Глава 13

Каин нервно сжимал руль, он гнал джип в Сент-Луис, в свое логово. Каин был опытным вожаком и знал, что лично должен вести свою стаю, иначе успеха в поимке Сальваторе и Харли ему не видать.

Его оборотни были не на шутку перепуганы, когда узнали, что Сальваторе может сделать с ними. Одно дело в тихом логове кормиться слухами о том, что король способен заставить простого оборотня обратиться в животное, и совсем другое — испытать это на себе.

Вики была известной паникершей. Она с удовольствием использовала сваю магию, когда хотела произвести впечатление на Каина, но когда ей угрожала хоть малейшая опасность, ужасно трусила.

Каин подозревал, что без него оборотни не решились бы пойти дальше того, чтобы объявить, что Сальваторе сбежал. Однако в настоящее время Каин был слишком занят другими делами и не мог позволить себе возглавить серьезные поиски короля варов.

Каина изводили сомнения, и, чтобы разобраться в них, ему требовалось время. Очевидным было то, что, несмотря на все усилия, желаемого он так и не получил.

Неожиданно его машина пошла юзом на гравии проселочной дороги. Гравий здесь был насыпан прямо на распаханную землю, после чего это гордое творение стало именоваться дорогой. Но Каина остановило не это. Он уловил знакомый запах гниющей плоти.

— Вот черт! — вырвалось у него.

Отбросив со лба темные волосы, Андре красноречиво сморщил нос:

— Что это, черт возьми?

— Одна славная компания, — пробормотал Каин, чувствуя, что не в силах не подчиниться этому зову. Если бы он был чуть посмелее… Но в любом случае смелость мертвецу не нужна, и потому Каин без колебания остановил машину.

— Компания? — выдавил из себя Андре. — От нее несет так, что годится больше для подземного мира, чем для подлунного.

— Оставайся здесь, — распорядился Каин, направляясь прямиком в заросли.

— А вы?

Каин возвратился и схватил компаньона за горло.

— Оставайся здесь! Ясно?

— Я понял, — поспешил заверить оборотень. — Жду здесь.

Каин шел в сторону небольшой группы деревьев, чувствуя, как к горлу подступает желчь. Но ведь он сам подписал контракт, никто его не заставлял. Впрочем, чего он беспокоился? Маленькая синица и зерна мало принесет. Сейчас Каину было все равно, лишь бы эта проклятая синица принесла хоть что-то.

В тенях между деревьями появились мерцающие очертания Бриггса, показались его темно-красные глаза. Каин покорно опустился на колени.

— Вот я, повелитель.

Внезапно взрыв холода обжег кожу Каина.

— Немедленно возвращайтесь в свое логово. Вы бесхребетный трус, Каин!

— Сальваторе разыскивает вся моя стая, — попытался оправдаться Каин. — Они обязательно схватят его. — Каин не смотрел в темно-красные глаза, так что вралось легко и приятно. — Я хочу проверить, — продолжал он, — что готова клетка, которая удержит Сальваторе.

— В этом нет никакой необходимости. Наши планы изменились.

Каин напрягся. Чем бы это ни было, это означало, что все его планы летят к черту. Совсем не это он хотел услышать от повелителя.

— Что вы имеете в виду?

— Мои поздравления вам, — прошипел Бриггс. — Ваше долгожданное превращение не за горами.

Каин медленно поднял взгляд и с недоверием посмотрел на Бриггса. Слишком уж туманно он говорил о сроках.

— Но Харли сбежала…

— Забудьте эту стерву. — Красные глаза призрака запылали гневом. — Мне нужен Сальваторе.

У Каина вертелись на языке вопросы, как и когда произойдет мистическое превращение, которое ему обещали много лет, но сейчас он все эти вопросы проглотил.

В видении, которое было Каину, его кровь падала на бесплодный камень, и он, Каин, обретал силу, доступную только настоящим варам. Однако детали видения были в тумане, и ничего конкретно сказать было нельзя.

— Моя стая охотится за ним, — повторил он.

— Сальваторе справится с твоими оборотнями и даже не вспотеет.

Каин скрипнул зубами.

— Я знаю о силе Сальваторе, — сказал он.

— Ну тогда отзови своих оборотней и позволь мне самому поладить с этим ублюдком.

— Поладить… или убить?

— В назначенный час я уничтожу его, — ответил Бриггс, однако в голосе его слышалось нетерпение. — Но пока он нужен мне живым.

