Глава 5

Зейну удалось избегать Софи в течение следующих нескольких дней, дав ей указания готовиться к поездке.

До конца недели она бродила по дворцу, потерянная и несчастная, не имея никаких контактов с внешним миром. Она была готова отдать целое королевство за возможность выйти в Интернет. Или королевство Зейна, потому что своего у нее не было.

Наступил назначенный день. Софи не терпелось вырваться из дворца хотя бы на несколько часов. Кроме того, она впервые столкнулась с другой культурой. Прихватив с собой сумки с одеждой, она вышла во двор, где ее уже поджидал Зейн. На нем была туника, светлые брюки и головной убор, полностью скрывающий его темные волосы. В руках у него был отрез ткани.

— Сегодня жарко и ветрено, шарф тебе не помешает.

— А мы не попадем в песчаную бурю? — Софи мало что знала о погоде в пустыне, но одно ей было известно точно: она могла быть непредсказуемой и очень суровой.

— Такой риск есть. Песчаные бури приходят без предупреждения. Но у нас отличный внедорожник, а если дела пойдут плохо прежде, чем мы покинем лагерь, нас приютят там.

— Значит, мы едем в гости к племени, которое отказалось стать частью Сурхаади?

— Да, но у нас вполне дружелюбные отношения. И мой народ не позволит мне умереть в песках. По крайней мере, я на это надеюсь.

— Твоя уверенность поражает. — Она приняла от него шарф, надеясь, что сможет разобраться, как его завязывать. Софи не любила просить помощи и признаваться в том, что у нее что-то не получается. Во всем и всегда она привыкла рассчитывать только на себя.

— Позволь мне помочь. — Зейн шагнул ближе, и Софи сделала шаг назад.

— Я сама справлюсь.

— Сомневаюсь. — Он протянул руки, подхватил конец отреза, обернул им ее голову и закрепил в складках ткани у основания шеи.

Его большой палец коснулся щеки Софи, и тепло его кожи согрело ее до кончиков пальцев. Почему ей так трудно его ненавидеть?

Зейн прочистил горло и выпрямился.

— Вот, так будет лучше.

— Спасибо, — произнесла она сухо, и ей почудилось, что он заметил ее холодность. — Я полагаю, нам пора?

— Конечно. — Зейн резко повернулся и направился к двойным воротам, которые открылись при его приближении.

Софи последовала за ним, моргая от резкого света, когда они вышли под палящие лучи солнца. На стоянке она увидела большой внедорожник, но водителя поблизости не было.

— Мы поедем одни?

— Я очень хорошо ориентируюсь в пустыне. Мы не должны показаться угрозой Джамалу и его людям.

По какой-то причине она не могла представить себе, что окажется с Зейном наедине. Во дворце всегда сновало множество людей.

— Ты же не везешь меня в пустыню, чтобы там убить?

— Не говори глупостей. Это слишком банально. — Он открыл перед ней пассажирскую дверь.

— Какое облегчение! — Софи не представляла себе, что человек, который только что так тщательно закутал ее шарфом, чтобы защитить от солнца и ветра, намерен оставить ее на верную смерть в песках. Немного успокоившись, она села в машину, он последовал ее примеру. — Сколько нам предстоит ехать?

Зейн сверкнул улыбкой, и она поняла, что впервые видит его таким довольным.

— Все зависит от того, где сегодня расположилось племя.


Они ехали так долго, что дорога исчезла, а песок поднялся выше, окрасился в золотисто-коричневый цвет. Песок напоминал запеченную корочку хлеба. Через какое-то время Софи увидела спираль дыма, поднимающуюся из-за дюны.

— Это племя. — Глубокий голос Зейна ответил на ее невысказанный вопрос.

— Оно отрезано от всего мира. Что произойдет, если кому-нибудь понадобится неотложная медицинская помощь?

— Чаще всего все заканчивается плохо. Хотя в настоящее время у них есть спутниковые телефоны, и они часто обращаются к спасательным службам Сурхаади.

— Они пользуются медицинскими услугами, хотя не признают правительство?

— Да. Хотя есть некоторые старейшины, которые отказываются это делать. Я всегда говорю им, что не стоит рисковать.

