ГЛАВА 16

Миранда стояла на задней веранде дома, обрывая засохшие бутоны фуксий, когда услышала, как хлопнула дверца автомобиля. Решив, что к кому-нибудь из соседей приехали гости, она направилась прочь от дома, чтобы принести шланг и полить растения. Спустя минуту из открытого окна до Миранды донесся звук дверного звонка.

Первым делом Миранда подумала, что Джейсон решил навестить ее. Несмотря на то, что Миранда уже избавилась от ужаса, вызванного известием о болезни Джейсона, эмоционально она еще не была готова встретиться с ним. Ее смущение было бы слишком тягостным и для нее самой, и для него. Меньше всего Джейсону сейчас нужен знакомый, не способный смириться с его участью.

Адам недвусмысленно дал Миранде понять, что она гораздо сильнее, чем считает. Вместо дальнейших попыток вызвать ее на откровенность и заставить выплакаться, он потащил Миранду в поход по лесам, расположенным к северу от Эврики. Два дня они бродили в лесу, среди «кафедрального мрака», и оба боялись нарушить тишину — так, словно действительно находились в церкви.

Поначалу Миранда не понимала, зачем Адам привез ее сюда. Но постепенно вместе с красотой и торжественностью древнего леса секвой она увидела страшные шрамы, оставленные пожарами на стволах деревьев. Даже в природе случались свои трагедии. Но жизнь продолжалась.

Ступив на веранду, она вновь услышала звонок.

— Иду! — крикнула Миранда. Должно быть, ее услышали, так как прежде, чем она успела сделать несколько шагов, из-за угла дома вывернул Клиффорд Чамберс.

Миранда отшатнулась и застыла на месте. Казалось, она с разбегу натолкнулась на плотную, но незримую стену и была отброшена от нее.

— Извини, — произнес Клиффорд, заметив ее реакцию. — Наверное, мне следовало прежде позвонить…

— Нет, нет… все в порядке. Я просто не ожидала увидеть тебя здесь. — Она машинально поправила растрепанные волосы, приглаживая пальцами пряди. — Как давно мы не виделись!

— Ты чудесно выглядишь.

— Спасибо. — Комплимент заставил Миранду вспыхнуть. Клиффорд тоже выглядел неплохо — загорелый, с тонкой талией, более стройный, чем ей запомнилось. Проседь на его висках стала заметнее, как и морщинки у глаз, и все-таки эти явные признаки возраста не старили его, напротив, придавали солидности и обаяния.

В последний раз они виделись почти год назад. Джоан отправила Клиффорда пригласить Миранду на ужин в День Благодарения. К тому времени Миранда неделями не выходила из дома и оставила всякие попытки вернуться к работе. Воспоминания о том дне представлялись ей полуоткрытыми жалюзи — происходившее смутно помнилось, на отдельные его куски выпали из памяти. В тот день Клиффорд был озабочен ее внешностью… или испытывал отвращение? Он пробыл у Миранды недолго и больше не приезжал.

Он шагнул ближе.

— Откровенно говоря, я немного побаивался предстоящей встречи. Когда мы виделись в последний раз…

Миранда не хотела слышать об этом.

— Но что ты здесь делаешь? И почему приехал именно сейчас?

Неужели непобедимая гордыня заставила ее порадоваться, что Клиффорд не явился месяцем раньше?

— Я так и не смог забыть о тебе, Миранда. — Очевидно, это признание далось ему не без труда. — Мне казалось, что со временем воспоминания изгладятся в памяти, что в конце концов все забудется, но я ошибся.

Миранда нахмурилась в замешательстве. Несколько томительных секунд она молчала, силясь понять его слова. Внезапно обрывки прошлого начали возвращаться к ней, тесниться в памяти — слишком постыдные и потому на долгие месяцы похороненные в самых укромных уголках. Миранда и Клиффорд были не просто коллегами и друзьями. Если бы не трагедия, случившаяся в пятницу, в следующий понедельник они стали бы любовниками.

