации голоса, улыбке уже не пронизывают ее насквозь, словно ножом. Но это произойдет не скоро, а пока ей придется страдать и терпеть. А уж к этому Вики было не привыкать — так уж сложилась ее жизнь.

В ясные дни девушка планировала отмыть яхту снаружи, но так и не смогла заставить себя приступить к этому занятию. Каждый раз, оказываясь на палубе и проходя мимо того места, где Кейт целовал и ласкал ее, она отворачивалась, чтобы не расплакаться.

У Вики совершенно пропал аппетит, и, случайно увидев свое отражение в зеркале, она убедилась, что похудела и осунулась.

Неужели это изможденное создание с огромными темными глазами на бледном лице, в джинсах, которые стали велики на два размера — и в самом деле она, Вики Пейтон?


В середине недели девушке пришлось еще раз убедиться, какой тяжелый след в ее душе оставили кратковременные отношения с Кейтом. Это произошло тогда, когда муж Агаты Митчелл привез обещанную мебель.

Подруга, заехав на яхту по пути на работу, предупредила Вики, что, к сожалению, не сможет сопровождать мужа, но все же надеется на скорую встречу.

— Как идет ремонт? — спросила она.

Девушка, не вдаваясь в подробности, ответила, что с одной из кают покончено.

— А как твой помощник? — поинтересовалась Агата.

Вики могла бы ответить, что и с ним тоже покончено, но это было выше ее сил.

— Ах, Кейт? — деланно равнодушным тоном переспросила она. — Я не видела его с тех пор, как мы закончили ремонт каюты, — небрежным тоном сказала она. — Ему привезли машинку, и он больше не нуждается в моей помощи.

Она была благодарна подруге за то, что та не стала задавать дальнейших вопросов. Правда, похоже, Агата просто догадалась, что в отношениях Вики с Кейтом все не так просто.

— Ты не передумала продавать яхту?

— Нет. Ходят слухи, что решение о строительстве будет принято через несколько недель.

— Будем надеяться, что это так, — сказала Агата. — В этом случае ты получишь за яхту гораздо больше.

— Да, — довольно вяло согласилась Вики.

В ее ответе прозвучало гораздо меньше энтузиазма, чем можно было бы ожидать. Она пыталась убедить себя, что обязана получить за яхту как можно большую сумму, но с каждым днем чувствовала, что все меньше хочет расставаться с этим судном, которое стало ей домом. Иногда девушка даже начинала мечтать о том, как будет жить здесь вместе с Кейтом, радоваться детскому смеху и солнечному свету и наслаждаться счастьем. Она живо представляла себя и Кейта сидящими в шезлонгах на палубе, и перемазанные мороженым детские рожицы…

Вики отдавала себе отчет в том, что эти мечты не только абсолютно беспочвенны, но и вызывают в ее душе еще большую боль, сводя на нет все попытки забыть Кейта. Но, как она ни старалась прогонять их прочь, они все равно зрели в глубине души и выплескивались, выбирая моменты, когда она была слаба и беззащитна, словно гипнотическая песня сирены, обещающая наслаждение и радость.

А потом Вики возвращалась к реальности и снова погружалась в страдания, повсюду встречая напоминания о том, что она не нужна Кейту.


Девушка с нетерпением ждала приезда Митчелла. Она постоянно прислушивалась, чтобы не пропустить момент, когда подъедет его машина, и время от времени выходила на палубу.

Дорога, ведущая к причалу, была почти всегда пустынна. Изредка по ней проезжал велосипедист, а иногда проходили рыбаки, отправлявшиеся в открытый океан на своих лодчонках, или, наоборот, возвращавшиеся с уловом.

С утра зарядил унылый моросящий дождь, и Вики опасалась выходить на скользкую палубу. В своем стремлении стереть все мысли о Кейте она вычистила уже практически все, и теперь ей просто нечем было заняться… кроме ремонта, разумеется. Но при одном только взгляде на банки с краской девушку охватывали такие мучительные воспоминания и пронизывал такой острый, почти физический, приступ одиночества, что она снова и снова откладывала это занятие.

Да и какой смысл тратить время и деньги на ремонт, если она все равно не собирается жить здесь и наслаждаться плодами своего труда?

Вики не хотела вкладывать в яхту слишком много времени и сил. Она боялась привязаться к ней, понимая, что в нужный момент просто не сможет покинуть судно.

Единственным местом, до которого у нее еще не дошли руки, оставался трюм. Попасть туда можно было через люк в полу камбуза.

