Глава тринадцатая

«Думаю, вы уже решили, где будет совершена сделка. Пожалуйста, известите меня о месте и времени встречи. Рискуя быть неделикатной, я тем не менее хотела бы, чтобы это событие произошло как можно скорее. Чем раньше мы решим эту проблему, тем скорее я смогу уехать домой, а вы – в Ирландию».

Коннор еще раз перечитал записку. Рэйчел ненавидела его, и не скрывала этого. В каждом ее слове он чувствовал презрение. Оно выражалось и в том, что записка была без обращения к нему и без подписи. В конце даже не стояло инициалов Рэйчел. Да, она презирала его, но тем не менее уступила ему.

Коннор свернул записку, которую ему только что принес Джозеф Уолш, откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и засмеялся.

– Что тебя рассмешило?

– Да так. Ничего.

Джейсон Дэвенпорт мерил шагами комнату. Он был явно раздражен. Остановившись у камина, он взглянул на ирландскую овчарку, изображенную на картине, потом поправил галстук на взмокшей шее и посмотрел в окно. Майский полдень был тихим и жарким. Джейсон взял бокал и налил себе виски.

– Только пятьсот… до следующего месяца… Я получу деньги…

– Нет.

– Ты негодяй. Я точно знаю, что вчера вечером ты выиграл у Уайта полторы тысячи. Мне сказал Харли. Он до сих пор злится, что поместье Мередитов досталось тебе. Ты ведь это знаешь.

– Да, знаю, – сказал Коннор, задумчиво глядя на брата.

– Это Харли разнес слух, будто ты спишь с этой девчонкой… Анни Смит? – с любопытством спросил Джейсон.

– Нет. Но он был рад подхватить его, как только услышал.

– Где ты их прячешь? Я уже давно не вижу ни милашки Анни, ни ее братца. – Джейсон с напускной тревогой посмотрел на Коннора. – Боже! До чего же хороша эта крошка Анни! Если она через пару лет будет все так же соблазнительна, то чем черт не шутит… возможно, я заинтересуюсь ею всерьез…

Коннор сжал кулаки, оперся ими о край стола и медленно поднялся с кресла.

– Джейсон… сделай одолжение… исчезни на время, пока я сам не вышвырнул тебя из дома!

– А как насчет трехсот? – Джейсон поспешил поменять тему разговора, делая вид, что не слышал угрозы брата. – Я же не смогу показаться в Палм-Хаус без пенни в кармане.

Коннор пожал плечами, глядя в сад.

– Мне кажется, Джейсон, ты меня с кем-то путаешь. Меня совершенно не волнует твоя кредитоспособность. – Он вдруг пронзил сводного брата острым взглядом. – Надеюсь, ты не просил денег у отца, так?

Джейсон отпил виски.

– Я же сказал тебе, что не буду этого делать. Я знаю, у тебя в доме много всякого добра… У меня есть пара серебряных ведерок для льда. Они достались мне от Фрэнка Корнуоллиса. Он проиграл мне в вист, не смог найти денег и отдал мне ведерки за двести пятьдесят. Думаю, они здорово смотрелись бы в твоем доме…

Коннор улыбнулся, глядя на брата. Как быть с ним? Выгнать? А может быть, им с Джейсоном стоит найти еще парочку приятелей и всем вместе выпить?

Коннор вновь сел в кресло и медленно развернул записку Рэйчел. Но она не стала приятнее оттого, что он читал ее третий раз подряд. Открыв ящик стола, Коннор бросил в него записку и уже собрался было закрыть ящик, когда его внимание привлекло сверкнувшее на солнце кольцо с сапфиром. Коннор погладил камень, не вынимая кольца из ящика. Чего ради он вынул это кольцо из шкатулки с драгоценностями, которая лежала в сейфе? Чтобы чаще видеть его? Коннор не знал ответа на этот вопрос. Медленно взяв в руку свободный конец красной ленты, которой были перевязаны документы, касающиеся поместья Уиндраш, Коннор продел его в кольцо, завязал и, улыбнувшись тому, что сделал, резко задвинул ящик обратно.

