Эту акварель Элиза написала восемь лет назад и подарила Анжело.
— Это мой племянник, — раздался позади нее голос синьоры Фарнезе. — Именно о нем я вам рассказывала.
Элиза повернулась к синьоре и с грустью посмотрела на нее.
— Ваш... племянник?
— Его звали Анжело. Я воспитала его и любила, как собственного сына.
Элизе стало страшно.
— Что... что с ним произошло? — решилась спросить она.
— Его погубила одна жестокая женщина, — нахмурилась синьора Фарнезе. — После расставания с ней он не захотел жить.
— Он... покончил с собой? — прошептала Элиза. — А что эта женщина сделала ему такого ужасного?
— Она убедила его в своих чувствах к нему, а потом бросила ради другого мужчины, который оказался богаче.
— Я не понимаю. Может, у нее была совсем другая причина расстаться с ним?
— Я никогда ее не видела, но, по рассказам, это была напыщенная дамочка средних лет, — отрезала синьора. — Она поступила так с Анжело только из-за денег.
Элизе показалось, будто почва уходит у нее из-под ног. Стараясь говорить ровным голосом, она спросила:
— Что он рассказывал вам о ней?
— Совсем немного. Он даже не называл ее настоящего имени, только несколько раз упомянул прозвище Пери. Он проводил почти все время с ней. Мы с Винсенте часто подшучивали над ним, потому что Анжело совсем потерял тогда голову от любви.
— Винсенте... Как погиб Анжело?
— Однажды племянник вернулся домой в ужасном состоянии. Он видел, как она обнималась у окна с другим мужчиной. Соседи слышали, как Анжело умолял ее не бросать его, но она была непреклонна. После этого он умчался на своем автомобиле в неизвестном направлении, и его никто больше не видел. Потом его нашли в этом автомобиле уже мертвым. Он попал в аварию. А та женщина уехала из Рима еще ночью, даже не дождавшись известий об Анжело.
— Неужели она ни разу не звонила ему?
— Какая-то женщина один раз позвонила на квартиру Анжело, и я ответила ей, что он мертв. Думаю, это была именно она. Эта бессердечная особа погубила его.
Элиза внезапно потеряла счет времени, с ужасом прокручивая в мозгу слова синьоры Фарнезе. Наконец, медленно повернувшись к двери, она увидела стоящего на пороге Винсенте, который смотрел на нее с каменным выражением лица. Теперь Элиза поняла, отчего он так вел себя с ней.
— Сынок, я не ждала тебя сегодня! — воскликнула синьора Фарнезе.
— Я не планировал свое возвращение, мама. Хотел сделать тебе сюрприз.
— Это лучший из сюрпризов, — она обняла его. — Я прикажу накрыть для тебя ужин.
Пожилая дама ушла, оставив Винсенте и Элизу наедине.
— Ты обо всем знал и молчал.
Он не ответил ей, а только, молча, кивнул.
Потрясенная до глубины души его предательством, Элиза проговорила:
— Анжело был твоим кузеном.
— Тихо! Моя мать не должна этого слышать. Она понятия не имеет, кто ты такая, и не должна этого знать. Я не хотел, чтобы вы встретились при таких обстоятельствах.
— Ты хотел, чтобы мы вообще не встретились. Ты жаждал, чтобы я просто следовала за тобой по пятам, словно щенок.
― Оставим этот разговор до тех пор, пока не уйдем отсюда.
Синьора Фарнезе вернулась, сообщив, что ужин скоро подадут.
— Я только перекушу, мама. Мне нужно отвезти Элизу домой.
— Что за ерунда! Элиза совсем недавно приехала ко мне. Присядь.
Хозяйка принялась расспрашивать сына о поездке. Элиза все это время была занята невеселыми размышлениями.
Наконец, Винсенте поднялся на ноги и объявил, что им с Элизой пора ехать. Всю дорогу они молчали и начали разговор, только войдя в квартиру.