Стремясь чем-то занять себя, девушка собралась было спуститься туда, но после некоторых раздумий решила, что не стоит этого делать, так как она может пропустить приезд Митчелла. Скорей бы уж он появился!

В первые дни своего пребывания на яхте она наслаждалась уединением и свободным временем, но сейчас одиночество пугало ее — слишком велико при этом было искушение погрузиться в мысли о Кейте, а думать о нем, вспоминать грезить — становилось уже просто невыносимо.


Вики замерла, прислушиваясь. Со стороны дороги доносился шум машины. Митчелл!

Впрочем, это может быть кто-нибудь из владельцев соседних яхт, одернула она себя, поспешно выскакивая на палубу. К ее облегчению, невдалеке показался большой мебельный фургон, за рулем которого действительно сидел муж Агаты.

— Я взял с собой приятеля, — сообщил он, выходя из машины. — Надеюсь, ты не будешь возражать. Эта старая мебель довольно тяжелая, и мне будет не под силу затащить ее на яхту одному.

— Разумеется, я не возражаю, — заверила его Вики. — Наоборот, очень благодарна вам обоим. Вы, наверное, проголодались? Как насчет того, чтобы сначала пообедать, а уж потом начать разгрузку?

— Отличная мысль, — одобрил Митчелл. Вики широко улыбнулась. Со слов Агаты она знала, что этот мужчина не страдает отсутствием аппетита. Жена постоянно грозилась посадить его на диету, хотя для человека, который любит вкусно поесть, Митчелл не выглядел таким уж толстым, скорее, его можно было назвать солидным. Вики считала, что небольшая полнота ему даже идет, придавая вид человека, довольного жизнью. В обществе этого мужчины девушка всегда чувствовала себя очень уютно и раскованно. Он хорошо относился к ней, проявляя почти родственную заботу, а для Вики, не избалованной вниманием, это много значило.

Она проводила мужчин на кухню и усадила за стол. За обедом выяснилось, что приятель Митчелла, Шелдон, не женат.

— Точнее, разведен, — с горькой иронией пояснил он, похвалив приготовленный Вики суп. — Мне часто приходится ездить в командировки, и я не могу винить Сандру за то, что ей это в конце концов надоело. Я пытался объяснить, что работаю ради нее и детей, ведь, надо сказать, ее всегда устраивало то, что я зарабатываю приличные деньги. — Шелдон усмехнулся, безуспешно пытаясь замаскировать цинизмом свою обиду. — Чего я не мог предвидеть, так это того, что найдет себе другого мужчину и уйдет к нему, забрав с собой моих детей. Видите ли, я плохой муж и отец, потому что редко бываю дома.

Вики подозревала, что муж Агаты не случайно выбрал себе в помощники именно Шелдона. Вероятно, жена не рассказала ему о том, что девушка познакомилась с Кейтом, и Митчелл неуклюже пытался помочь ей устроить личную жизнь. Девушка внутренне усмехнулась. Она испытывала сочувствие к Шелдону, но подозревала, что причина его разрыва с женой заключалась не только в частых командировках.

— Теперь я живу один, сам по себе, — вздохнул он. — И можете себе представить, когда я в последний раз навещал детей, то услышал, как сын — мой сын! — называет нового мужа моей жены папой.

— Ну, ладно, — вмешался в разговор Митчелл, видимо, поняв, что из этого сватовства ничего не получится. — Давай лучше перенесем мебель, а то мы и к вечеру не освободимся. Занимайся своими делами, Вики, мы все сделаем сами. Я только сначала осмотрю трап и двери, В какую каюту ты планируешь все это поставить?

— В первую налево от лестницы, пожалуй, — сказала Вики.

Это была та комната, в которой она спала.

Девушка собиралась вынести оттуда старую мебель и поставить ту, что прислала Агата. Конечно, дубовый гарнитур замечательно смотрелся бы в только что отремонтированной каюте… Но если она обставит ее, то вряд ли сможет устоять перед искушением переселиться туда. А тогда ей никогда не удастся изгнать Кейта из своих снов. Никогда.

Нет уж! — решительно сказала себе Вики. Ты и так достаточно страдаешь; не хватало еще, чтобы и ночи превратились в кошмар.