Потом запустил пальцы в блестящие черные волосы и задумался. Он, должно быть, сошел с ума, затевая эту историю, потому что сейчас не имел ни малейшего представления о том, каким образом достойно завершить ее и при этом не выглядеть идиотом. Впрочем, какое это имеет значение? – размышлял Коннор. Ведь Рэйчел уже считает его таковым.

Может быть, ему следует посоветоваться с Рэйчел, вместе подумать над тем, как положить конец их отношениям, и продолжать жить так, будто они и не встречались спустя шесть лет после помолвки? Ведь они и вправду никогда бы не встретились, если бы не тот затор на улице. Он уехал бы домой в Ирландию, так и не узнав, что Рэйчел превратилась в столь эмоциональную женщину. И не встретился бы с ее отцом, а тот не стал бы строить планы относительно возобновления союза его дочери с Коннором.

Рэйчел всегда была утонченной красавицей и всегда была уязвима. Но теперь свою уязвимость она старалась скрывать за твердым характером. И для близких Рэйчел, для тех, кто ее любил, было очевидно, как тяжко на нее подействовала потеря сестры Изабель.

Рэйчел не пользовалась популярностью в свете. Причиной того, что высшее общество от нее отвернулось, стал ее побег от жениха накануне свадьбы. По этому поводу разразился настоящий скандал. Но Рэйчел не стала раскаиваться, чем вызвала недовольство людей. Продолжая безмятежно смотреть на мир, она тем не менее в глубине души с болью переживала свою роль «отверженной»…

В девятнадцать лет она была окружена друзьями, посещала бесчисленные светские рауты. Сейчас же выходила в свет только с родителями, а одну ее принимали лишь ее друзья Сандерсы. На вечере в доме Пембертонов Коннор заметил, какой одинокой чувствовала себя Рэйчел, хотя старалась спрятать свое уныние.

Рэйчел была слишком гордой, чтобы забыть, с каким неуважением относились к ней в прошлом. Напускная сердечность тетушки Чемберлен вызвала в ней отвращение. Коннор понимал, что причастен к встрече тетушки и племянницы. Не будь его рядом с Рэйчел, вполне вероятно, тетушка не обратила бы внимания на свою племянницу. Возможно, подумал Коннор, негодование Рэйчел вызывали его влиятельность в обществе, его известность. А ему хотелось, чтобы Рэйчел уважала его… И не только… Ему хотелось… ее.

И вот теперь у него было ее согласие провести с ним всего одну ночь любви…

– Твоя хандра связана с той светловолосой бестией? Мисс Мередит? – Джейсон, приободренный виски, прервал размышления Коннора, решив, что брат забыл о его просьбе одолжить ему денег.

Коннор поднялся с кресла и схватил Джейсона за плечи.

– Будь осторожен, Джейсон… Будь очень осторожен. Думай, что говоришь, – сказал он угрожающе. – И послушай меня: я сыт по горло тобой и твоими выходками. Болезнь твоего отца… она вызвана тобой и твоим поведением. Моя мать несчастна, потому что беспокоится за здоровье своего мужа. – Коннор резко выпустил плечи брата, отступил назад и протянул Джейсону обе руки для примирения. – Думай, что говоришь, Джейсон. Вот и все.

Джейсон нервно засмеялся.

– Успокойся, Кон. Я сказал это, чтобы немного расшевелить тебя. Ради бога, покончи ты с этим делом. Восстанови прежние отношения с этой женщиной. Восстанови помолвку. Ведь ты же этого хочешь. А она не так глупа, чтобы теперь, в ее возрасте, отказывать лорду.

Если бы Джейсон знал истинное положение дел! – подумал Коннор.

– Я никогда больше не соглашусь на помолвку, – сказал он брату с какой-то дьявольской улыбкой.

Джейсон отошел от Коннора, который наводил на него ужас всем своим видом, безразлично пожал плечами и взял в руки конец развязавшегося галстука.

– Твой галстук – настоящее произведение искусства, – сказал Коннор.

Джейсон снял галстук с шеи, свернул его и положил в карман.