Воспоминания о разгроме, который учинил Сальваторе, портили удовлетворение от новости, что ему скоро придет конец. Все было хорошо, плохо, что он, Каин, будет к этому непричастен. Каин не верил, что Бриггс при всех своих громких словах пойдет до конца.

— Вы хотите его поймать?

— Да.

— Собственноручно?

Каин вновь почувствовал порыв ледяного ветра.

— Конечно. А ты сомневаешься в том, что я смогу это сделать?

Каин уперся ладонями в грязь, чувствуя, что боль в груди не отпускает.

— Я не настолько глуп, чтобы сомневаться в этом, — сказал он.

Отвратительный запах стал еще кошмарнее. Похоже, что Бриггс приблизился.

— Интересно, как могло случиться, что твоя вера дрогнула, Каин?

Каин не решился поднять голову. Проклятие! Нельзя заходить так далеко. Бриггс не потерпит расспросов о Сальваторе. От кого-то и потерпит, но только не от простого оборотня.

— Она не дрогнула. Но Сальваторе знается с вампирами. Поймать его практически невозможно, если они согласятся его укрыть.

Бриггс недоверчиво фыркнул:

— Тогда даже хорошо, что мне не надо его ловить.

— Вы думаете, что он придет к вам сам?

— Именно так.

— Не буду дальше и гадать, — смиренно ответил Каин, не поднимая взгляда. Бриггс все еще стоял слишком близко, и грязная лужа пахла приятнее. — Может быть, Сальваторе и решителен, но он не самоубийца.

— Верно, — согласился Бриггс. — Он будет пытаться убить не себя, а меня. И как только я создам ему эту возможность, он поспешит ею воспользоваться.

— Он почувствует, что это ловушка.

Бриггс рассмеялся, и волки вдалеке ответили ему протяжным воем.

— Он может прийти. Сальваторе чертовски непредсказуемый.

Каин поднял голову и увидел, что Бриггс пристально смотрит на него.

— Я догадываюсь, что у меня будет роль во всем этом, — осторожно предположил он.

— Около твоего логова остались оборотни, которые все еще думают, что Сальваторе в ловушке. Ведь так?

Каин кивнул. Ему действительно недавно передали, что оборотни там.

— Я хочу, чтобы ты прислал мне их сюда.

Едва были произнесены эти слова, Каина посетило видение — пустые пещеры близ заброшенной викторианской церкви. Каин словно побывал там, а потом увидел их карту с высоты птичьего полета. Неужели этот ублюдок ничего не слышал о GPS-навигации?

Но вслух он произнес лишь:

— Зачем это?

— Я хочу, чтобы Сальваторе испытал страдание перед смертью, — произнес Бриггс, и Каин почувствовал, как ненависть демона буквально пульсирует в воздухе. — Я заставлю его собственноручно убить одного из преданных слуг, и это зрелище доставит мне немало удовольствия.

Каин почувствовал, как его бьет дрожь. Он всегда считал себя коварным злодеем, но, похоже, Бриггс превзошел его в этом.

— Могу себе представить, — пробормотал Каин.

— Право же, не стоит. Мой противник — Сальваторе.

Каин встал и украдкой отодвинулся от Бриггса. Слишком уж колюче-морозным был воздух вокруг него.

— Я получу секрет создания чистокровок? — спросил Каин.

— Не волнуйся. Скоро тебе будет дарована награда, которую ты заслужил, — ответил Бриггс, насмешливо щуря красные глаза. — Не подведи меня.

Раздался громкий хлопок, словно лопнул шарик, и Бриггс исчез. Не медля ни минуты, Каин развернулся и побежал назад к джипу. Ему не хотелось думать, что этот оборотень что-то забыл и появится вновь.

Распахнув дверцу, Каин заскочил на сиденье и ударил по газам.

— Вот черт!

Джип на всем ходу запрыгал по бревенчатому настилу, и Андре схватился за приборную панель.

— Вы в порядке? — спросил он Каина, когда настил закончился.

Каина все еще била дрожь. Казалось, что этот противный холод прилип к его коже.

Скоро ему будет дарована награда, которую он заслуживает…

Теперь Каин искренне жалел о том, что Бриггс выбрал его для своих проклятых видений.

— Кажется, у меня скоро поедет крыша, — пробормотал он.

Андре пристально посмотрел на него и спросил:

— Все так плохо? Пора искать место для нового логова?

Каин не без удовольствия подумал, что это звучит заманчиво — уехать подальше от этих варов, забыть про оборотней-чистокровок.

