Было бы не совсем правильно назвать местность к северу от Ненвернесса болотом. Справа, ближе к морю, простиралась равнина со скудной растительностью, упрямо пробивавшейся вверх, несмотря на соленый воздух и резкий океанский ветер. Слева, там, где проходила дорога, соединявшая Ненвернесс с остальным миром, земля бугрилась, словно вздыбленная сказочным великаном, прятавшимся в ее недрах, то и дело попадались кочки и небольшие холмики, заросшие травой. Именно там Кэтрин обнаружила извилистый ручеек, который стыдливо прятался в овраге.
Они с Уильямом шли вдоль журчащего ручья, мальчик бежал впереди, иногда оборачиваясь к матери и сообщая ей об очередной находке, представлявшейся увлекательной его пытливому уму. А Кэтрин восхищалась суровой красотой плоских черных камней, видневшихся в кристально чистой воде. Они только что миновали место, где ручеек превращался в небольшой пруд, словно природа нарочно сделала тут углубление, наполнив его прозрачной ледяной водой. Надо отыскать его летом, чтобы устроиться с Уильямом на берегу и поболтать в воде ногами.
Но когда она объявила сыну, что теперь слишком холодно для подобных занятий, тот начал канючить. Неприятная, на взгляд Кэтрин, привычка возникла у мальчика совсем недавно.
— Ты никогда ничего не разрешаешь!
Кэтрин подняла брови. Будь сын постарше, она могла бы напомнить ему о щенке с сомнительной родословной, который, раз появившись в их комнатах, обосновался там навсегда. Не вступая в пререкания, она лишь покачала головой, и Уильяму ничего не оставалось, как со вздохом подчиниться.
Кэтрин считала разговор законченным, поэтому очень удавилась, когда услышала за спиной плеск воды. Она бросилась к пруду.
— Как тебе не стыдно, Уильям! Я же сказала, что еще слишком холодно.
— Джейк говорит, что я маменькин сынок.
— А что такое маменькин сынок? — удивилась Кэтрин.
— Неженка.
Сын метнул на нее воинственный взгляд, но уже через секунду она поняла, что сейчас Уильям отстаивает то, чего она сама для него желала, — право иметь друзей, чувствовать причастность к их маленькому сообществу, право радоваться жизни. И кстати, свободу от прежних страданий и возможность открыто выражать свои чувства. Тем не менее неожиданное проявление самостоятельности застало ее врасплох.
— Дождаться теплой погоды и не лезть в ледяную воду совсем не означает быть неженкой, Уильям, — спокойно произнесла она. — Джейк мог бы заодно посоветовать тебе хотя бы изредка думать.
— А я не хочу думать, — заявил мальчик. — Хочу играть.
— Летом ты сможешь играть сколько угодно, — заверила Кэтрин, но Уильям, как все дети, жил сегодняшним днем. По его представлениям, до завтра слишком далеко, а год казался ему вечностью.
— Ты всегда откладываешь на потом, — упрямо пробубнил он. — А лэрд наверняка разрешил бы.
— Лэрд тебе никто, а я твоя мать. И я не разрешаю. Снимай поживее ботинки, пока не простудился, они насквозь мокрые.
Мальчик неохотно повиновался, а Кэтрин, услышав в очередной раз любимую фразу Уильяма «Это несправедливо», решительно объявила, что они возвращаются в Ненвернесс.
К вечеру у Уильяма начался сильный кашель, и она всю ночь провела у его постели.
Все происходило как весной и предыдущей зимой. Возможно, на этот раз склонность Уильяма к простудам усугубилась из-за купания в холодной воде, на что Кэтрин собиралась обратить внимание сына, когда он поправится. А пока она ухаживала за ним, растирала камфарой, заставляла дышать горячим паром и поила травяными настоями.
По-кроличьи сморщив нос, — обычно Уильям приходил в восторг от ее гримасы, — Кэтрин вызвала у него улыбку, зато травяной настой совсем не обрадовал мальчика, он недовольно скривился. Но мать не отставала, пока лекарство не было выпито до конца. Улыбнувшись, она подоткнула одеяло.
— Знаешь, ночью выпал снег. Поправляйся быстрее, мы сходим в лес и полюбуемся на сосульки.
Малыш вяло кивнул. Наклонившись, Кэтрин поцеловала его в лоб, заодно проверяя температуру.