– Сейчас слишком жарко, чтобы носить его. Ну что? Мир?

Коннор улыбнулся, соглашаясь.

– Как насчет того, чтобы провести вечер у мисс Кроуфорд? Я, пожалуй, воздержусь от игры в Палм-Хаус до тех пор, пока у меня не появятся деньги.

– Конечно. Зачем проигрывать мало, когда можно проиграть много или даже все? – сказал Коннор, повернувшись к большому окну, и посмотрел в сад.

– Не читай нотаций, Кон. У тебя нет на это права. Я ведь слышал о тебе потрясающие истории. Что ты вытворял в восемнадцать лет! Бог мой! Ты же, оказывается, был настоящим бандитом! – с восхищением сказал Джейсон.

– Правда. Но тебе не восемнадцать, Джейсон. Тебе уже двадцать шесть.

– Мне нужно повидаться с Корнуоллисом, – заторопился Джейсон, не желая говорить о себе. – Завтра в два часа на Эпсом-Хит бежит его лошадь. – Джейсон выскользнул за дверь, покачав головой. Любовь! Нет, он предпочитает азарт за игорным столом! Там, по крайней мере, есть шанс выиграть…

Джейсон спешно шел по коридору, в котором гулким эхом раздавались его шаги. Он обязательно найдет способ вернуть Корнуоллису его серебряные ведерки для льда и получить свои двести фунтов…


– Хорошо ли вы устроились здесь, в Бель-Гарденс, Сэм? – Рэйчел, сидевшая за небольшим секретером у окна, посмотрела на вошедшего в комнату молодого человека.

– Все хорошо, мэм, спасибо, – ответил Сэм с почтением.

– Вам нравится ваша работа?

– Да, мэм. Норин… мисс Шонесси справедливо распределяет обязанности.

Рэйчел удивленно посмотрела на неожиданно покрасневшие щеки молодого человека.

– А твоя сестра Анни довольна?

– Ей здесь очень нравится, мэм. Она и Норин… она и мисс Шонесси ладят друг с другом.

– Норин уже сказала мне, что Анни очень хорошо работает и что у нее талант к шитью. Сестра Норин тоже очень хорошая швея.

– Да, Норин гордится работой Мэри. Ее кружева лучше тех, что плетет француженка, – улыбнулся Сэм и притих, заметив удивление хозяйки.

– Да, Норин может справедливо гордиться сестрой, – ответила Рэйчел, отметив при этом, что от глаз ее служанки ничто не ускользает, она внимательна ко всему, даже к рукоделию мадам Бюлон. Рэйчел вновь посмотрела на Сэма. – Ты не скучаешь по своей работе в доме на Беркли-сквер?

– Не настолько, насколько я предполагал, мэм.

– Если не ошибаюсь, я впервые увидела тебя на Черинг-Кросс во время затора на улице. Ты ехал в повозке… Помнишь тот случай?

– Как не помнить! – ответил Сэм, утвердительно кивая головой. – Такое не забывается.

– Вероятно, ты помнишь это, потому что именно там встретил лорда Дивейна. Ну а потом ты нашел его и попросил взять на работу тебя и твою сестру?

– Да, – с гордостью ответил Сэм. – После этого случая на улице я очень хотел найти лорда Дивейна, ведь этот человек помог нам всем выбраться из сложной ситуации. И поэтому, когда я увидел его около роскошного особняка… – Сэм замялся, вспомнив красавицу, которую лорд держал под руку в тот вечер. – Я увидел его и сказал, что мы с сестрой будем рады и почтем за честь служить ему. Я знал, что Анни будет в безопасности в доме такого хозяина. Но потом он решил с нами расстаться… – лицо его помрачнело, но всего лишь на мгновение, – и передать вам, такой приятной леди. Спасибо ему за это.

Рэйчел слегка поклонилась в знак благодарности за комплимент. А ведь вначале ей не хотелось брать этих слуг, вспомнила она. Впрочем, сейчас она пригласила Сэма вовсе не для такого разговора. Как же ей разузнать о бывшем хозяине этого молодого человека то, что она хотела?