Клиффорд смутился.

— Господи, не знаю, что со мной стряслось. Мне не следовало выпаливать все сразу… — Он придвинулся ближе. — Ты простила меня?

Намеренно или случайно, несколькими короткими фразами он вновь привлек внимание Миранды к себе. Она не знала, которое из чувств преобладает в ней — благодарность или подозрение.

— Тебя не за что прощать. Ты сказал только то, что думал.

Он осторожно положил ладони ей на плечи.

— Нет, мне следовало поступить иначе. Я не имел права надеяться, что твои чувства не изменились.

В его прикосновении сквозила досадная фамильярность. Миранда испытала взрыв эмоций. Должно быть, она любила Клиффорда; она не могла поверить, что была согласна вступить с ним в связь по другим причинам. Как она могла забыть нечто столь важное, как любовь?

— Должно быть, добраться до меня было нелегко, — заметила она. Она никогда бы не решилась поведать Клиффорду о том, что она пережила с тех пор, как покинула Денвер. Она с трудом припоминала его и их отношения, но инстинктивно поняла, что такой человек, как Клиффорд, не будет мучиться угрызениями совести или в чем-нибудь обвинять себя.

Положив ладони ей на спину, Клиффорд попытался притянуть Миранду к себе. Она не поддалась, и он немедленно разжал руки.

— Прости мне этот порыв. Разлука была такой долгой. С тех пор как я решил приехать сюда, я не мог думать ни о чем другом.

— Почему ты не упоминаешь про Джоан? — Миранда внезапно испытала гнев: Клиффорд был уверен, что может забыть о ней на целый год, а она будет по-прежнему ждать его! — Как у нее дела?

Клиффорд взглядом объяснил, что понимает ее чувства.

— Мне неприятно признаваться в этом, но, по-видимому, сейчас ей живется лучше, чем когда мы были женаты.

— Были женаты?

— Как только я осознал, какие чувства испытываю к тебе, словно ты и не уезжала, я попросил у Джоан развода. Только из-за процесса я не смог приехать пораньше. Я хотел, чтобы ты узнала — я готов на все, лишь бы вернуть тебя.

Пришло время рассказать ему про Адама, прежде чем он сделает признание, но что-то мешало Миранде. Клиффорд способен смириться с тем, что в ее жизни кто-то есть, но никогда не смирится с таким соперником, как Адам. Ей потребуется приложить все усилия, чтобы они никогда не встретились.

Слава Богу, сегодня Адам работал за городом и должен вернуться лишь поздно вечером.


Желудок Адама шумно протестовал против кофе с черствым пончиком на завтрак и пропущенного ленча. В это утро он выехал из дома до рассвета, решив выполнить работу, рассчитанную на восемь часов, за пять и удивить Миранду ранним возвращением. Его усилия не прошли даром: Адам закончил работу и был в пути еще до полудня.

Приближаясь к дому Миранды, Адам время от времени поглядывал на свои джинсы и рубашку, перепачканные сегодня в подвале. Он попытался убедить себя, что следует заехать домой и привести себя в порядок, прежде чем направиться к Миранде. Она все равно ждет его только через пять или шесть часов — у него уйма времени. За этой мыслью немедленно возникла вторая, показавшаяся Адаму гораздо удачнее. Он заедет к Миранде, заберет ее и отвезет к себе. Она может либо подождать, пока он вымоется, либо, еще лучше, присоединиться к нему. Адам улыбнулся. А потом он сообщит ей, что еще неделю назад купил билеты на фестиваль музыки в Гуалале. Они проведут там весь вечер, переночуют в гостинице, позавтракают в постели и не спеша вернутся домой.

Без малейших усилий предстоящий вечер начал проплывать перед его глазами. После фестиваля они поужинают, а затем пару часов проплещутся в бассейне. Затем откроют бутылку коньяка, которую он приберег специально для этого случая… займутся любовью перед камином… а потом заснут в объятиях друг друга под шум прибоя.