Жаль, с улыбкой размышлял Хью, что прежние его женщины не обладали качествами, имевшимися у Кэтрин в избытке. Дело не в кружевах и шелках, не в пламенеющих губах или прекрасных глазах, даже не в роскошной груди. Это не связано ни с расчетливым кокетством, ни с соблазнительной улыбкой или жеманной походкой.
Кэтрин отличало то, что было заложено в ее характере, — нежность, доброта, способность к сочувствию. И эти качества поистине бесценны.
Хью шагнул от двери в комнату. Заметив его, Уильям попытался сесть в кровати, глаза заблестели от радости.
— Как вы себя чувствуете, мастер Уильям? — поинтересовался лэрд.
— Поправляется, — ответила Кэтрин, воодушевленная присутствием любимого.
Впрочем, она давно перестала волноваться, ибо, признав свою любовь, избавилась от мелких страхов и беспокойства. На мгновение она представила Хью обнаженным и, смутившись, обернулась к сыну. Когда она прикоснулась губами к его лбу, он показался ей холодным. Может, температура и в самом деле упала, а может, губы у нее слишком горячие.
Кэтрин никогда не мечтала о плотских утехах, пока в ее жизни не появился лэрд Ненвернесса. Она всегда была целомудренной, скромной, послушной женщиной, не задумывалась о форме мужских бедер или ширине груди. И уж конечно, не могла представить, что вонзится ногтями в мужскую спину, а потом будет жадно зализывать соленые царапины. В том, что теперь ее одолевают подобные мысли, повинен Хью, решила Кэтрин и с упреком взглянула на него, вызвав у лэрда улыбку.
Она совершенно непредсказуема, его невзрачная серая пташка. На людях скрывает чувства, но, оставшись с ним наедине, выдает себя с головой. Малейшее движение души сразу отражалось на лице Кэтрин. Вот и сейчас при его появлении в глазах у нее появился скрытый огонь, означавший желание.
Присев на корточки возле кровати Уильяма, лэрд взял его за руку. «Какая трогательная картина!» — умилилась Кэтрин. Маленькая ручонка сына покоилась в громадной ладони Хью, словно в гнезде.
Улыбнувшись зардевшемуся от смущения мальчику, он легонько убрал волосы у него со лба. Уильям станет красивым мужчиной, когда вырастет. Наверное, их с Кэтрин дети были бы такими же.
Только сейчас Макдональд впервые задумался о ребенке, которого потеряла Сара. Все произошло столь внезапно, что настоящего горя он не почувствовал, но, видимо, женщины устроены по-другому и острее переживают утрату. Его попытки навестить жену встречали яростное сопротивление Агнес. По словам горничной, Сара понемногу выздоравливала, с каждым днем становясь крепче духом и телом, но не желала видеть супруга — утверждение, вызывавшее у лэрда смешанное чувство облегчения и вины.
— Я слышал, со вчерашнего дня кое-кто стал на год старше, — лукаво прищурился Хью, доставая из кармана сверток и протягивая мальчику. Тот принялся нетерпеливо разрывать бумагу, сияя от радостного предвкушения, а увидев подарок, с восторгом повернулся к своему кумиру.
— Только посмотри, мамочка! — воскликнул малыш, протягивая ей руку. На крохотной ладони лежала миниатюрная копия броши Макдональдов. Серебристая поверхность ярко блестела, маленький рубиновый глазок словно подмигивал. — Спасибо, сэр, — задыхающимся от счастья голосом пролепетал Уильям.
Лэрд не догадывался, как хотелось мальчику ощутить себя частицей Ненвернесса, почувствовать, что здесь он в безопасности, что его любят и ценят. Своим подарком Макдональд преподнес сыну Кэтрин нечто большее, чем просто брошь, — чувство принадлежности к многочисленному и влиятельному клану, связанному не только кровными узами.
Никогда еще Кэтрин не любила Хью так, как в эту минуту.
— Можно положить ее под подушку? Ну пожалуйста, ма!
Та сияла от радости не меньше сына.
— Можно, дорогой. А когда ты поправишься, непременно покажи ее Джейку.
— Ты не мог выбрать более удачного подарка, — сказала Кэтрин, идя к двери вместе с Хью.
Она подняла на него глаза, в которых он прочел все ее чувства. «Как легко угодить им обоим!» — подумал лэрд.
— Просто время пришло. Мальчики становятся членами клана даже в более юном возрасте. Обычно их воспитанием занимаются отцы, беря на себя ответственность за поведение сыновей.
— У Уильяма нет отца.
— А у меня нет сына.
