Сладкое мясо — блюдо из поджелудочной или зобной железы теленка. — Здесь и далее примечания переводчика
«Сент-Джеймс» — фешенебельный лондонский клуб, членами которого были по преимуществу дипломаты
Килт — часть национального шотландского костюма, клетчатая юбка для мужчин, у каждого клана имеет свои цвета
Кокни — уроженец восточной части Лондона, человек из простонародья, изъясняющийся на жаргоне, который также называется кокни
Каллоденская битва — разгром англичанами в 1746 г. якобитского восстания в Шотландии; Якобиты — сторонники короля Якова II Стюарта (правил с 1685 по 1688 г.) и его наследников
Тартан — кусок шерстяной ткани в клетку цветов клана, так же, как упоминаемый далее плед и упомянутый прежде килт
Речь идет о войне Англии с наполеоновской Францией
Шотландцы ведут свое происхождение от древних кельтов, населявших Британию; современный гэльский язык, на котором они говорят, относится к семье кельтских языков
Гретна-Грин — местечко на границе Шотландии, где допускалось заключение брака без представления документов
Младший Претендент — прозвание принца Карла Эдуарда Стюарта, подготовившего и возглавившего якобитское восстание 1745— 1746 гг., разгромленное во время упоминавшейся ранее Каллоденской битвы
Наполеон Бонапарт во время действия романа еще оставался первым консулом Франции, императором он стал в 1804 г.
Маркиз намекает и» семь тучных и семь тощих коров из вещего сна египетского фараона, истолкованного библейским Иосифом
Хаггис — блюдо национальной шотландской кухни, телячий рубец с потрохами и приправой
Спорран — часть костюма шотландского горца, меховая сумка, укрепляемая на поясе спереди
Мастер — обращение к мальчику или юноше, обычно — к старшему сыну в семье