Бродик поднялся до восхода солнца. Он крякнул, встав на ноги, выражение лица у него было недовольное. Хмуро осмотревшись, он пошел к лошади, чтобы погладить ее по холке.
— Эта накидка слишком тяжела для езды.
Друс подошел к Анне и протянул руку, чтобы принять накидку. Отказ от меховой одежды требовал определенного мужества, потому что утро было весьма прохладным. Но шотландец был прав. Если она собирается ехать в дамском седле на кобыле, подложив эту меховую накидку под бедро, она скорее всего свалится где-то в пути.
— Вот вам, девочка. У вас кровь жидкая. — Каллен накинул ей на плечи толстую шерстяную накидку, не преминув при этом подмигнуть. — Мы привязали ваш багаж к спине одной из кобыл.
Анна потрогала пальцем накидку, радуясь, что она теплая. По бокам ее были прорези, что позволяло использовать ее во время езды. Сделана она была из крученой шерсти, передние полы, подол и отверстия для рук были обшиты бархатом, что делало ее нарядной.
Потянув за шнурок, Анна увидела следы от жемчужин, которые сейчас отсутствовали. Должно быть, Мэри потратила несколько часов, снимая жемчужины с одежды, которую посылала с Анной. Все предметы одежды ее единокровной сестры, большой любительницы балов при дворе, украшались жемчугом, золотом и даже драгоценными камнями.
Каллен присоединился к другим мужчинам. Их голоса зазвучали громче, когда поднялось солнце. Завернувшись в накидку, Анна наслаждалась теплом. Пусть даже весь жемчуг был удален, это была великолепная накидка, в ней было так комфортно.
Подняв голову, Анна окинула взглядом тропу, ища глазами графа. Было что-то успокаивающее в том, что этот мужчина оставался на виду. Она обнаружила его гораздо выше по склону, его взгляд был устремлен в сторону горизонта.
— Не прекратите ли вы любоваться на этого мужчину, девочка? Я начинаю ревновать.
Каллен произнес это, явно поддразнивая ее, когда подводил к ней кобылу.
— Я не…
При мысли о том, что не может оторвать глаз от Бродика, она задохнулась от волнения.
— Вы не… что? — еще раз поддразнил ее Каллен.
— Нет — и все.
Схватившись за луку седла, она подняла ногу и вставила ее в стремя. Сильная рука легла ей на ягодицы и подтолкнула, заставив ее ахнуть.
Каллен нисколько не выглядел смущенным или раскаивающимся, когда Анна, оказавшись на лошади, бросила на него недовольный взгляд. Он прикоснулся к своей вязаной шапочке.
— Доброго пути.
Он похлопал ее кобылу по бокам, и та двинулась по тропе. Кобыла с готовностью стала карабкаться в сторону графа, другие люди тоже двинулись вперед. Они окружили Анну, ее кобыла оказалась между ними. За этим маневром с высоты наблюдал Бродик. Когда они подъехали ближе, Анне показалось, что она увидела на его лице довольную ухмылку. Впрочем, он тут же повернулся к ней своей широкой спиной, прежде чем она смогла рассмотреть его как следует.
— Стерлинг! — издал громкий клич Бродик, подняв руку и сжав пальцы в кулак.
— Стерлинг! — ответили ему люди, их голоса прозвучали почти оглушительно и разнеслись далеко-далеко в неподвижном утреннем воздухе.
Похоже, даже лошади готовы были разделить энтузиазм своих наездников, поскольку понесли их вперед еще быстрее.
Эта вспышка всеобщего ликования удивила Анну и передалась ей, когда она посмотрела на спину графа. Его люди следовали за ним охотно и без страха. Это было полным контрастов тому, что она наблюдала в поместье Филиппы. Любой ее слуга готов был тайком высказаться против леди. Анна по-настоящему не понимала, насколько мрачной была атмосфера Уорикшира, пока не увидела совершенно иную картину здесь, среди людей Бродика. На какой-то момент она позволила себе насладиться ощущением удовлетворенности. Однако это чувство не могло длиться слишком долго.
Ее положение отнюдь не станет лучше, когда они прибудут в Стерлинг. Более того, ей станет еще труднее уклоняться от ласк Бродика и действовать вопреки его ожиданиям. Она ощутила легкий укол вины. Ей не хотелось его разочаровывать. Шокированная собственными эмоциями, Анна попыталась сосредоточить свои мысли на том, как осуществить свои планы. В первую очередь необходимо было отодвинуть процесс завершения брачных отношений.
Тем не менее она снова и снова испытывала вспышки страсти, когда в поле ее зрения оказывалась спина Бродика. Волосы его слегка завивались, были достаточно длинными и доставали до плеч. Рубашка была скреплена на плече фибулой, обнажая узлы мышц на руках. Память Анны услужливо подсказывала, как приятно было чувствовать его силу.
Ящик Пандоры…
В животе рождалась напряженность, когда она вспоминала, как его поцелуи пробудили ее плоть. Эти поцелуи придали ей смелости. Должно быть, той смелости, которая побуждала добропорядочных женщин вступать с мужчинами в незаконные связи.
Покачав головой, Анна закусила нижнюю губу, пытаясь придумать причину, которая позволила бы отложить осмотр.
Уорикшир
Айви Коппер обняла Бонни крепче, чем обычно.
— Мама, что-то случилось?
Обхватив ладонями румяные щеки Бонни, Айви улыбнулась:
— Нет, моя сладкая, просто мы, матери, всегда относимся даже к нашим взрослым детям как к маленьким.
Бонни, в свою очередь, обняла мать, прежде чем, приплясывая, сказать:
— Я должна поспешить, иначе опоздаю. Мы сегодня будем ткать. Не будет прядения или прочесывания шерсти.