— Поздно бежать, — мрачно сказал он, — катастрофа неизбежна, однако остается надежда, что мы ее переживем.


Сальваторе вышагивал по спальне Харли, прижимая к уху сотовый, который оставил ему Сантьяго. В трубке звучал голос Хесса, записанный на автоответчик. Сальваторе остановился, рассеянно разглядывая все еще не прибранную кровать, хранившую тепло их с Харли объятий.

Эта женщина способна доставить неземное блаженство. То, что произошло между ним и Харли, было больше, чем просто удовлетворение потребности, больше, чем акт привязки партнера. При всей своей естественности это наполняло радостью сердце Сальваторе.

Внезапно ванильный аромат защекотал нос Сальваторе. Обернувшись, он увидел, что Харли с белым полотенцем вокруг такого соблазнительного тела вышла из ванной. Ее шикарные волосы ниспадали на голые плечи.

Сальваторе захлопнул крышку телефона и бросил его на кровать. Радость пережитого так и шла изнутри, но он с полминуты сохранял серьезность, делая вид, что не замечает, как Харли любуется его голым торсом.

— Что-то не так? — требовательно спросила Харли.

— Я звоню Хессу, но попадаю на голосовую почту.

— Вы думаете, с ним что-то случилось?

Сальваторе, вздохнув, понуро пожал плечами. К чему было сейчас играть, он и так слишком много лицедействовал в жизни. Чего стоили, например, представительства от вампиров, которые хотели от него помощи. Это было похуже серебра в плечо.

— Пока не уничтожен Бриггс, все может быть. Он способен управлять сознанием оборотней, так что у меня связаны руки. Сейчас все зависит от Стикса, вернее, от существ, которых он отправил на наши поиски.

Пытаясь казаться беспечной, Харли подошла к кровати и завернулась в одеяло.

— Кстати, а что вы планируете делать, когда прибудет Стикс со своими воронами?

Сальваторе уже привык к странному сочетанию ее властной настойчивости и вместе с тем удивительной женственности, но всякий раз она не переставала его удивлять.

Словно мотылек на огонь, Сальваторе машинально шагнул к Харли и сел на край кровати. Он немного поиграл ее влажными локонами, чувствуя, как дурные мысли уходят.

— Я планирую возвратиться вместе с ними в Чикаго.

— А затем?

— Почему вы об этом спрашиваете? — мягко спросил Сальваторе, наклоняясь вперед и целуя мочку ее уха. — У вас есть планы относительно меня?

Сальваторе на миг почудилось, что он чувствует в воздухе аромат возбуждения Харли.

— Отчасти да, — ответила она.

— Уже приятно, — сказал он, прослеживая языком ямку ее ключицы.

— Я хотела бы посадить дикого волка на серебряную цепочку.

— Причудливо…

Харли с выражением упрека на милом личике положила руки на плечи и оттолкнула его.

— Да, и еще что-нибудь, чтобы справиться с его раздутым самомнением.

Сальваторе взял руку Харли и шутливо прикусил подушечку ее большого пальца.

— Но только не тогда, когда мы в постели, — в тон ей ответил он.

— Сальваторе! — воскликнула она и внезапно умолкла. Она нахмурилась, но в ее глазах горел веселый огонек.

— Что случилось?

— Я только что приняла душ.

— Жаль, что меня не дождались, — серьезно сказал он, не сводя взгляда с опасно горевших глаз Харли. — Я бы спинку потер.

— Я сама терла ее и терла, — странно произнесла она. — Почему я чувствую на себе ваш запах?

В ответ Сальваторе что-то удовлетворенно промычал. Его охватила дикая, первобытная радость. Для него не было новостью, что его мускус, передаваемый в любовном экстазе, может держаться несколько дней, в течение которых Харли будет носить его метку.

— Что это? — настаивала Харли.

— Неужели вы никогда не слышали высказывание: «То, чего вы не знаете, не обязательно принесет вам боль»? — спросил Сальваторе с кривой усмешкой.

— Вы от меня что-то скрываете! — Харли выдернула руку из ладони Сальваторе.

— Вовсе нет. Если хотите знать правду, я скажу вам.

— Если вы ответите сейчас, что я этой правды не перенесу, клянусь, я вырву вам язык!

В молчании Сальваторе всматривался в побледневшее, но не ставшее от этого менее прекрасным лицо Харли. Взгляд ее был решительным и ясным. Эти глаза, эти полные губы навсегда запечатлелись в его сердце.