«И ни то ни другое не изменишь», — с грустью подумала Кэтрин.
— Спасибо тебе.
Хью улыбнулся. Он бы подарил ей весь мир, не то что брошь.
— Ночью выпал снег.
То же самое она недавно сказала Уильяму, только в словах Хью был тайный смысл.
— Идем со мной барахтаться в снегу, — предложил он, сопровождая дерзкое приглашение плотоядной улыбкой.
Днем, когда тебя могут увидеть сотни любопытных глаз! Кэтрин пришла в ужас. Но бывают моменты, когда разуму приходится умолкнуть, особенно если ты не способна притворяться под взглядом столь проницательного человека, как Хью Макдональд.
— Пусть твой сын поспит, — сказал лэрд, заботливо укрывая Уильяма и щупая ему лоб. — Не волнуйся, скоро я доставлю тебя обратно в целости и сохранности.
Кэтрин улыбнулась, сдаваясь.
День, подобный сегодняшнему, невозможно забыть хотя бы из-за его красоты, думала она, любуясь игрой ледяных кристалликов на скалах, бледным зимним солнцем, постепенно согревавшим холодный воздух, пока сосульки на ветвях не начали таять. Их капли вспыхивали цветами радуги, затем нехотя падали на промерзшую землю. Вдали завыл какой-то зверь, и трудно было понять, что явилось причиной — голод, боль или торжество. Прозрачный зимний воздух ничем не пах, только из кухни доносился едкий запах дыма, такой близкий, успокаивающий. Хруст снега под ногами, ледяной поцелуй обжигающего ветра на щеках, от которого перехватывало дыхание, навсегда останутся в памяти Кэтрин. Над подобными воспоминаниями даже время не властно.
По мнению Хью, его возлюбленная никогда еще не выглядела такой прелестной. Припорошенная снегом, она смеялась без умолку, радуясь жизни. И ему вдруг захотелось разделить с Кэтрин эту радость.
Она могла бы улыбаться любимому бесконечно, но на холоде губы быстро мерзли. Тогда, чтобы выразить свои чувства, Кэтрин начала останавливаться через несколько шагов, порывисто обнимая Хью. Он включился в игру, стараясь пощекотать ее под толстым плащом, а она крепко прижималась к нему. Потом Кэтрин бежала впереди, а лэрд ее преследовал; когда они почти сталкивались, она вдруг оборачивалась и грозно шла на противника, согнув пальцы, словно дикий зверь, выпустивший когти. Вскоре оба настолько увлеклись, что забыли о морозе.
Отряхивая юбку от снега, Кэтрин любовалась Макдональдом. Привычный килт уступил место костюму из оленьей кожи. Гетры, облегавшие стройные ноги лэрда, завязаны под коленями кожаными тесемками. Довершали его наряд толстые перчатки на меху и плащ из овечьей шерсти, на поясе висел грозный меч, за спиной лук и колчан со стрелами.
— На кого ты собираешься охотиться, Хью? — лукаво поинтересовалась Кэтрин.
Как всегда, его имя в устах любимой подействовало на лэрда возбуждающе, и, судя по румянцу, она догадалась, о чем он думает.
Макдональда остановил ее взгляд, прямой, слегка дразнящий. На ее лице была радость дня, обещавшая ночные восторги. От всего облика — ощущение доверчивого счастья, как яркий свет, посылаемый солнцем на землю. Внезапно сердце у лэрда сжалось от боли.
Господи, как же он хочет, эту женщину! Не украдкой, не на одну ночь, не только в дни, когда он свободен от других обязанностей. Он хотел бы, прошептав ее имя, знать, что она придет, не возражал бы, если бы она явилась незваной. Укрывшись от темной холодной ночи в мире грез, он протянул бы руку, и Кэтрин взяла бы ее в свои ладони, прикоснулась нежными теплыми губами, развеяла бы его страхи, успокоила после ночного кошмара. Ему хотелось усадить ее рядом с собой за праздничный стол, представить гостям, хотелось, чтобы она родила ему детей, не стыдясь и не прячась.
На мгновение Хью закрыл глаза, а когда открыл, прежняя боль уступила место всепоглощающей радости.
Он молча раскрыл объятия, и Кэтрин шагнула к нему не раздумывая, забыв об осторожности, о возможных соглядатаях. Прижавшись лбом к его груди, она готова была плакать от счастья.