– Тебе, должно быть, известно, что в любом доме живут по заведенному в нем порядку?

– Да, мэм.

Рэйчел улыбнулась и убрала со щеки золотистый локон.

– Твой бывший хозяин… лорд Дивейн… У него, вероятно, тоже есть свой распорядок дня… По вечерам он ужинал дома?

– Да, мэм, думаю…

– Но ты не уверен?

– Не совсем…

– А после ужина его можно застать дома?

– Да. Думаю… Только не в среду… В среду он обычно уезжает из дома со своим братом, мистером Дэвенпортом…

– Среда… Сегодня среда, – задумчиво произнесла Рэйчел.

– Да, мэм, – ответил Сэм, с любопытством глядя на хозяйку.

– Ну что же, хорошо, я рада, что вам здесь нравится. К сожалению, я не уверена, что смогу предложить вам постоянную работу в Хартфордшире. Этот вопрос может решить только мой отец. Но если это получится, я думаю, мы с вами поладим. – Рэйчел улыбнулась и кивнула. – Спасибо, Сэм. Можешь идти.

Стоило Сэму выйти за дверь, как Рэйчел закрыла глаза. Сегодня! Если она решилась на такое, то должна это сделать сегодня. Или придется ждать еще неделю. Нет, ждать она не может! Ей надо поскорее вернуться домой. Ведь скоро свадьба Джун. И мама наверняка беспокоится, почему она, Рэйчел, задержалась в Лондоне.

Коннор получил ее согласие провести с ним ночь. Но он должен сказать ей, когда и где это произойдет. Подобные тайные свидания, вероятно, назначаются где-нибудь в уединенном месте за городом – в охотничьем домике или загородной гостинице. В Лондоне их свидание невозможно. Коннор – опытный любовник и, конечно же, сумеет найти подходящее место для встречи с нею. Несомненно, он теперь уверен, что она покорилась ему. «Поместье Уиндраш тебе нужно больше всего на свете», – вспомнила она слова Коннора. Он насмехался над ней, а когда она приняла его предложение, подумал, что перехитрил ее и одержал над ней верх. Посмотрим, кто кого перехитрил, когда игра закончится! А закончится она, похоже, сегодня вечером.

Рэйчел теперь хорошо знала расположение комнат в доме лорда Дивейна. Знала, как пройти из холла в гостиную, в библиотеку и в кабинет лорда. И точно знала, где хранятся документы: в ящике письменного стола. А ключ от него лежит рядом с чернильницей.

И дворецкий в том доме был хорошо ей знаком. А тот в свою очередь убедился, что лорд уделял ей особое внимание. Теперь дворецкий считал Рэйчел одной из близких знакомых своего хозяина, и поэтому ее появление в доме лорда Дивейна не должно вызвать каких-либо подозрений.

Рэйчел рассчитывала вернуться домой с документами, касающимися поместья Уиндраш, и объяснить это тем, что ее бывший жених сжалился над ней и перед отъездом в Ирландию вернул ей наследное поместье в качестве подарка при расставании. История, по мнению Рэйчел, была совершенно правдоподобной, и никто в ней не усомнится. Многие уважаемые люди, ее родители в том числе, были свидетелями того, как Коннор искал ее общества и находился рядом с ней на званых вечерах. Он говорил тетушке Рэйчел о своем намерении в скором времени вернуться в Ирландию. В подобных обстоятельствах (накануне отъезда) желание Коннора быстро и без особых усилий распорядиться поместьем Уиндраш не могло показаться странным. Великодушие Коннора тоже было бы вне сомнений. Он богат и в еще одном поместье не нуждается. В свете его просто сочли бы щедрым человеком… План Рэйчел был прост, но одного она все же не учла…


– Боже! Повтори, что именно она сказала, – прошептала Норин, с волнением заглядывая в глаза Сэму. Она затащила его в угол на кухне, подальше от стола, на котором Вера раскатывала тесто. Правда, Вера была глуха, но осторожность в таком деле не помешает. Никто не должен был узнать эту новость.