Айви помахала ей рукой, дождалась, пока затихли шаги дочери на ступеньках, и лишь тогда позволила появиться на лице хмурому выражению.
Анна исчезла из замка.
В волнении она стала ходить по комнате. Никто из ее детей никогда не покидал Уорикшир. Возможно, она зря нервничает, молодые любят путешествия, но она не могла обрести равновесия. Она боялась, что произошло нечто неприятное.
Ей так хотелось, чтобы граф был сейчас в поместье. По крайней мере эта мысль хоть немного успокоила бы ее. Она всегда хотела, чтобы Генри был рядом. А как иначе? Она так любила его. Генри тоже обожал ее и всегда относился к ней очень хорошо, гораздо лучше, чем к большинству любовниц. Он никогда не отдалялся от нее, даже когда она была с животом, даже сейчас, когда пролетело так много лет.
Любовь…
Это была их награда.
Все закончится хорошо. Даже если Филиппа повезла Анну с собой и Мэри в город, ничего страшного не должно произойти. Жена Генри может питать недобрые чувства к ним; но она побоится гнева мужа и не причинит настоящего зла.
Анна вернется, а сама она будет обнимать Бонни еще крепче, пока их семья не воссоединится.
Такова материнская стезя.
Стерлинг
Стерлинг открылся с холма.
Его пять высоких цилиндрических башен соединялись толстыми стенами.
Глубокий ров защищал замок от посягательств неприятеля.
Всадники издали клич, когда послеполуденный ветер донес до них звуки колоколов. Каменные стены имели двое ворот. Это было удивительно, потому что замки обычно строятся для того, чтобы выдержать осаду. Наличие двух ворот означает, что для защиты слабых точек требуется вдвое больше людей.
Замок был окружен сельскохозяйственными угодьями и домами селян. Жители деревни выходили из домов и что-то кричали, приветствуя возвращение всадников домой. Поля только что были аккуратно вспаханы, солнце было теплым и грело почву. Это подсказало Анне, что земля Стерлинга была плодородной. Через несколько недель, когда начнутся посадки, работы хватит для всех.
В течение зимних месяцев жители деревни изготовляли предметы из кожи, ткали традиционную шотландскую материю — тартан для своих нужд, а также для обмена или продажи.
Бродик направился к северным воротам, его люди следовали за ним. Однако он не стал въезжать в проем ворот. Он повернул коня и нашел Анну взглядом. Люди одобрительно зашумели, когда Бродик сжал коленями бока коня, и его черный конь взвился на дыбы, демонстрируя свою красу и стать. Бродик гармонично дополнял эту картину — хозяин и конь стоили друг друга. Он остановил лошадь всего в нескольких дюймах от Анны, подхватил поводья ее кобылы и пресек нервную попытку ее лошади дернуться в сторону, дождавшись, пока она перестала пританцовывать.
Озорная искорка блеснула в его глазах, когда он отпустил поводья. Он поднялся на стременах и наклонился. Твердой рукой он обхватил Анну за талию, сдернул с седла и перенес по воздуху на своего коня. Анна изо всех сил вцепилась в его могучие плечи, боясь свалиться. И все мужчины доброжелательно рассмеялись.
Бродик также засмеялся, но его голос был мощнее и звучал прямо возле ее уха. Он усадил ее между своими бедрами, крепко и надежно обняв. В ее теле пробудились идущие откуда-то изнутри импульсы, отвечающие на зов мужской плоти. При каждом его вдохе и выдохе мужской аромат кружил ей голову. Никогда раньше она не замечала, что все мужчины пахнут по-разному или что можно отдавать предпочтение кому-то одному. Она испытывала легкую эйфорию, когда втягивала в себя теплый аромат Бродика.
— Что вы делаете, милорд?
Он нагнулся к ней очень близко.
— Выполняю один из наших старинных ритуалов. Так все Макджеймсы привозят свою жену в замок в первый раз. — Он растопырил пальцы, которые легли ей на живот. — Имей в виду, что ситуация не всегда была такой… цивилизованной.
Анна почувствовала дрожь. На кухне в Уорике часто звучали рассказы о шотландцах и об их налетах на соседние кланы. Не один брак возник благодаря тому, что невесту умыкнули. В кельтских кланах свадьба нередко игралась после того, как невеста прошла через брачное ложе.
— Признаюсь, что есть некоторые традиции, которые мне нравятся больше других, девочка. Выкрасть тебя и увезти на лошадях в ночь — это мне, я думаю, понравилось бы больше. Вести переговоры с твоим отцом было скучно.
— Однако переговоры с моим отцом обеспечили вам приданое, которого вы добивались.
Его рука двигалась по ее животу, поглаживая его. У нее перехватило дыхание, кожа сделалась необычайно чувствительной, ожидая прикосновения его губ.
— Да, но когда ты сидишь передо мной на моей лошади, прижавшись ко мне, — это возбуждает гораздо больше.
Его губы скользнули по ее шее, и Анна вздрогнула. Бродик хмыкнул над ее ухом, прежде чем запечатлеть новый поцелуй.
— Похоже, ты согласна со мной, жена.
Он не стал дожидаться ее ответа. Намотав на ладонь поводья, он пришпорил лошадь. И нагнулся вперед, когда могучая лошадь рванулась с места. Его рука прижимала к себе Анну, и их тела двигались в унисон. Ее щеки охватил жар при мысли, что они пребывают в столь интимной позе.
Анна никогда не принимала церковное поучение о том, что женщину нужно держать в невежестве, чтобы уберечь от греха. Но с момента знакомства с Бродиком она поняла, почему так считала церковь. Даже знание того, что мужчина создан, чтобы взять ее девственность, порождала похоть. Ей было очень трудно вытравить грешные мысли из головы в то самое время, когда она испытывала приятные ощущения от движения его бедер позади нее. Жар шел от шеи к животу и распространялся по всему ее телу, а живот жаждал касаний его сильной руки, лежащей поверх накидки. Потом эти странные ощущения перемещались вниз, к интимной плоти.