Будь он поэтом, то сумел бы найти слова, чтобы сказать Кэтрин, как много она для него значит, что любовь к ней сделала его лучше, не лишив ни чести, ни благородства. Но он человек действия, ученый, и чувствовал себя увереннее в мире цифр, а не цветистых метафор. И все же слова нашлись, простые, безыскусные, словно их произнес ребенок.
— Ты моя.
Всего два слова, но за ними море чувств и желаний. Слова, исполненные любви и нежности, к которым невозможно остаться равнодушной.
Вздохнув, Кэтрин на миг замерла, потом отступила, вглядываясь в торжественно-серьезное лицо Хью. Глаза смотрели, не мигая, как будто он приглашал заглянуть к нему в душу. В глубине этих глаз таились страсть, боль, одиночество… и еще отчаянное стремление найти родственную душу, свою вторую половину.
Он принадлежал ей. Принадлежал всегда, задолго до того, как она поняла это. Если бы они не встретились, каждый все равно искал бы другого. Жаль, что их судьбы не могут соединиться так же, как соединились души.
Между тем Хью тоже всматривался в Кэтрин, любуясь нежной линией ее подбородка, порозовевшим кончиком носа, глазами, взгляд которых он умел читать, словно раскрытую книгу. Наклонившись, он слизнул с ее ресниц слезинку, но на месте первой тут же появилась вторая.
Издав гортанный звук то ли радости, то ли боли, Макдональд крепко прижал Кэтрин к себе.
Его зимний поцелуй был горяч и жаден, только на этот раз в нем чувствовался вкус льда и снега, а тепло рта странно контрастировало с холодными губами. Кэтрин придвинулась ближе, словно хотела раствориться в любимом. Ее тело подтверждало обещание, данное сердцем, их руки встретились.
Поцелуй длился, с каждой минутой становясь все более неистовым. Дерзкий язык Хью бесстыдно хозяйничал у нее во рту, щека, пылавшая то ли от мороза, то ли от страсти, коснулась ее щеки, согревая жаром. Кэтрин не удивилась бы, если бы снег под ними начал таять.
— Сама не знаю, что ты со мной делаешь, — жалобно призналась она, не поднимая глаз.
— Зато я знаю, что хотел бы сделать, — пошутил лэрд.
Кэтрин отлично поняла его. Ей тоже хотелось, чтобы сейчас была весна, чтобы им не мешала одежда, чтобы была ночь, а не светлый день, чтобы они, наконец, оказались наедине, вдали от чужих глаз.
— Я скоро уезжаю.
Хью не сказал куда, но она догадалась, что эта поездка тоже связана с предстоящим восстанием. Число обитателей Ненвернесса уменьшалось по мере того, как мужчины отправлялись служить принцу. Внешне Хью никак не реагировал и лишь в ответ на настойчивые расспросы Кэтрин делился с ней своими тревогами.
— Будь осторожен.
Он улыбнулся. Как ни странно, нежная улыбка не лишила его лицо мужественности, только добавила очарования, так порой легкий туман придает горам налет сказочности. Хью Макдональда трудно назвать красивым, но Кэтрин давно перестала обращать внимание на его внешность. Хватало его присутствия, жизненной стойкости и силы. Ни один красавец не мог тягаться с ее любимым, воплощавшим в своем облике лучшие мужские черты.
— Я скоро вернусь, — пообещал Хью, стараясь прогнать страх Кэтрин, но в душе благодарный ей за него.
— Поскорее бы, — шепнула Кэтрин, сдерживая очередную непрошеную слезу, уже готовую скатиться на щеку.
— Зачем же мешкать, зная, что ты ждешь меня дома? Береги себя, Кэтрин, — тоже шепотом отозвался Макдональд. — И моего юного сородича.
Уильям. Боже правый, она совсем о нем забыла.
Она неожиданно легко отыскала сына. Наверное, это они положили его в кроватку. Когда она взяла его на руки, он недовольно заворчал, но она нежно улыбнулась и приложила палец к губам. Малыш затих, очевидно, понял, что перед ним мать. Правда, от груди отказался, когда она хотела его покормить.
Из окна она видела, как они целовались и обнимались. Впрочем, ей нет до них никакого дела. Теперь у нее есть ребенок. Она крепче прижала его к груди. Они украли ее дитя, а она все-таки нашла его, живого и невредимого, такого восхитительно-теплого. Какое счастье, что он перестал плакать!
Она больше не могла выносить его крики.
Они возвращались в Ненвернесс.