Жизнь так хороша. Чертовски близка к совершенству.

Адам приблизился к повороту, включил сигнал и подъехал к дому Миранды.


— Как ты здесь очутилась? — спросил Клиффорд, оглядывая гостиную.

Его вопрос не обманул Миранду. Дом Верна не удовлетворял высоким требованиям Клиффорда. Он считал, что Миранда достойна лучшего обиталища, и хотел знать, почему она выбрала именно этот дом.

— Мне понравилось расположение дома.

— Обстановка, конечно, спартанская, но вряд ли уместно оставлять в домах, сдаваемых в аренду, хоть сколько-нибудь стоящие вещи. — Наконец он перевел взгляд на Миранду. — Зная твой вкус, я удивлен, что ты так долго продержалась в этом доме.

— Вскоре и ты привык бы к нему. — Ответ Миранды был машинальным и не имел ничего общего с ее подлинными чувствами. Каким бы скромным ни было убранство дома, Миранде он нравился. Дом был маленьким, но не создавал впечатления замкнутости.

— Разве ты не скучаешь по своему дому, своим картинам?

— Иногда — скучаю.

— А обо мне? — во внезапном порыве откровенности выпалил он. — Обо мне ты тоже скучала лишь иногда?

Миранда слишком долго медлила с ответом.

— Я старалась не вспоминать о тебе, — призналась она, — это было слишком мучительно.

— Господи, как я виноват перед тобой, Миранда! — Он провел ладонью по волосам. — Не знаю, зачем я ждал все это время, не давая о себе знать. Как последний идиот, я думал, что ты будешь поражена, если я приеду за тобой, как рыцарь на белом коне, и объявлю себя свободным мужчиной. У меня не возникало и мысли, что, может быть, ты меня уже не ждешь.

Поняв, что Миранда не ответит, он продолжал:

— Честно говоря, я думал, что тебе давно следовало бы вернуться в фирму. Кто мог подумать, что тебе понадобится так много времени, чтобы оправиться от выходки этого мерзавца Траута?

— Да, кто бы мог подумать?

Услышав подобные слова от кого-нибудь другого, Миранда послала бы этого типа ко всем чертям. Но из уст Клиффорда небрежное упоминание о ее горе не прозвучало оскорблением — оно было просто выражением его мировоззрения. Потери составляли неотъемлемую часть жизни. Надо просто смиряться с ними и жить дальше. А ведь было время, когда Миранда пошла бы на что угодно, лишь бы стать похожей на Клиффорда!

— Но теперь я вижу, что с тобой все в порядке.

Миранда не смогла сдержать ироничную улыбку.

— Увидел бы ты меня неделю назад!

— Неважно. Прошлое не считается. — Клиффорд дружеским жестом обнял ее за плечи. — Всей компании недостает тебя. Аллен нанял еще двух женщин, чтобы спихнуть им мелкие дела, но они никогда не станут настоящими партнерами… — Быстрым и плавным движением он взялся рукой за подбородок Миранды, склонился и поцеловал ее.

В этот момент Адам вошел в комнату через заднюю дверь.

Миранда повернулась на звук шагов и обнаружила, что они с Клиффордом застыли прямо напротив двери. Она попыталась не обращать внимание на смущение Адама.

— Очевидно, у тебя появились новые знакомые, — заметил Клиффорд, не убирая руки с ее талии.

Презирая себя за трусость, Миранда оглядела Адама: волосы всклокочены, рубашка и джинсы покрыты пылью — очевидно, он заехал к ней прямо после работы. Засунув ладони в карманы джинсов, он стоял молча, не сводя глаз с Миранды. У нее перехватило дыхание: Адам выглядел оскорбленным, беспомощным и слишком юным.

Миранда отстранилась от Клиффорда, остро ощущая влагу его губ и с трудом сдерживаясь, чтобы не стереть ее.