Анна судорожно втянула в себя воздух, когда почувствовала, как ее охватили волны вожделения, которого она не испытывала раньше к мужчине.
— Добро пожаловать в Стерлинг, жена.
Бродик въехал в ворота, крепко прижимая к себе Анну. Она чувствовала себя скорее пленницей, нежели невестой, полученной в результате неспешных переговоров. Люди заполнили нижний двор, их голоса произносили здравицу, когда Бродик галопом подъехал к ступеням, которые вели в одну из каменных башен. Он резко остановил лошадь, и за ними поднялось облако пыли.
— Я привез вам новую хозяйку.
Голос Бродика прозвучал мощно и властно. Он спешился, и Анна внезапно оказалась в центре внимания, на нее было устремлено множество глаз. Она была непривычна к такому вниманию, подбородок ее внезапно опустился, но затем она собралась и подняла голову.
В конце концов, она не была трусихой и не посрамит своего отца.
Бродик двумя руками обнял ее за талию и притянул к себе. Она положила руки ему на плечи и обняла его. Зрители снова прокричали здравицу, когда Бродик опустил ее на землю. Взор его загорелся, пока он продолжал держать ее в своих объятиях.
— Добро пожаловать в мой дом.
Он произнес это хрипловатым голосом, и Анна вдруг почувствовала себя виноватой. Она не хотела обманывать его. Этот человек заслуживал лучшего.
Его лицо омрачилось внезапным подозрением, но толпа не была настроена ждать. Люди толкались, стараясь приблизиться к нему.
— Потом.
В голосе Бродика послышалось предупреждение, которое отдалось в сердце Анны; пусть она знала его не слишком хорошо, тем не менее понимала, что Бродик не тот человек, который позволит кому-то безнаказанно его дурачить. Ей вдруг сделалось страшно при мысли о том дне, когда он обнаружит обман.
Он повернулся, продолжая сжимать ее руку, и зашагал по лестнице, ведущей внутрь башни.
— Стерлинг больше Уорикшира. Имей это в виду, чтобы не заблудиться. — Он внимательно посмотрел на Анну. — Или не сбежать. Соседние кланы не столь дружественны.
— Если послушать тебя, — черноволосая девушка дерзко перебила Бродика, тыкая пальцем ему в грудь, — ты вынудишь ее прятаться под кровать, напугав рассказами о кровожадных шотландских дикарях.
— И мне это нравится.
Этот комментарий принадлежал Каллену, который притянул за талию девушку к себе и обнял. Та завизжала, пытаясь вырваться.
— Ты испортишь мне прическу, дуралей!
Бродик сжал пальцы Анне, снова направив ее внимание на себя. Выражение его лица напомнило ей отца, когда тот находился за закрытой дверью в комнате матери. Все это добродушное подшучивание могло свидетельствовать о доброжелательной семейной обстановке.
— Это моя сестра Фиона. Она напрасно беспокоится о своей прическе.
Фиона тряхнула головой и уперла руку в бедро. Вид у нее был грозный, гораздо более грозный, чем у любой титулованной леди, которую Анне доводилось когда-либо видеть.
— Я напрасно хлопочу только об условиях содержания конюшенных животных, дорогой мой братец!
Бродик нахмурился, строго посмотрел на сестру:
— Я горжусь своими лошадьми. И содержат их наилучшим образом.
Его строгий выговор почему-то Анну рассмешил; она не успела подавить еле слышный смешок. Бродик прищурился.
— Мне ни к чему, чтобы вы двое объединились в своем желании сердить меня.
Он произнес это строгим голосом, но глаза его искрились весельем.
— Но я готова оценить это высоко. До сего времени я была единственной женщиной за этим столом.
Фиона приветливо улыбнулась Анне, при виде чего Бродик тихонько застонал.
— Прекрасное время года для свадеб.
Фиона вдруг стала серьезной.
— Когда рак на горе свистнет.
Она выпрямилась, наслаждаясь тем, как все мужчины за длинным столом перестали разговаривать и уважительно приложились к краям своих вязаных шапочек. Легкость, с которой эта юная женщина реагировала на внимание мужчин, была восхитительна. Фиона улыбнулась Анне.
— Я слишком молода, чтобы выходить замуж. Пожалуйста, убедите в этом моего тупого братца.
Игривое настроение передалось Анне. Она со вздохом покачала головой.
— Лучше уж сходить в церковь, потому что я начинаю понимать, что вашего брата невозможно переубедить.
Каллен и Друс засмеялись. Фиона улыбнулась.
— Это верно. Но я все же надеюсь, что, несмотря на это, ваш союз будет счастливым.
Она зашагала прочь, при этом казалось, что ее тело было заряжено энергией. Каллен прищелкнул языком.
— Наверное, наша сестра способна свести какого-нибудь бедняжку мужчину с ума.
— Она уже это делает. — Бродик покачал головой. — Меня.
Каллен хмыкнул. Брат бросил на него строгий взгляд, после чего устремил взор на Анну. Его настроение мгновенно изменилось, взгляд сделался жарким, когда его глаза остановились на мгновение на ее губах.
— У нас есть обычаи, которые необходимо соблюдать. Я не хотел бы заставлять тебя ждать.
«Однако же я должна заставить тебя ждать…» Анне были не по душе ее собственные мысли, совсем не по душе, но она выставила вперед подбородок.
— Я не столь стара, чтобы вы слишком торопились, милорд.
Звук удивления вырвался из уст графа, и этот звук был отнюдь не одобрительный. Он воспользовался тем, что продолжал держать ее руку, и привлек к себе, не спуская с нее взгляда. Понизив голос настолько, что их не мог слышать никто, кроме них, он сказал:
— А я не столь юн, чтобы меня водили за нос байками. Я съездил в Англию для того, чтобы привезти жену, и я намерен иметь ее на своем ложе этой ночью.