— Сначала выслушай меня, а потом решишь, как тебе поступать, — твердо произнес Винсенте.
— Как ты нашел меня?
— Нанял частного сыщика.
— Боже!
— Я знал о тебе все, хотя Анжело всегда называл тебя Пери. После той аварии лицо и тело Анжело были неузнаваемыми...
— Перестань! — она отвернулась, скрывая слезы.
— Я решил во всем разобраться, но не смог поначалу тебя отыскать. Тогда я обратился к одному типу по фамилии Раццини, и он нашел тебя через месяц.
— Поэтому ты и пригласил Бена на работу в Италию, — с горечью сказала Элиза.
— Мне было мало встретиться с тобой. Я жаждал отомстить и Бену, который был виновен в гибели Анжело.
— Что ты мог ему сделать? Обанкротить, обвинить в преступлении?
— Я подумывал об этом.
Элиза в ярости смотрела ему прямо в глаза.
— А почему бы тебе подробно не описать мне свои действия после похорон Бена? Когда ты почувствовал, что отомстил за Анжело? Или месть еще не приведена в исполнение? А моя жизнь с Беном, оказывается, была райской, в сравнении с общением с тобой! Что ты молчишь, Винсенте? Выкладывай.
— Заткнись и слушай! — рявкнул Винсенте. — Я знал, Бенджамин изменяет тебе, хотя и гордится своей красавицей женой, и решил задеть его гордость.
— То есть отомстить ему при помощи меня?
― Да.
— Ты хотел выставить его дураком, заставив меня изменить ему? — Глаза Элизы вспыхнули, и она дала Винсенте звонкую пощечину. — А что было бы, если бы я не согласилась стать твоей любовницей? Или ты так уверен в своей неотразимости? Думал, что я стану валяться у тебя в ногах?
— Я не настолько омерзителен, как ты меня представляешь!
— Нет, я правильно тебя представляю. Ты всегда уверен в победе. Признай это!
— Я думал о тебе иначе до тех пор, пока не встретился с тобой. Я знал только то, что Анжело любил тебя, а ты разбила его сердце.
— У меня не было возможности остаться с ним. А ты, не имея представления о том, что в действительности произошло между мной и Анжело, намеревался унизить меня, как и Бена.
Винсенте, молча, смотрел на нее унылым, измученным взглядом.
― Итак, — наконец, сказала она, — ты закрутил со мной роман на виду у всего города, и что теперь? Ты по-прежнему намерен наказать меня?
— Конечно, нет, — сердито произнес он. — Ты оказалась совсем другой, нежели я предполагал. А вот Бен...
— Ему удалось ускользнуть от твоей мести, поэтому ты решил расправиться только со мной. Сколько тебе пришлось придумывать предлогов, чтобы притащить меня в Рим! А что было бы, если бы я нашла покупателя для этой квартиры? — язвительно поинтересовалась Элиза. Винсенте не ответил, и внезапно она все поняла. — Так это ты сделал так, чтобы никто не мог купить эту квартиру!
— Конечно. Я уговорил агента.
— Интересно, каким образом? Хотя о чем я спрашиваю!
— Я не хотел, чтобы ты продавала квартиру. Это был единственный способ заставить тебя приехать в Рим.
— Ты великолепно манипулируешь людьми, — тихо сказала она. — У тебя совсем нет совести.
— Что?! Ты решила пристыдить меня?
— Я не виновата в гибели Анжело, поскольку была вынуждена оставить его. А как ты, все эти восемь лет, мог так ненавидеть меня?
— Я видел Анжело мертвым! — выкрикнул он. — Ты не представляешь, как переживала моя мать из-за его смерти! Думаешь, я обо всем забуду?
— Не нужно ничего забывать, но и обвинять меня не стоит. Последние годы ты порицал меня каждое мгновение, даже не предполагая, что я могу что-то сказать в свое оправдание.