— Я думала, ты уехал на весь день, — обратилась она к Адаму. Когда прозвучали эти слова вслух, Миранда поняла, как двусмысленно выглядит ее замечание.

— Я закончил пораньше, — объяснил Адам.

За спиной Миранды прокашлялся Клиффорд — не слишком громко, но Миранда восприняла этот звук как сигнал к действию.

— Адам, это Клиффорд Чамберс, один из партнеров компании «Кокер и Стэндиш». — Она повернулась к Клиффорду: — Клиффорд, это… — Как представить Адама? Кем его назвать? Миранда избрала наименее безопасный путь, надеясь, что Адам ее поймет. — … это мой друг, Адам Киркпатрик.

Клиффорд не сделал попытки шагнуть к Адаму, чтобы пожать ему руку, — он ждал, словно молодой человек был обязан первым подойти к нему.

Атмосфера стала заметно напряженной. Миранда почти чувствовала, как искрит пронизанный электричеством воздух.

— Клиффорд удивил меня сегодня утром, — объяснила она Адаму. — Я понятия не имела, что он намерен приехать.

Адам кивнул и ответил Миранде, тем временем глядя на Клиффорда.

— После столь долгого отсутствия неудивительно, что ты об этом не догадывалась.

— Я уже все объяснил, — с внезапной злостью выпалил Клиффорд.

Его реакция изумила Миранду: она часто видела Клиффорда в более затрудненных обстоятельствах, однако он никогда еще не терял выдержки.

— Год был трудным для всех нас.

— Несомненно, особенно трудным он был для некоторых, — подтвердил Адам, не сводя глаз с Клиффорда.

Теперь пришла очередь Адама удивлять ее. Миранда могла бы поклясться, что Адам неспособен на столь открытую и агрессивную враждебность.

— Не надо, — попросила она, бросив в его сторону умоляющий взгляд.

Слова возымели магическое воздействие.

— Похоже, мне следовало позвонить.

— Ты чертовски прав, — резко вмешался Клиффорд.

Миранда обернулась к нему.

— Помолчи!

Клиффорд смутился.

— Я только…

— Это тебе следовало позвонить. Ты не имел никакого права врываться сюда и надеяться, что я тебя жду. — И когда Клиффорд попытался что-то возразить, Миранда остановила его гневным взглядом: — Только не надо вновь уверять меня, что ты ждал развода. Ты ждал потому, что не хотел ввязываться в мою драму, решил переждать.

Вместо того чтобы окончательно смутить Клиффорда, атака Миранды помогла ему взять себя в руки.

— Нам надо поговорить, — заявил он. — Наедине.

Прежде чем Миранда успела ответить, Адам сообщил:

— На этот день у меня еще есть дела, но вечером я буду ждать тебя дома.

Он пытался помочь ей, но Миранда не могла отпустить его просто так.

— Ты заезжал к Джейсону?

— Нет, но собирался это сделать.

— Передай ему, что я сожалею о пропущенных уроках.

— То есть?

Он хотел узнать, не изменила ли Миранда свое решение насчет встреч с Джейсоном. Ей отчаянно хотелось произнести слова, которых он ждал, но к этому она была еще не готова. И после сегодняшнего утра не знала, будет ли готова вообще.

— Нет, ничего.

— Пожалуй, я подожду, прежде чем что-либо передавать. Джейсону ни к чему лишние встряски. — Адам открыл дверь и вышел.

С трудом сдерживая дрожь в ногах, Миранда бросилась за ним и, едва оказавшись за порогом, позвала:

— Адам! Прошу тебя, подожди!

Он остановился, не поворачиваясь к ней.

— Поступай так, как считаешь нужным, Миранда.

Она коснулась его руки.

— Прости. То, что ты видел, не было…

— Не надо объяснять. Это ни к чему. Человеку можно либо доверять, либо не доверять. — Он обернулся. — Тебе я доверяю.