Девушка со вздохом призналась себе, что, пожалуй, не стоило красить там пол и, тем более, покупать коврик. Но во время своей последней поездки в Аламеду за продуктами она не устояла перед искушением и купила симпатичный маленький коврик из овчины. Пожалуй, большой ковер персикового цвета в тон нижней части стены подошел бы сюда гораздо больше, чем крашеный пол, и придал бы каюте роскоши, но, поскольку Вики не собиралась жить в ней, да и вообще надолго оставаться на яхте, не стоило делать ничего лишнего.

Ты не должна позволять себе слишком привыкать к этому месту, все время твердила себе Вики, так что нечего представлять, как ты просыпаешься по утрам в чудесной уютной каюте, откидываешь одеяло и неторопливо встаешь, ощущая под ногами теплый пушистый ковер. Еще глупее воображать, что ты спала там не одна, а с Кейтом, и вы с ним…

Резко тряхнув головой, Вики отбросила прочь мучительные мысли и принялась убирать со стола и готовить чай. Мужчины занялись разгрузкой фургона, сопровождая свои действия довольно крепкими ругательствами.

Некоторое время спустя они оба появились на кухне, и Митчелл торжествующе сказал:

— Все, дело сделано. Вся мебель расставлена. Я даже прикрутил ее к полу, на случай, если ты решишься когда-нибудь отправиться в плавание, — усмехнулся он. — Только, боюсь, для моей спины это даром не пройдет. Эта тяжеленная кровать…

— Какая кровать? — удивленно спросила Вики. — Агата ничего не говорила про кровать.

— Она стояла у нас на чердаке, и жена сказала, что раз ты берешь весь гарнитур, то и кровать пригодится. Кстати, — с усмешкой добавил он, — тебе никто не говорил, что ты путаешь левое с правым? Мы догадались, что ты ошиблась, когда обнаружили, что в каюте слева мебель уже стоит, а вот та, что справа — абсолютно пустая и явно только что отремонтирована. С Агатой такое тоже нередко случается. Иногда она просто выводит меня из себя!

Вики застыла, не в силах сказать ни слова. Значит, они поставили мебель в отремонтированную каюту, в ту самую, дверь которой она поклялась держать закрытой, чтобы избежать соблазна войти туда и лишний раз вспомнить о Кейте.

Здравый смысл говорил девушке, что ничто не мешает ей, как и прежде, игнорировать это помещение, но она подозревала, что не сможет устоять перед искушением посмотреть, как выглядит каюта после того, как ее обставили добротной дубовой мебелью. Это подозрение превратилось в уверенность, когда Митчелл добродушно спросил:

— Ну, разве ты не хочешь пойти и посмотреть, как там все теперь выглядит?

— Я…

Что Вики могла сказать? Если она откажется, мужчины сочтут это странным. Они столько трудились…

— Вперед, — подбодрил ее Митчелл. — Должен признать, что старая мебель оказалась здесь удивительно к месту и выглядит гораздо лучше, чем у нас в доме, наверное, из-за того, что яхта тоже старинная. Кстати, мне понравилось, как ты сделала ремонт. Вот увидишь, Агата примчится сюда быстрее молнии, чтобы увидеть все своими глазами. — Он помолчал. — Да, жалко продавать то, во что вложено столько труда… хотя, конечно, тебе нужен настоящий дом, а не это временное пристанище.

То же самое говорил и Кейт, промелькнуло в голове у Вики.

Она взялась за ручку, повернула ее и распахнула дверь. В сознании Вики эта каюта настолько ассоциировалась с Кейтом, что готова была увидеть его здесь. Его или хотя бы его тень.

— Кейт! — Это имя невольно сорвалось с ее губ, и она замерла от смущения и ужаса. Что подумают Митчелл и его друг, если услышат, что она зовет кого-то в пустой комнате?

— Этот твой приятель, который помогал тебе с ремонтом, неплохо поработал, — одобрительно сказал Митчелл, проводя рукой по деревянной панели.

Вики оглядела каюту. Прямо перед ней стояла широкая двуспальная кровать, у стены напротив — массивный платяной шкаф. Туалетный столик разместился у окна, а рядом с ним — комод.

Если до этого каюта выглядела свежей и чистой, то теперь она обрела жилой, домашний вид. Теперь Вики уже несложно было представить шторы на окнах и покрывало на кровати.

Тут она заметила, что матрац у кровати выглядит подозрительно новым, и сказала об этом Митчеллу. Тот слегка смутился:

— Это все Агата. Мы купили его в прошлом году, а потом обнаружилось, что мне с моим радикулитом нужно спать на жестком. Нам он не нужен, и Агата предложила забрать его вместе с кроватью. Она говорит, что яхта с мебелью выглядит уютнее, а значит, ее будет легче продать.