— Да, и поэтому я виню себя, зная, что это Бен заставил тебя уехать.
— Но твое раскаяние пришло слишком поздно, так? Ты уже опутал меня сетями лжи. Поздравляю! У тебя все получилось.
— Что ты имеешь в виду?
— Теперь я могу сказать тебе правду. У меня многие годы не было мужчины, поэтому я с удовольствием закрутила с тобой роман, который не предполагал никаких обязательств.
Побледнев, Винсенте сжал зубы.
— О чем ты говоришь? — спросил он.
— Ты меня прекрасно понял, — Элиза вызывающе посмотрела на него. — Ты изобретателен и умен, но также отменный любовник, а именно это мне от тебя и требовалось. Теперь я долго буду сравнивать тебя со своими будущими любовниками.
— Будущими любовниками?
— Теми, которые у меня появятся. Если они будут не так искусны в любви, как ты, я научу их в соответствии с опытом, полученным от тебя.
— Прекрати!
— И не подумаю. Если тебе не нравится, мне наплевать. Я многому научилась от тебя — например, жестокости и коварству. Твои уроки мне очень пригодятся.
Он цинично ухмыльнулся:
— Вот теперь я вижу перед собой настоящую Элизу, которую и воображал увидеть. Наконец ты показала свое истинное лицо.
― Да, поэтому теперь мы квиты и можем разойтись в разные стороны.
— Конечно, ведь я никогда ничего к тебе не испытывал. Я всегда рассматривал тебя как убийцу моего кузена. Моя мать считает, что Анжело покончил с собой, потому что не вынес твоего предательства, и, возможно, он...
— Возможно? Разве не было свидетелей его аварии?
— Нет.
— Значит, его смерть стала несчастным случаем, — в отчаянии произнесла Элиза. Она закрыла ладонями уши, но Винсенте с силой схватил ее за руки. — Немедленно отпусти меня!
— На этот раз тебе придется подчиниться мне. Ты должна знать правду. Анжело был отличным водителем и, скорее всего, намеренно совершил аварию той ночью.
Элиза отвернулась от Винсенте, чтобы скрыть от него слезы. Однако он все же увидел, как они градом катятся по ее щекам.
Потрясенный, Винсенте отпустил девушку, но потом едва успел подхватить ее под руку, поскольку Элиза с трудом могла держаться на ногах.
— Мне следовало давно сказать тебе об этом, но я трусил.
Она подняла на него глаза и заставила себя говорить спокойно:
— Мило, что все прояснилось.
— Точно.
― Я хочу, чтобы ты ушел, Винсенте. Прямо сейчас!
Какое-то время он медлил, но затем все-таки выполнил ее просьбу и ретировался.
Оставшись одна, Элиза почувствовала, как ее жизнь мчится под откос.
— Прости меня, — прошептала она, обращаясь к Анжело.
Винсенте по-прежнему упрекал ее в смерти своего кузена, даже после того, как она обо всем ему рассказала...
Элиза провела всю ночь без сна. Ей хотелось плакать, но слез не было. Казалось, что ее душа замерзла.
Девушку одолевали воспоминания об Анжело, ее первой встрече с Винсенте и о том, как он заявил Мэри о ее бессердечности и расчетливости.
— Больше я не стану плакать ни из-за кого, — вслух поклялась она. — Все кончено.
Следующие дни прошли для нее однообразно. Ей никто не звонил. Элиза все время задавала себе вопрос, почему не распознала в Винсенте мстителя с самого начала, и кляла себя на чем свет стоит.
Как-то, пребывая в ужасном расположении духа, Элиза решила отправиться к фонтану Треви. Ей казалось, что она ничего не видит вокруг. Перехода дорогу, она внезапно услышала людские крики и страшный визг тормозов, потом увидела огромный грузовик, летящий на нее, и потеряла сознание.