— Это очень достойное поведение. Полагаю, не многие правители готовы были бы идти на уступки.

— Да, ты права. Они хотят сохранить свое культурное наследие. Но я не виню их за то, что они прибегают к моей помощи в сложной ситуации. Я знаю, каково это — меняться под гнетом обстоятельств.

Софи увидела другую сторону современного варвара, забравшего ее из Нью-Йорка. Этот человек служил своему народу — не только своей семье.

Автомобиль медленно полз вдоль дюны, и вскоре показался небольшой лагерь, расположенный на краю оазиса. Все пространство вокруг воды было заставлено палатками, рядом с которыми бегали дети. На кострах готовилась еда, рядом развевалась развешенная на просушку одежда.

— Я надеюсь, что нас ждет теплый прием.

— А что, может быть иначе? — спросила Софи.

— Я никогда не принимаю что-то как должное, особенно здесь. Потому что сейчас не имеет значения, что я шейх. Мы просто гости.

Зейн остановил машину и выключил двигатель. Он вышел первым, и Софи последовала его примеру, едва не увязнув ногами в песке.

— Да тут нужны снегоступы!

— Или практика, — ответил он.

Ей бы очень хотелось обойти Зейна, изящно скользя по поверхности песка, но это было совершенно невозможно. К счастью, Зейн взял на себя инициативу, и Софи пошла следом, чувствуя себя средневековой гурией, прячущейся в тени своего господина.

Когда они оказались в дюнах, Зейн остановился и повернулся к ней:

— Жди здесь. Я пойду вперед и узнаю, есть ли у них настроение принимать посетителей.

Софи наблюдала за ним со страхом. Но она в любую минуту могла подняться к автомобилю. Она боялась и за Зейна. И он не заслуживал ее хорошего отношения, учитывая те обстоятельства, по которым она вообще оказалась здесь.

И все же было трудно желать гибели главе страны, особенно такому ответственному и разумному, как Зейн. Да, Софи было нелегко с ним общаться, но это не умаляло его лидерских качеств. Он даже готов жениться ради своего народа, что характеризовало его только с лучшей стороны.

Зейн подошел к краю лагеря и остановился, вытянув над головой руки, показывая, что он безоружен. Софи смотрела затаив дыхание, не зная, что может произойти дальше. Неожиданно человек, с которым разговаривал Зейн, заключил его в объятия. Как только приветствие было окончено, шейх направился в ее сторону, не отрывая от нее темных глаз.

— Нам рады, — сказал Зейн.

— Вот и хорошо. Я уже раздумывала над тем, в каких красках описать доблестную кончину правителя твоим людям, вернувшись во дворец без тебя.

Софи сделала шаг к Зейну и споткнулась. Кривая улыбка, изогнувшая его губы, говорила сама за себя. Конечно, никуда бы она не делась, и они оба это знали. Она не могла и шагу сделать, не увязнув в песке.

— Я даже объяснил Джамалу, что ты журналистка, и он все равно согласился принять нас. Я думаю, это хороший знак.

— Мои наблюдения могут в конце концов оказаться в газете, он не будет против?

— Если ты напишешь правду, он не станет возражать. Хотя я удивлен, что тебе есть какое-то дело до мнения других людей.

Лицо Софи опалил жар.

— Послушай, хватит. Ты сделал обо мне неправильные выводы. Я журналистка, но это не значит, что я должна вести себя как сволочь. И я не собираюсь кому бы то ни было целенаправленно вредить.

— За исключением Чатсфилдов.

Софи прочистила горло.

— Я никогда не говорила, что хочу их уничтожить. Я просто хочу их отвлечь.

— Для чего?

— У тебя свои секреты, у меня — свои. Теперь, может, познакомишь меня с твоим другом?

— «Друг» — не совсем верное слово.

Зейн положил руку Софи на талию, и они вместе направились к Джамалу. Он был высок, почти одного роста с Зейном, с таким же грозным выражением лица.

— Вы, должно быть, репортер, — поинтересовался Джамал.

— Да, все верно. — Софи протянула руку. — Софи. Софи Парсонс.

Мужчина кивнул:

— Я полагаю, мы должны дать вам интересный материал.

Загрузка...