Бродик встал. Половина комнаты сделала то же самое. Мужчины подняли кружки, чтобы осушить их до дна, прежде чем проститься со своим хозяином. Он выждал некоторое время, словно желая, чтобы она ощутила его власть.
— Я отправляюсь, чтобы выполнить вашу просьбу, миледи.
Анна поднялась. Что-то внутри ее потребовало, чтобы она встретила демонстрацию его силы гордо.
— Счастливого пути, милорд.
Медленно поклонившись, она покинула комнату, чувствуя, как много мужских глаз наблюдает за ее уходом. Предчувствие заставило ее живот сжаться, однако ускорить шаг вынудило ее пульсирующее и все возрастающее возбуждение.
Этой ночью
Анна мерила комнату шагами. Дойдя до стены, она поворачивалась и шагала в обратную сторону. Она почти не замечала комнаты, все ее мысли были сосредоточены на предстоящей баталии с Бродиком. Ей необходимо было найти решение, чтобы снова отбиться от его требований.
Маленький колокольчик, прикрепленный к двери, зазвенел. Подняв глаза, Анна уставилась на этот крохотный серебряный колокольчик. Он был похож на тот, который она когда-то видела в церкви, им пользовались во время богослужения. Он свисал с железного крюка и крепился бечевкой, которая была пропущена в отверстие в двери.
Кто-то за дверью потянул за бечевку. Дверь медленно отворилась, и на пороге показалась женщина средних лет.
— Мэм, меня зовут Элен.
Она приоткрыла дверь пошире, неуверенно глядя на Анну.
— Добрый день.
Элен кивнула, посмотрела ей за плечо.
— Сюда, пожалуйста.
Послышалось шарканье ботинок, вслед за тем в комнату вошли два парня с охапками одежды. Проходя мимо Анны, они пробормотали приветствие.
— Я постараюсь привести в порядок ваши вещи. Боюсь, что после того, как вы провели столько времени в седле, ваши юбки сильно пострадали. Но все можно поправить.
— Путешествие всегда сказывается на одежде. Даже если она в сундуке.
Анна последовала за парнями и извлекла из кожаной сумки юбку. Встряхнув ее, она вдруг оцепенела, заметив удивленные взгляды в ее сторону.
Еще одна ошибка. Леди Мэри никогда не стала бы возиться со своей одеждой.
Раздражение ее еще больше возросло, когда она подумала о своей единокровной сестре. В конце концов, ей наплевать на это. Она не может сделаться другой, она никогда не была ни напыщенной, ни ленивой и не собирается вести себя подобным образом.
— Спасибо, что принесли мне вещи.
Еще раз встряхнув юбку, она повернулась и повесила ее на стул. Затем потянулась за другой вещью и улыбнулась.
Элен наблюдала за ней. Одобрительно кивнув, женщина показала на молодых людей.
— В чем дело? Вы думаете, что английские леди — это хныкающие барышни, которые не умеют вести домашнее хозяйство?
Элен улыбнулась Анне.
— Хозяин прислал меня к вам, по крайней мере пока вы не решили, кого вы предпочтете из слуг. Повару велено вскипятить воду, а эти парни принесут корыто для того, чтобы вы приняли ванну перед прибытием повитухи.
— Нет нужды поднимать корыто сюда. Я искупаюсь в банной комнате.
Элен выглядела озадаченной. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но не произнесла ни слова. Анна ухватилась еще за одну юбку, чтобы сгладить возникшую неловкость. Она должна выглядеть уверенной в своих действиях, иначе никто ей не поверит.
— Хозяин сказал мне, чтобы вы приняли ванну в вашей комнате, как и положено вам в вашем положении. Будет не совсем прилично оказаться вместе с вашими слугами в бане.
— Я не привыкла получать указания от вашего хозяина.
На мгновение Анна испугалась и попыталась погасить свое раздражение. Бродик был хозяином замка. И будет нелишним запомнить этот факт. Может, она и не была его настоящей женой, но никто не должен стоять между ним и ею, если она пренебрежет словами Бродика. Даже Филиппа вынуждена была придерживать язык, когда ее благородный муж жил под одной крышей с ней.
— Я просто не хотела бы попусту терять время, Элен. Таскать сюда воду и корыта — это трудоемкая вещь, когда я способна самостоятельно спуститься в банную комнату. Я уверена, у слуг много других забот, так зачем же им добавлять еще одну?
Элен выглядела удивленной и некоторое время молчала. Затем, придя в себя, улыбнулась.
— Ну что ж, вы рассуждаете разумно. В самом деле, я приятно удивлена. — Элен повернулась к своим помощникам. — Спускайтесь вниз и скажите Байд, чтобы была приготовлена ванна для хозяйки. Вы двое постоите у дверей, чтобы никто не помешал ей принять ванну.
Элен жестом показала им, что они могут идти. Подойдя к одежде, она стала ее разглядывать.
— Ну что ж, сейчас нам нужна чистая рубашка для вас и, может быть, парадное верхнее платье, которое вы носили. Вас будут осматривать после купания.
Анна отвернулась, чтобы скрыть свою неуверенность. Она не то чтобы была слишком скромной, просто она не привыкла к тому, чтобы видели ее наготу.
— В Стерлинге есть старшая повитуха?
— Нет. Во всяком случае, нет такой, какую вы посчитали бы достаточно опытной. Граф и его брат отправились в Перт, чтобы привезти Агнес. Она принимает младенцев в течение нескольких десятилетий. У нее острый ум и все еще острый глаз.