Норин не предполагала, что услышит для себя нечто важное в тот момент, когда поднимала с пола в коридоре игрушечного солдатика. Его уронил сынишка миссис Сандерс, приехавшей к хозяйке на чай. Вначале Норин пожалела, что стала невольной свидетельницей разговора двух леди. Но сейчас эта история заинтриговала ее.

– Успокойся, – приказал Сэм Норин, которая от волнения не могла устоять на месте. – Мисс Мередит вроде бы хотела знать, когда лорд Дивейн не бывает дома. Конечно, прямо она этого не сказала. Но… мне кажется, таким образом она пыталась выяснить, когда его можно застать дома. Верно, хочет нанести ему визит… или…

– Она хочет не застать его дома. Вот чего она хочет, так я думаю.

«Я могла бы схватить их и убежать…» – вспомнила Норин слова своей хозяйки. Мисс Рэйчел, конечно же, хотела, чтобы лорда Дивейна не оказалось дома и чтобы он не помешал ей исполнить задуманное!

– Я могу тебе доверять? – спросила она, пристально глядя на Сэма. За все ее двадцать пять лет ни один мужчина еще не относился к ней так, как этот. Норин чувствовала, что Сэм не только испытывает к ней уважение, но и терзается желанием.

– А сама ты как думаешь?

– Есть вещи, о которых ты не знаешь. Это касается нашей хозяйки и этого дьявола…

– Не говори так о нем. Он хороший человек.

– Ты не все знаешь. Я слышала это из уст самой мисс Рэйчел, – шептала Норин, глядя на Веру, продолжавшую колдовать над пирогом. – Но прежде, чем рассказать тебе это, я должна знать: могу ли я на тебя положиться, Сэм Смит? Ты поверишь мне? Ты выполнишь мою просьбу? Если мисс Рэйчел собирается совершить то, о чем я догадываюсь, и у нее ничего не получится… тогда всему конец… все рухнет. Плохо будет всем… А ведь у мисс Джун скоро свадьба!

Воцарившееся молчание показалось бесконечным. Норин смотрела на Сэма умоляющими глазами.

– Да, – ответил он безоговорочно.


– Мисс Мередит! – Джозеф Уолш открыл дверь, пропуская в прихожую элегантно одетую блондинку, которая улыбнулась и наклонила красивую головку, приветствуя дворецкого. В прошлый раз он получил нагоняй от хозяина за неучтивый прием этой дамы и сейчас не хотел повторять своей ошибки и задерживать леди на пороге.

После того случая, когда она появилась здесь в несколько странном состоянии (растрепанная и воинственно настроенная), Джозеф Уолш решил немного разузнать об этой мисс Мередит. Теперь ему было известно, что когда-то мисс Мередит и Коннор Флинт были помолвлены. Судя по тому, как вел себя его хозяин в присутствии этой дамы, Джозеф нисколько не удивится, если вскоре они вновь станут женихом и невестой. Поэтому он не стал размышлять над ее поведением, хотя столь неожиданный приезд в дом ее поклонника кого угодно мог озадачить. Или эту леди не заботит собственная репутация?

– Лорд Дивейн желает меня видеть, – громко заявила мисс Мередит, приведя дворецкого в замешательство. – Мои друзья, мистер и миссис Сандерс, уже здесь? – добавила она, удивив Джозефа еще больше.

Дворецкий прокашлялся, стараясь взять себя в руки и собраться с мыслями.

– Нет, мисс Мередит. Насколько я знаю, их… не… ждут. Лорда Дивейна… сейчас… нет дома, – сказал Джозеф, задумавшись. А вдруг он ошибся или забыл о каких-то распоряжениях хозяина? – пронеслось у него в голове. Нет. Должно быть, это ошибка самого лорда Дивейна. Вероятно, хозяин просто забыл о назначенной встрече и по привычке, как всегда по средам, уехал с братом, чтобы провести вечер вне дома. Правда, сегодня они уехали необычно рано. Уже в шесть вечера они (оба пьяные) сели в коляску и тут же скрылись из виду.