Слова Адама были щедрым подарком, таким, какой Миранда искренне хотела заслужить.

— Я не знала, что он приедет.

— Об этом ты уже говорила.

— Хочешь, я велю ему уйти?

Он приложил ладонь к ее щеке и заглянул ей в глаза.

— Я не стану принимать решения за тебя.

— Мне не хочется причинять тебе боль, но боюсь, это неизбежно, если я позволю ему остаться.

— Поступай так, как считаешь нужным, — повторил Адам. — Пойму все правильно.

— Я позвоню тебе.

Он быстро поцеловал ее в лоб и уехал, не добавив ни слова.

Миранда смотрела ему вслед, одновременно желая вернуть Адама и радуясь, что он уехал. Открылась дверь, затем по веранде за ее спиной послышались шаги.

— Мне казалось, тебя здесь удерживают не только красоты природы, — беспечно заметил Клиффорд. — Этот Адам совсем мальчишка. Странно, что он еще здесь — ему бы следовало уехать в колледж.

— Он не мальчишка. — Миранда с отвращением прислушалась к собственному оправданию.

— В самом деле? Значит, я ошибся. Я дал бы ему двадцать четыре, от силы двадцать пять лет.

— Ему за тридцать. — Ложь была совсем незначительной.

— Наверное, в здешнем климате люди лучше сохраняются.

Миранда повернулась лицом к Клиффорду.

— Адам спас мне жизнь.

— Не сомневаюсь, что он хороший слушатель. — Нейтральное замечание только подчеркнуло фальшь в голосе Клиффорда.

— Адам способен на многое, — подтвердила Миранда, — но он вытащил меня из прибоя не для бессмысленной болтовни у камина. — Дождавшись, пока Клиффорд поймет намек в ее словах, она нахмурилась и добавила: — Беседы у камина начались позднее.

Вместо того чтобы разозлиться, Клиффорд задумался.

— Да, да, понимаю, как такое могло произойти. Ты была отрезана от жизни, которую любила, от всех твоих друзей. У тебя не осталось никого и ничего. Уверен, этот Адам — приятный и бесхитростный молодой человек. Несомненно, именно такой собеседник и был нужен тебе в то время.

Его слова прозвучали вполне разумно, но от них к горлу Миранды подкатила тошнота.


Покинув дом Миранды, Адам собирался направиться прямо к себе, встать под душ, пустить воду — горячую, какую только сможет вытерпеть, — и стоять так долго-долго. Но чем ближе он подъезжал к дому, тем лучше понимал, что сейчас не сможет остаться один.

К Джейсону он заехал настолько погруженным в свои мысли, что даже не заметил, какая перемена произошла с другом за четыре дня, пока они не виделись. Джейсон выглядел непривычно радостным, каким не бывал уже давно.

— Адам! Добро пожаловать. Как прошла поездка?

— Великолепно. — Адам вошел в дом.

— Наверное, ты уже заезжал домой?

— Пока нет. А в чем дело?

— Мэри уже надоело оставлять сообщения на твоем автоответчике. Она звонила сюда, чтобы выяснить, где ты пропадаешь.

— И что же ты ей ответил?

Адам еще не был готов объяснять свои отношения с Мирандой и после того, что случилось сегодня, не знал, останутся ли между ними какие-нибудь отношения.

— Только то, что ты решил отдохнуть пару дней.

— Спасибо.

— Мэри рассказала, что продает компанию и выходит замуж.

Адам испытал ощущение, словно время превратилось в физическую силу, а стены комнаты медленно, но неудержимо смыкаются вокруг него.

— Я собирался рассказать тебе сам, но…

— Ничего страшного. Я понимаю. Ты хотел поговорить об этом, когда выберешь подходящее время.

Еще раз Адам получил убедительное напоминание, почему считал Джейсона своим лучшим другом.

— У тебя не осталось пива с вечеринки?

— В холодильнике.

Адам направился на кухню.

— В какое время обычно отсюда начинают разъезжаться?