Итак, он не давал ей шанса сослаться на неопытность повитухи. Анна чувствовала, как стены надвигаются на нее, ловушка Филиппы сжимается и ей становится дышать все труднее.
Элен вытащила рубашку и подняла ее.
— Вот какая славная. Я думаю, что граф найдет ее очень подходящей для вас. Мы сделаем вам прическу, и вы будете выглядеть отличной невестой, когда мы положим вас на ложе с мужем.
Анна открыла дверь, ожидая, когда Элен проводит ее в банную комнату. У нее сосало под ложечкой, но она заставила свои ноги идти.
— Вы успокойтесь, нет повода для волнения. Граф — хороший человек. И ничего страшного в брачной ночи нет. Когда взойдет солнце, вы будете жалеть, что нужно покидать его ложе и заниматься каждодневными делами.
Это было именно то, чего она боялась. Привыкнуть к прикосновениям Бродика — дело неблагоразумное. Она уже устала от неожиданностей. Ее жизнь была полна несправедливости, и сегодня она ощущала это даже в большей степени, чем обычно.
Но это ничего не меняло. Анна повернулась, чтобы следовать за Элен.
Спальня была на втором этаже, лестница была встроена в закругленную стену башни. С открытой стороны были прочные поручни, предохраняющие от неприятных последствий, если случится оступиться. Посмотрев вверх, Анна увидела пол комнаты, которую она только что мерила шагами. Была еще одна лестница, которая вела на третий этаж. При наличии пяти таких высоких башен враг вряд ли сможет приблизиться к Стерлингу незамеченным.
Элен проводила Анну к основанию лестницы. Здесь было более шумно, слышались обрывки разговоров и чьи-то шаги. Анна слегка удивилась, увидев ковры. О Шотландии она знала лишь то, что кельты менее цивилизованный народ, чем их английские соседи. Так что шерстяные ковры были приятным открытием. Сухой тростник покрывается плесенью за период долгих зимних месяцев, собирает пыль и грязь, когда по нему ходят. Нет иного выхода, кроме как дождаться весны и совсем убрать его, заменив новым.
Ковры же можно вынести во двор и выколотить их. В Уорикшире Анна помогала это делать и наблюдала, какие клубы пыли поднимались при этом. В зале пахло гораздо приятнее, когда исчезал неприятный запах въевшейся многомесячной грязи.
— У нас хорошая баня. Хозяин позаботился, чтобы она была такой же современной, как и в Англии.
Элен с Анной проходили мимо кухни, и девушки повернулись, бросая в их сторону любопытные взгляды.
— Нам теперь не требуется даже таскать воду ведрами. — Они вошли в банную комнату, и Элен с гордостью показала на деревянный желоб. — Хозяин велел пристроить это, когда увидел такое приспособление у одного английского лорда. Вы звоните в колокольчик, повар наливает вам воду — и пожалуйста. Почти как у римлян.
Идея была очень простой, но сколько пальцев убережет она от ожогов. Анна потрогала деревянный желоб и покачала головой, восхищаясь простотой сооружения. Желоб тянулся до большого корыта. Заглянув в него, Анна удостоверилась в его чистоте и отсутствии ржавчины. Что касается бани, то Стерлинг был на высоте. Ее внимание привлекла круглая металлическая пробка сбоку.
— В корыте имеется отверстие?
Элен взялась за железное кольцо и несколько раз потянула его, прежде чем ответить:
— Да, мэм. Хозяин называет это затычкой. Взгляните на пол и вы увидите еще один желоб, по которому должна стекать вода, когда вы закончили купание. По этой причине корыто стоит на подставках, чтобы вода могла стекать.
Анна осмотрелась, пытаясь найти еще одну пару досок, по которым вода должна была стекать в то место, где отсутствовал камень в полу. Досок она не нашла, но идея сама по себе была блестящей. Не требовалось вообще таскать воду. Купание оказывалось совершенно простым делом.
В пустое корыто стала вливаться вода.
— Ну вот, давайте снимем вашу одежду, пока Байд наполняет корыто горячей водой.
Элен стала расстегивать пуговицы на ее платье. Она выполняла эту работу ловко и быстро. Вдоль стены находилась длинная деревянная вешалка с рядами крючков. Элен повесила снятое платье на один из крючков, пока Анна принялась расшнуровывать нижние юбки. Ее пальцы двигались медленно, поскольку она пыталась придумать причину, чтобы не залезать в корыто и таким образом отложить осмотр. Однако она ничего не могла придумать, а тем временем ее юбки были сняты через голову и повешены на другой крючок.
— Я рада видеть, что у вас нет никаких подкладок. Хозяину очень не нравятся дамы, каких он встречал при дворе. Он говорит, что даже не поймешь, женская ли это фигура, из-за всяких стальных штучек и войлочных подкладок, которые они пристраивают себе под платья.
— При королевском дворе своя мода.
Анна наблюдала за тем, как Элен сняла с нее узкое набедренное кольцо. Оно помогало выдерживать вес сосборенных юбок. Дополнительным преимуществом его было то, что края юбки оно удерживало на некотором расстоянии от ног, что позволяло без проблем нести тяжелый поднос — не было нужды поддергивать юбку.
— Я слышала, что английская королева подкладывает к бедрам по целому футу с каждой стороны. Как будто кто-то поверит, что женщина может быть такой широкобедрой, — сказала Элен, направляясь к вешалке.
Анна улыбнулась, потому что действительно многие женщины носили большие набедренные кольца, чтобы создать иллюзию, что они могут легко рожать детей.
— Я рада, что вы не страдаете от месячных. Это повергло бы хозяина в дурное настроение.
Поскольку Анна оставалась лишь в корсете и рубашке, для Элен было нетрудно заметить отсутствие пятен на белоснежном белье.
— Но он сам был бы виноват, что не сообщил вам о том, когда собирается вас забрать. Я могу предположить, что вам было нелегко покинуть вашу семью, не имея времени как следует приготовиться к разлуке.