Хью не заметил, как пролетело время, он вообще ничего не замечал, кроме Кэтрин. Если бы на него обрушилась скала, он бы, наверное, даже не почувствовал.
Внезапно его охватило смутное беспокойство. Слишком тихо в лесу, будто рядом притаилась опасность.
Неожиданно Хью услышал пронзительный вопль Кэтрин и вслед за ним мелодичный голос своей жены:
— Не подходи ко мне, слышишь?
Край леса граничил с линией скал вокруг Ненвернесса, и там стояла Сара в ветхом шерстяном плаще, слишком ненадежной защите от такой стужи, руки без перчаток замерзли и покраснели. Она прижимала к груди Уильяма, который дрожал то ли от страха, то ли от холода.
Кэтрин бросилась к сыну, не помня себя от ярости. Сара не имела права выносить его на мороз, да еще в одной ночной рубашке.
Сара взмахнула рукой, словно отгоняя соперницу. Только сейчас Кэтрин осознала, в какой опасной близости к краю стояла ее племянница… Уильям практически висит над бездной, утыканной грозными острыми скалами. Она зажала рот, чтобы не закричать.
Уильям не сопротивлялся, правда, не сводил с матери широко открытых глаз, в которых застыл ужас.
Мальчик будто понимал, что сейчас его жизнь находится в руках этой странной женщины.
— Я всегда старалась быть тебе другом, — медленно начала Сара, и ее спокойный, рассудительный тон еще больше напугал Кэтрин. — А ты всегда старалась забрать то, что принадлежало мне.
— Неправда, — с трудом выговорила Кэтрин, сглотнув противный комок, подступивший к горлу. Ладонь Хью легла ей на руку, но она нетерпеливо сбросила ее.
— Сначала мое имя, потом мой дом, теперь и моего мужа, — продолжала Сара. — Я не могла тебе противостоять, ты отбирала все, что хотела.
— Сара…
Какая мольба дойдет до ее сердца? Какие слова пробьются сквозь ее хитрую коварную улыбку?
— Ты, жестокая, не остановилась даже перед тем, чтобы отобрать у меня ребенка. — Сара крепче стиснула драгоценную ношу.
— Я сожалею о твоей утрате.
Кэтрин произнесла это спокойно, чтобы не выдать терзавшего ее страха, и протянула руки к сыну, но Сара, покачав головой, еще на шаг придвинулась к краю бездны. Кэтрин замерла, понимая, что любое неосторожное движение может стоить Уильяму жизни.
— Но я нашла свое дитя, тебе не удастся им завладеть. Ты больше ничего не украдешь у меня, Кэтрин, — победоносно заключила сумасшедшая.
— Уильям не твой ребенок, Сара. Посмотри на него. Сегодня ему исполнилось шесть лет, он давно не младенец.
«Боже, умоляю, сделай так, чтобы эти глаза хоть минуту поглядели на мир трезво! Пусть она увидит, что Уильям не тот, за кого она его принимает…»
— Ты ведь ищешь ссоры со мной, Сара, — вмешался Хью. — Признаюсь, я не был хорошим мужем.
— Когда-то ты любил меня.
Полувопрос, полуутверждение. Макдональду хотелось сказать, что он никогда не любил Сару, но сейчас не время выяснять отношения.
— Такую жену нельзя не лелеять, — согласился он, надеясь, что не выдал себя взглядом, и протянул руки, словно желая ее обнять. Их разделяли всего четыре фута.
— Как вы могли забрать моего ребенка? Он плакал, звал меня, — со слезами в голосе проговорила несчастная.
— Пожалуйста, отпусти его, — взмолилась Кэтрин. Сара покачнулась и едва не уронила Уильяма. Сердце несчастной матери бешено заколотилось, но, овладев собой, она повторила: — Отпусти его. Ребенок ни в чем не виноват.
— На этот раз тебе не удастся его отобрать! — отрезала Сара. Ее голос, потеряв обычную напевность, стал резким, почти грубым, в нем слышалась угроза. — Ты всегда хотела иметь то, что принадлежало мне. Но своего ребенка я тебе не отдам.
Последний уверенный шаг, и Макдональд протянул к ней руки. Сара улыбнулась мужу, не обращая внимания на тихий плач Кэтрин.
Улыбка была очаровательной, глаза ясные, полные странного веселья. А потом она сделала один маленький шажок назад.
Кэтрин увидела побелевшее от ужаса лицо сына, услышала его отчаянный вопль, у нее вырвался нечеловеческий крик, и в следующее мгновение она упала без чувств.