Джейсон усмехнулся.

— Не раньше полудня. Почему-то вчера все перебрали. У меня весь ящик стола переполнен ключами, а весь дом — людьми. В следующий раз, пожалуй, я найму автобус, чтобы развозить гостей по домам. — Он прислонился к столу, пока Адам разыскивал в холодильнике пиво. — Сюзан заезжала ко мне по пути из города и просила передать тебе, что не проводить ее было настоящим свинством.

Адам застонал.

— Совсем забыл! Она обиделась?

— Скорее, была разочарована. Но дело еще можно поправить, когда она вернется домой на День Благодарения.

— Сюзан упоминала что-нибудь про Мэта?

— Ни слова. — Джейсон скрестил руки и уставился на Адама. — А как дела… у Миранды?

Адам извлек высокую банку «Хейнекена», прежде чем пробормотать:

— Нормально.

— Вы что, поссорились?

Адам решил промолчать, но тут же подумал: если ему не хотелось выговориться, зачем он вообще заехал к Джейсону?

— Тогда все было бы намного проще.

— Понятно. Значит, все серьезно. Садись. — Джейсон наполнил чайник и поставил его на плиту, а затем присоединился к Адаму, сидящему за столом. — А теперь рассказывай, почему ты здесь, а не у нее.

— У нее гость — человек из ее прошлого.

— Насколько я понимаю, мужчина.

Адам кивнул.

— Да, мужчина, с которым она работала, но, судя по тому, что я видел, их отношения не исчерпывались работой.

— Вполне понятно. Миранда — красивая женщина.

— Да, ты прав.

— Постой, я попробую угадать: он старше ее, интересной наружности, состоятельный, сноб по натуре…

Адам допил пиво и отправился за новой банкой, по пути заварив Джейсону чай.

— Он взял напрокат «кадиллак-севиль», чтобы приехать сюда из Сан-Франциско.

Джейсон присвистнул.

— Комментарии излишни.

— Этот человек — самый страшный из моих кошмаров, Джейсон. Я бросил учебу потому, что до смерти боялся превратиться в его подобие, если займусь бизнесом.

— Ни в коем случае! Такого бы с тобой не случилось.

Адам не стал спорить. Он предпочитал не лишать Джейсона иллюзий.

— Ну, а как твои дела? — Это был отвлекающий маневр, но Джейсон медлил с ответом так долго, что Адам встревожился. — Что у тебя стряслось?

— Совсем не то, что ты думаешь, — торопливо объяснил Джейсон.

— Тогда что же? — настойчиво расспрашивал Адам.

— Ко мне приезжал Тони.

На эту тему они обычно избегали говорить. Джейсон раз и навсегда отказался от роли покинутого любовника.

— Ручаюсь, его наконец-то прижало.

— Он просто захотел вернуться.

Что-то в голосе Джейсона насторожило Адама.

— И что же ты?

— Я сказал, что подумаю.

— Он болен?

Джейсон медленно обводил рисунок на своей кружке указательным пальцем.

— Я тоже так подумал. С тех пор как он ушел, прошло уже два года. Зачем бы ему понадобилось возвращаться, если для этого не было серьезных причин?

— Ну так что же?

— У него до сих пор не проявилось никаких симптомов.

— Ублюдок! — До сих пор Адам не осознавал, как ненавистен ему Тони. Джейсон доверял ему, считал их союз надежным, моногамным, а потому безопасным. Но оказалось, Тони иногда нравилось поискать приключений на стороне. В одном из таких «приключений» он заразился и заразил Джейсона. Ошеломленный тем, что натворил, Тони сбежал.

— Напрасно ты так считаешь, — заметил Джейсон.

— Боюсь, я не умею прощать так, как ты.

— Значит, у нас могут возникнуть проблемы.

Адам инстинктивно не желал слушать продолжение, но все-таки спросил:

— Почему?

— Я намерен разрешить ему вернуться.

Загрузка...