Элен потянула за шнурки, удерживающие корсет, и эта жесткая часть одежды наконец перестала удерживать груди Анны. Она издала тихий стон облегчения, потому что в этой штуковине она не могла чувствовать себя нормально. Ее груди, освободившиеся от безжалостных тисков корсета, воспрянули.
Элен сочувственно прищелкнула языком.
— Вам нужен портной получше. Этот корсет даже продырявил вашу замечательную рубашку и натер кожу. Он слишком длинный по бокам.
Она покачала головой и нахмурилась.
— Я не думала об этом.
Элен снова прищелкнула языком.
— Я рада, что вы оставили там вашу горничную. Очевидно, у нее плохой глаз, и она не может должным образом одевать свою госпожу.
Еще один промах, доказывающий, что Анна от рождения не приучена к тому, чтобы соответствовать благородному статусу. Мэри бранила бы свою служанку за мельчайшее неудобство, которое причинил бы ей корсет.
Это было причиной того, что слуги объединялись вместе, и каждый новый предмет одежды, доставляемый в Уорикшир, осматривался коллективно и проверялся на точность размеров еще до того, как попадал в комнату хозяйки.
— Садитесь, чтобы я могла снять ваши туфли.
Анна воспользовалась стулом. Ее рубашка при этом взвилась, прохладный воздух овеял ее кожу, и она ощутила легкий озноб.
— Не беспокойтесь, вам не придется мерзнуть долго. Хозяин позаботится об этом.
Лицо у Анны слегка зарумянилось, пока Элен снимала туфли. Женщина заговорщицки подмигнула, у нее на губах появилась игривая улыбка.
— И не надо краснеть. Вы теперь замужняя женщина.
— Об этом теперь все мне говорят.
Анна нагнулась, чтобы скрыть недовольное выражение, и, потянувшись к чулкам тонкой вязки, принялась осторожно скатывать их вниз.
— Ну, сейчас вы не должны удивляться тому, что говорят о вашем замужестве. Готова поспорить, что ваша гувернантка постоянно говорила об этом, как только вы подросли настолько, что вам понадобился корсет для поддержки этих грудей.
Анна скрестила руки на груди. Конечно, большинство девушек понимали, что рано или поздно они выйдут замуж и им не придется выбирать себе жениха. Гувернантка Мэри регулярно внушала ей, насколько важно быть уравновешенной и готовой спокойно услышать, что ей выбрали мужа.
Элен подбоченилась.
— Вы несколько застенчивы. — Она некоторое время наблюдала за тем, как Анна старалась прикрыть соски. — Если вы извините меня за дерзость, я бы сказала вам, что подобная скромность не доставит радости хозяину.
Ей вспомнились слова Филиппы. «У него наверняка есть любовница…»
— Он часто приводит женщин на свое ложе?
— Ну, об этом беспокоиться не нужно. То, что делает мужчина до свадьбы, вполне естественно. За это не надо его упрекать.
Элен отвела взгляд, занявшись тем, что стала развешивать чулки на крючки.
— Только женщина обязана оставаться до свадьбы девственной, чтобы отцовство детей, принесенных в семью, не могло быть подвергнуто сомнению.
Она не извинилась зато, что высказалась так решительно, но Анна и не хотела извинений.
— Тебе нравится служить в замке, Элен?
В общем, не стоило об этом и спрашивать. Анна видела преданность горничной этому дому, даже ощущала ее.
— Да, это так. Можно сказать, я счастлива, что служу такому хорошему человеку.
— Твой хозяин должен быть очень доволен, что ты у него в услужении.
Элен зарделась от комплимента. Она потерла руки, глаза ее сверкнули.
— Вы будете словно весенний дождь, когда все формальности будут закончены. Завтра вы позабудете о своей робости.
Элен снова потянула за кольцо, и на этот раз поднялся пар от воды, которая хлынула в корыто. Она взяла большую деревянную лопату и размешала воду в корыте. Затем сунула туда руку для пробы.
— Вы должны сказать мне, какая ванна вам нравится. Сейчас вода теплая, в самый раз для того, чтобы согрелись ваши ступни.
Анна заставила себя взяться за рубашку. Она вцепилась руками в материю. Но Элен схватила рубашку за нижний край и потянула ее вверх. Поднявшись на ноги, Анна пыталась не думать о том, что она голая. Она не имела понятия о том, позволяет ли ее телосложение рожать детей. Возможно, повитуха найдет, что она не способна на это. Дворянские дочери часто подвергались осмотру по нескольку раз повитухами своей семьи до начала переговоров. Порой некоторые именитые семьи бывали опозорены тем, когда у их невесты муж обнаруживал какие-то дефекты. Даже будущую королеву Елизавету продемонстрировали послам, когда она была младенцем, потому что прошел слух, что она плохо сложена.
Будучи незаконнорожденным ребенком, Анна никогда не подвергалась осмотру повитухой. Вполне возможно, что ее тело не такое, как у других женщин. Анна украдкой взглянула на Элен, чтобы увидеть реакцию этой женщины. Элен некоторое время разглядывала Анну наметанным глазом, после чего покачала головой.
— Перестаньте волноваться. Вы сложены отменно, у вас нет причин для беспокойства.
Она показала жестом, чтобы Анна залезала в корыто.
Стенки у корыта были высокими. По крайней мере это было лучше, чем стоять в центре комнаты. Вода была теплой, приятно омывала ступни. Элен начала вынимать шпильки из ее волос.
— Я не знаю, как у англичан. Мужчинам не нравится, когда женщины подбирают волосы вверх. Им нравится, когда волосы мягко ложатся на плечи.