Сальваторе не хотел раскрывать ей тайну символического характера спаривания у варов. Пока не хотел. Он решил рассказать об этом, когда убьет Бриггса и разгонит его свору оборотней. Было бы неправильно погружаться с головой в мир очарования, когда за спиной такие проблемы.

Возможно, он и был высокомерен, но никак не глуп. Только глупец на его месте поверил бы, что Харли готова стать его волчицей и стремится к этому. Было видно даже слепому, что она все еще гадает, друг он или враг.

С одной стороны, Сальваторе не хотел отпугнуть ее, пока не сблизился с ней. С другой стороны, он начинал понимать эту женщину. Кажется, она может быть очень настойчивой, если действительно захочет что-то узнать.

— Скажу, только не говорите потом, что я не предупреждал вас.

— Джулиани! — нетерпеливо произнесла она.

Сальваторе твердо встретил ее взгляд:

— Вы несете мой запах, потому что вы — моя пара, ну, моя волчица. Понимаете?

Лицо Харли побледнело, а взгляд ошеломленно застыл. Сальваторе нервно сглотнул. Конечно, то, что она не взвилась до потолка, было замечательно. Но скажи он ей, что у нее лихорадка Эбола, у нее был бы такой же недоверчивый взгляд, как сейчас.

— Пара, — покачала она головой. — Никогда!

С деланным безразличием Сальваторе пожал плечами:

— Сами спросили.

Харли прижалась к спинке кровати и обняла колени.

— Хотя меня и воспитала стая оборотней, но даже я знаю, что эта традиция умерла много веков назад. А Каин говорил, что это было мифом с самого начала.

Сальваторе взорвался от возмущения. Он еще помнил времена, когда первые партнеры становились парой на всю жизнь.

— Что этот пес может знать о нашей истории?

— То есть он лгал, когда говорил, что у варов больше нет ритуального спаривания?

Сальваторе не без усилий утихомирил волка, проснувшегося в нем.

— Не совсем. Многие действительно думали, что эта традиция ушла в прошлое вместе с некоторыми удивительными способностями варов.

— Тогда вы просто заблуждаетесь, — сказала Харли, облизывая губы. Ее голос все еще немного звенел, как натянутый нерв. — Получается, между нами не может быть отношений.

Сальваторе поморщился. Она помогла ему сбежать от Каина, не испугалась сумасшедшего Бриггса, а тут паникует, когда он предлагает ей быть вместе.

Как же относиться к этой реакции Харли — огорчаться или, наоборот, радоваться?

— А я и не говорил, что между нами будут семейные отношения, — осторожно сказал он, поглаживая пальцами кожу ее руки и чувствуя, как дрожит Харли. Запах сладкой ванили разливался в спальне, сливаясь с его, Сальваторе, мускусом. — Я говорил о том, чтобы стать моей парой.

— Это что, какая-то уловка?

— Я бы сказал, ирония судьбы.

Харли впилась в него взглядом:

— Почему вы думаете, что я вам пара?

— Когда чистокровный вар-мужчина находит свою истинную пару, он выделяет особый мускус, который метит ее.

Харли на очень опасный миг замолчала, потом промолвила:

— Метит?

— В качестве предупреждения другим мужчинам, чтобы они не подходили к ней.

— И вы покрыли меня своим ароматом, чтобы он отпугивал других мужчин?

Сальваторе провел пальцами по ее руке, чувствуя, насколько неискренне его сожаление. Будь его воля, он сделал бы так, чтобы этот аромат остался с ней навсегда.

— Это все наша природа, — попытался оправдаться Сальваторе.

— Не верю!

Сальваторе придвинулся, прижимаясь к ее бедрам, скрытым одеялом, но даже одеяло не могло защитить от жара, который исходил от Харли.

— Харли, при всех моих способностях, некоторые моменты мне неподвластны, — сказал он, нежно проводя пальцем вдоль овала ее подбородка. — Кроме того, спустя какое-то время этот запах исчезнет.

Негодование еще оставалось в глазах Харли, однако теперь к нему добавилось облегченное понимание.

— Вы уверены?

— Да. Стоит нам перестать обниматься.

— И тогда запах исчезнет?

Сальваторе внезапно заметил, как быстро и взволнованно бьется жилка на шее Харли.

— Да, — ответил он.

— И я больше не буду для вас… парой?

— Мы две стороны одной медали, так что вы всегда будете моей парой, — с неподдельной грустью сказал Сальваторе и, наклонившись, прижался губами к жилке, пульсировавшей на шее Харли. — Ничто в мире не сможет изменить это.

Загрузка...