На это Вики было нечего возразить. Отказаться принять подарок она не могла — это наверняка обидело бы Агату, которая проявила такую заботу о подруге, а предложение заплатить за матрац наверняка будет немедленно отклонено. Единственный выход — пригласить Митчелла, Агату и Шелдона в ресторан, чтобы хоть как-то отблагодарить их, подумала девушка.

А пока что она поблагодарила мужчин и усадила их на кухне пить чай с брусничным пирогом. Полчаса спустя они собрались уезжать, и она проводила их к фургону. На прощание Митчелл дружески обнял Вики.

В этот момент на дороге показался «джип», который мчался очень быстро. Его приближение заставило всех троих удивленно обернуться.

Насколько Вики успела разглядеть, в машине сидело двое — пожилой седовласый мужчина и хорошо одетая молодая женщина с угольно-черными волосами. Ее сходство с мужчиной безошибочно указывало, что это отец и дочь. Когда они проезжали мимо, мужчина бросил на Вики тяжелый взгляд исподлобья, от которого она почему-то внутренне похолодела и тревожно прижалась к плечу Митчелла.

Женщина тоже пристально посмотрела на Вики, причем ее взгляд выдавал больше, чем любопытство. В нем сквозили неприязнь и злобное удовлетворение.

— Приятная парочка, ничего не скажешь, — заметил Митчелл, когда машина скрылась за поворотом. — Ты их знаешь?

— Нет, — Вики солгала только наполовину. Она узнала Роберта Шеппарда, а вот его дочь — судя по всему, это была именно она — видела впервые.

— Гм. Они определенно интересовались тобой. Возможно, это потенциальные покупатели, которые слышали, что ты собираешься продавать яхту. Правда, я думаю, что им вряд ли понравится эта старая посудина. Похоже, эта парочка предпочтет что-нибудь более роскошное.

Вики вспомнила, как Агата говорила ей, что ее муж очень проницателен в оценке других людей. Перед тем, как еще раз обнять ее на прощание и сесть в кабину фургона, он предостерегающе сказал:

— Будь осторожна, если вдруг столкнешься с этими людьми снова, Вики. Они бросали на тебя взгляды, которые вряд ли можно назвать дружескими. Ты уверена, что не знаешь, кто это?

В ответ Вики отрицательно покачала головой. Она и сама чувствовала, что от промчавшихся в дорогом автомобиле Шеппарда и его дочери исходит странная угроза.

Дождь все еще моросил, но она долго стояла на дороге, провожая взглядом отъезжающий фургон.

Впервые после переезда на яхту одиночество стало пугать девушку.

Детство, проведенное в приюте, а потом жизнь в тесной арендованной комнатушке всегда были связаны с общением, добровольным или вынужденным, сначала с подругами, а потом с соседями, обитавшими за тонкой стенкой, и Вики только недавно начала понимать, как это здорово — быть хозяйкой пусть не настоящего, но дома.

Но сейчас, то ли из-за неприятного внимания этой парочки в машине, то ли из-за предостережения Митчелла у нее появилось дурное предчувствие.

Разумеется, это было глупо. Почему она должна бояться этих людей?

Вики перевела взгляд на залив. Небо затянуло серой пеленой, и, казалось, вокруг до самого горизонта нет ничего, кроме мелкого дождя и тумана.

Едва Вики успела спуститься в каюту, как в дверь постучали. Дрожа, как в лихорадке, она бросилась открывать. Сдерживая дыхание, она представила себе Кейта, но вместо этого услышала педантичный голос одного из нотариусов.

Вики разочарованно вздохнула и впустила его внутрь.

— Мисс Пейтон, вы, наверное, помните, что некоторое время назад обратились ко мне по поводу вашего разговора с мистером Шеппардом, — официально начал он. — Речь шла о его желании купить эту яхту. В тот раз вы были озабочены тем, что могла существовать устная договоренность о продаже между моим покойным клиентом и мистером Шеппардом, и я сказал вам, что никакой договоренности не было.

Вики с трудом сосредоточилась на том, что говорит нотариус.

— А сейчас что-то изменилось? — серьезно спросила она, не вполне понимая, куда он клонит.

— Нет-нет, — ответил нотариус. — Но через несколько дней после нашего с вами разговора ко мне обратился поверенный мистера Шеппарда с предложением купить у вас яхту. Учитывая, что окончательное решение по поводу того, где именно будет построен новый поселок, еще не принято, цена, которую они предлагают, достаточно высока.