В самом деле? Анна закусила нижнюю губу и посмотрела на свои груди. Соски сделались твердыми от волнения. Она увидела розовые бутоны, и ее охватил озноб при мысли о том, что их увидит Бродик и наклонится, чтобы их поцеловать. От этих мыслей соски сделались еще тверже, превратившись в розовые ягодки.
Он обещал это сделать.
— Ну вот. Гораздо лучше. Сейчас мы это ополоснем, и сделаем все отлично.
Элен задвигалась, взяла в руки брусок мыла и тряпку. Женщина хорошо знала свое дело, мыла Анну уверенными движениями. Она позвонила, потребовав еще воды, наполнила ею кувшин, прежде чем налить в корыто.
— Поберегите глаза, девочка.
Несколько мгновений спустя над головой зажурчала вода, заставив Анну ахнуть, потому что оказалась холодной. Элен прищелкнула языком, забрала мокрую массу волос вверх и стала намыливать голову.
Анна стала соскребать с рук следы грязи, оставшейся после двух дней пути. Грязь проникла даже под ногти, и Анна пыталась старательно отмыть их.
— Осторожно.
Анна зажмурила глаза, поскольку на ее голову снова полилась вода. Она ощутила спазм в животе, чувствуя себя кобылой, которую готовят к встрече с жеребцом.
Щеки у нее вспыхнули, но жар не остался только на щеках. Он опустился ниже, и вскоре ее груди порозовели и ощутили жар в предчувствии развития событий. Вожделение пронизало все ее тело. Каким-то краем сознания она увидела ситуацию с радостью. Она поймет, что значит быть женщиной.
По крайней мере она получит удовольствие от поцелуев.
Вода плавно омывала ей кожу; все ее чувства были обострены. Мыло издавало аромат розмарина, вода пахла свежестью и жизнью. Это еще сильнее обостряло желание.
Анне представились его темно-синие, под цвет вечернего неба, глаза, когда Элен протянула полотенце. Поднявшись в корыте, Анна шагнула из него, пытаясь при этом изгнать Бродика из своих мыслей. Она до сих пор не придумала, каким образом удержать его от того, чтобы он не пришел к ее ложу. В этом ее похоть определенно не станет помощницей. Скорее явится той колдуньей, которая приведет ее к падению.
Перт
Бродик томился и маялся, поскольку вынужден был делать на своей лошади зигзаги, чтобы повозка могла ехать более или менее рядом с ним.
Агнес не ездила верхом, заявляя, что эти животные слишком благородны и хороши для нее. Она была старожилом в своей деревне и присутствовала при его рождении, но тогда она была всего лишь молодой горничной Стерлинга. Сейчас же половина населения Южной Шотландии замолкала, когда начинала говорить Агнес.
— Зачем ты это делаешь?
Игривый тон у Каллена сейчас куда-то пропал. Он удерживал свою лошадь, натянув поводья, рядом со своим братом.
Бродик что-то пробормотал себе под нос, его терпение было уже на пределе.
— Это не моя идея.
Каллен стрельнул в него таким взглядом, который способен был завести Бродика еще больше. Фыркнув, Бродик повернул лошадь и описал широкий круг рядом с домом Агнес. В этом каменном коттедже сушились травы, свисавшие со всех балок. Двое рабочих были заняты тем, что обрабатывали камень для стоков. Они встали при приближении Бродика и Каллена.
Жениться, пройдя через осмотр, — это не приходило ему в голову, хотя такова была традиция, и она полностью отвечала его интересам. Вокруг имени матери Мэри ходили какие-то не слишком хорошие слухи. Да и тот факт, что она была всего лишь матерью единственной дочери, не слишком обнадеживал. Брак заключался ради союза и приданого, но он хотел, чтобы Мэри была его настоящей женой. Если она не родит детей, у него не будет законных наследников.
— Я никогда не думал, что ты так строго поступишь с этой маленькой девчонкой.
— Это была ее идея. Пошевели мозгами и постарайся вспомнить, что я был готов завершить наши брачные отношения еще вчера вечером. Похоже, этого не хочет моя жена.
Каллен нахмурился и помрачнел. Большинство людей не считало, что у него есть характер, но Бродик знал брата лучше. Если не обращать внимание на светлые волосы брата, он был настоящим Макджеймсом — яростным и жестким.
— Почему она желает осмотра? — В вопросе Каллена прозвучали нотки подозрения. — Осмотр производится в интересах жениха. Она ничего не может выиграть от этого и, более того, может лишь проиграть.
— Возможно, чтобы оттянуть время или получить возможность того, что я отправлю ее обратно, услышав, что скажет повитуха.
— И ты отправишь?
— Нет. — Бродик бросил на брата решительный взгляд. — Она останется.
— Но какой ценой? Я не думаю, что ты будешь добр с женой, которая не хочет оценить союз с тобой.
— Подозрение — гадкая штука, Каллен. Опасайся этого.
Бродик понизил голос, чтобы скрыть свои сомнения. Он был не уверен в своей жене, его смущали ее попытки уйти от него, но он был намерен удержать ее.
— Может, она любит другого? — Каллен погладил подбородок ладонью. — Я слышал, что английские леди иногда выходят замуж по любви, поскольку королева слишком стара, чтобы удержать их под контролем.
— Не знаю.
Однако он должен иметь это в виду. Его жена в течение ряда лет была при английском дворе.
— Она хотела, чтобы я вернул ее к отцу.
— Может, тебе следует это сделать. Тебе не нужна строптивая жена, которая станет не соглашаться с тобой и даже может выступить против тебя. Возможно, она к тому же окажется бесплодной.
Многие мужчины согласились бы с Калленом. Рассерженная жена часто даже не может зачать в пику своему супругу. Все знают, что женщина контролирует свою способность к воспроизведению потомства. Однако вкус ее сладких поцелуев запомнился губам Бродика. Он прикоснулся в ней к чему-то красивому. Она не жаловалась даже во время долгого путешествия, не проронила ни слова, когда пришлось спать на земле.
— Она не относится к числу капризных и неуживчивых девчонок.
Каллен кивнул, слегка успокаиваясь.
— Она показала себя с приятной стороны, когда мы ехали домой. Я знаю шотландских девушек, которые поскандалили бы во время путешествия сразу с несколькими вассалами.
— Может быть, она в самом деле опасается, что я отправлю ее к отцу, опозоренную после пребывания на ложе. Я слышал, что сейчас подобное в Англии случается, поскольку королева стара и уже не следит за порядком.
— Я бы отколотил тебя, если бы ты такое задумал.
Бродик широко улыбнулся, демонстрируя белые зубы брату.
— Если бы сумел. Я не стану напоминать, как тебе однажды не хватило на это силенок.
— Я компенсирую хитростью.
— Наверное, ты перепутал это качество с хвастовством.
Мужчины, которые обрабатывали камень, узнав графа, стащили с головы шапки.
— Мне нужно привезти Агнес в Стерлинг.
Через минуту появилась повитуха. Походка у нее до сих пор оставалась прямой, хотя шаг стал мельче. Волосы приобрели серебристый цвет, но до сих пор оставались густыми и длинными. Тартан Макджеймсов был горделиво наброшен на правое плечо и для надежности прикреплен серебряной фибулой — подарком его собственной матери.
— Милорд. — Голос у нее оставался звучным и почти не выдавал ее возраста. — Чем могу услужить вам?
Бродик соскочил с лошади, демонстрируя свое уважение женщине тем, что собирается разговаривать с ней на одном уровне. Она склонила голову, демонстрируя свое уважение к его титулу. Когда он был мальчишкой, она драла его за уши, когда он озорничал.
— Я приехал просить тебя, чтобы ты вернулась со мной в Стерлинг.
Он замолчал, словно последующие его слова застряли в горле.
— Я слышала на рынке, что вы ездили в приграничную страну, чтобы привезти жену. — Агнес сделала паузу, осторожно подбирая слова. — Вас что-то беспокоит в ней?
— Моя жена попросила меня соблюсти обычай осмотра.
Двое мужчин переглянулись, а Агнес принялась поглаживать серебряную брошь.
— Это ее желание, милорд?
— Да.
Она кивнула, продолжая поглаживать брошь.
— Я и не знала, что этот обычай так соблюдается в Англии в наши дни.
— Я тоже не знал.
Агнес наклонила голову.
— Принеси мне мой плащ, Джонни. Я еду в Стерлинг.
Бродик нахмурился, направляясь к своей лошади. Ему это не нравилось. Совсем не нравилось. Агнес позволила одному из мужчин помочь ей сесть в повозку, запряженную волами. Она забралась в солому, когда ее сын подал ей плащ. В словах Каллена был резон: вполне возможно, что его невеста любила другого мужчину. Ему эта мысль очень была не по душе. Очевидно, он был ревнив. Взрыв такого чувства был удивителен. Он никогда не испытывал чувства собственности ни к одной женщине. Даже к любовнице, которая щедро дарила ему наслаждение. Он любил женщин, ему нравилось, когда между ним и любовницей не было ничего, кроме кожи и страсти. Некоторые обвиняли его в том, что он слишком требовательный мужчина.
И это был факт.
Быстрое совокупление никогда не было его целью. Он никогда не прислонял женщину спиной к дереву, потому что был готов, а времени не хватало. Может быть, ему случалось торопиться, когда он был совсем молодым и хотел поскорее стать настоящим мужчиной. Но это нетерпение прошло вместе с появлением юношеских бакенбард, которые он тут же сбрил. До тех пор, пока его зрение будет оставаться острым, он не будет носить никакой растительности на лице. Он этого не любит.
Когда Бродик брал женщину, он хотел пробудить в ней страсть. Не было ничего более интимного, чем быть любовниками. Как приятно ощущать, что женщина содрогается от страсти, когда он владеет ею. Да, именно об этом идет речь. Вызвать в женщине страсть — вот что его привлекает.
Ожидать этого от его женитьбы было рискованно. Он чувствовал, что Мэри хочет, чтобы он вернул ее к отцу. Он шотландец. Несмотря на зарождающийся союз между двумя странами, у народов все еще остаются предубеждения относительно друг друга. Некоторые титулованные шотландцы считают, что он рехнулся, если ищет такого союза.
Возможно, они правы.
Тем не менее подобные мысли не смогли погасить его все возрастающее чувство к ней. Может, спрятаться за вуалью было хитроумной уловкой, однако же она сработала. Тем самым она привлекла его внимание. Тот первый день был достаточно длинным, и он в течение всего дня надеялся, что ветер поможет ему взглянуть на ее лицо или жара заставит ее сбросить вуаль.
Плоть под его килтом была все время тверда. И мысленно он видел отнюдь не лицо своей последней любовницы, а лицо жены. Слышал ее вздох, когда целовал ее в шею.
Оглянувшись на повозку, Бродик убедился, что Агнес успела удобно устроиться. Вскинув в воздух кулак, он скомандовал своим людям:
— Стерлинг.
Его жена получит необходимые заверения. И после этого узнает, что он способен удержать то, что принадлежит ему. Не позже сегодняшнего вечера она окажется в его постели, чтобы он мог начать доказывать ей, как сильно ее хочет. Сильное возбуждение не проходило у него в течение всего пути в Стерлинг. Он получал удовольствие от этого горячего желания. Он был счастливым мужчиной, потому что испытывал страсть к собственной жене.
Она никогда не вернется к своему отцу.
Бродик Макджеймс не сдастся. Пощады запросит его маленькая английская жена. Он торжественно обещает себе это и непременно получит удовлетворение оттого, что это осуществится.