— Понятно, — после небольшой паузы сказала Вики. — Так вы рекомендуете мне принять это предложение?

— Ну, если не учитывать возможного роста цен на яхты, который произойдет в случае, если здесь построят поселок, это очень неплохое предложение. Вы получите гораздо больше, чем на аукционе. Однако если решение о строительстве коттеджей будет принято, реальная стоимость яхты, безусловно, возрастет. Я ничего не могу посоветовать вам. Вы сами должны принять решение.

Вики задумалась. Если она сейчас продаст яхту Роберту Шеппарду, то больше никогда не увидит ее. А Вики уже привыкла к ней и стала считать своим домом. Кроме того, как бы ни хотелось ей получить как можно больше денег для благотворительных целей, она не могла пренебрегать взглядами и чувствами того, кому принадлежало это судно ранее. Тот факт, что Говард Эджертон на протяжении всей своей жизни отказывался продать яхту, не соблазнившись переездом в более комфортабельное жилище на суше, говорил сам за себя.

— Я не могу согласиться на предложение мистера Шеппарда, — заявила девушка, — и, честно говоря, не понимаю, чем ему так приглянулась эта старенькая яхта. Мне почему-то кажется, что мистер Эджертон не собирался продавать ее, и, думаю, он предпочел бы, чтобы тут кто-нибудь жил… какая-нибудь семья. В конце концов, он провел здесь последние годы своей жизни.

— Да, это так, — согласился нотариус. — Но вы должны понимать, что тот, кому вы в конце концов продадите яхту, может, в свою очередь, перепродать ее мистеру Шеппарду.

Такой вариант развития событий не приходил Вики в голову, и она разозлилась на себя за наивность.

Девушка лихорадочно пыталась сообразить, сможет ли она поставить при продаже яхты какое-нибудь условие, чтобы уберечь ее от этого человека.

Наверное, я чересчур сентиментальна. Невозможно съесть пирог, не разрезав его, убеждала она себя, но все равно что-то мешало ей принять предложение Шеппарда.

Пожалуй, единственный способ сохранить яхту — это остаться здесь самой. Но тогда она не сможет выполнить данное самой себе обещание передать дар, полученный от ее благодетеля, нуждающимся в нем людям.

— Может быть, вам нужно еще немного времени, чтобы все хорошенько обдумать? — осторожно спросил девушку нотариус.

Вики решительно покачала головой.

— Нет… Я не хочу иметь дело с мистером Шеппардом.

Она знала, что поступает правильно, но понимала и то, что не может поселиться здесь навсегда. А значит, ей оставалось надеяться только на то, что власти передумают строить поселок. Только в этом случае яхту удастся спасти от людей, подобных Шеппарду.

— Хорошо, в таком случае я сообщу о вашем решении представителям мистера Шеппарда. — Последовала небольшая пауза, затем нотариус осторожно добавил: — Наверное, мне следует предупредить вас, что это довольно агрессивный и несдержанный человек. Он не любит, когда кто-то мешает выполнению его планов.

Вики поблагодарила нотариуса и закрыла за ним дверь.


Она начала уже уставать от одиночества, наполненного мучительными воспоминаниями о времени, проведенном вместе с Кейтом.

Зачем возобновлять эту пытку? Зачем причинять себе лишнюю боль? — спрашивала себя Вики, но в то же время мечтала о том, чтобы снова увидеть Кейта.

В девять часов она заперла двери и прошла к себе в каюту. Но ее ожидало еще одно испытание.

Едва девушка легла в постель, как раздался зловещий треск, и в следующее мгновение Вики оказалась на полу.

Потирая ушибленный бок, она поднялась на ноги и включила свет.

Даже неопытному глазу было видно, что починить кровать невозможно, во всяком случае, быстро. Соответственно, перед Вики вставал вопрос, где провести ночь. Существовало два варианта — либо использовать кровать, подаренную Агатой, и спать в той каюте, которая вызывала у Вики столько воспоминаний о Кейте, либо спать на полу. Прикусив губу, девушка признала, что второй вариант еще менее приемлем для нее, чем первый.

А это означало, что ей придется провести мучительную ночь, полную снов о Кейте.

С несчастным видом она взяла подушку, простыни и одеяло и перебралась в отремонтированную каюту, молясь о том, чтобы судьбе надоело мучить ее.


Загрузка...