Итак, Джозеф не знал, как сказать этой милой даме, что ее, вероятно, подвели. Как ей сказать, что лорд Дивейн был настолько пьян, что, наверное, забыл о сегодняшнем приглашении мисс Рэйчел и ее друзей в свой дом. А надо ли ему все это говорить? – спросил себя Джозеф. Его ли это дело? И он уверенным тоном сказал:

– Не сомневаюсь, что лорд Дивейн скоро вернется… – В голове у него уже созрел план отправить одного из лакеев на поиски хозяина, чей экипаж наверняка стоит у какого-нибудь злачного заведения.

– Можно мне подождать? – Рэйчел указала на стул в прихожей, на котором ей уже приходилось сидеть.

– Конечно! Пройдите, пожалуйста, в розовый салон и устраивайтесь в кресле. – Джозеф подвел Рэйчел к двери. – Леди Дэвенпорт очень любит эту милую комнату. Как только прибудут мистер и миссис Сандерс, я провожу их к вам. Сейчас принесу вам чай…

– Нет, спасибо. Не беспокойтесь, Джозеф, – тут же остановила его Рэйчел. – Я недавно ужинала, – добавила она, оправдывая свой отказ. Ей необходимо было остаться одной, дворецкий больше не должен был появляться здесь.

Джозеф, поклонившись, вышел за дверь. Рэйчел схватилась за спинку розового с золотом кресла и, задыхаясь, опустилась на него. Минуту она не чувствовала ничего, кроме облегчения. Ей удалось проникнуть в дом под надуманным предлогом! Она справилась с этой задачей! Но никак нельзя допустить, чтобы Джозеф попал из-за нее в беду.

Рэйчел сидела, вцепившись пальцами в подлокотники кресла, только сейчас поняв, что она в шоке. Сердце се, казалось, было готово вырваться из груди. Она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Слава богу, что Джозеф ничего не заподозрил. Он был настолько смущен, что не решился ни о чем расспрашивать ее. Воспринял ее появление в этом доме как должное.

Немного успокоившись, Рэйчел огляделась вокруг. Она действительно сидела в очень симпатичной комнате с розовыми шторами на окнах и пышным и мягким ковром кремового цвета на полу. Дорогая мебель из красного дерева придавала комнате элегантность.

Рэйчел решила помедлить еще несколько минут. Ведь она сможет выйти в коридор, только когда Джозеф Уолш займется своей работой и будет довольно далеко отсюда. Ей надо точно рассчитать время, чтобы не совершить ошибку и выполнить задуманное.

Она взглянула на часы, висевшие на стене. Двадцать минут девятого. Рэйчел поднялась с кресла, тихонько подошла к двери и прислушалась. Ни звука. Ее оглушали лишь удары собственного сердца. Осторожно приоткрыв дверь, Рэйчел выглянула в коридор. Пусто. Она приоткрыла дверь пошире и осмотрела прихожую. Там тоже никого. Рэйчел собралась было выскользнуть из комнаты, когда услышала шаги и мужские голоса. В то же мгновение она скрылась за дверью, но не стала плотно ее затворять и посмотрела в щелку.

Возникшие откуда-то из недр дома, по коридору к входной двери направлялись Джозеф Уолш и ливрейный лакей. Дворецкий что-то говорил лакею, тот кивал ему в ответ. Через мгновение лакей вышел из дома. Рэйчел вдруг все поняла. Ну конечно! Дворецкий недоумевал по поводу отсутствия хозяина в то время, когда ему, судя по всему, следует принимать гостей. И поэтому отправил лакея на поиски хозяина, чтобы привезти его домой.

Рэйчел не на шутку встревожилась. Плотно закрыв дверь, она прислонилась к ней и стала напряженно думать…

Лорда Дивейна будут искать какое-то время. Значит, еще не все потеряно. Ей просто необходимо действовать без промедления.

Затаив дыхание, Рэйчел ждала еще несколько минут. За это время, по ее расчетам, Джозеф должен был уйти на кухню. Но она просчиталась! Приоткрыв дверь, Рэйчел вновь увидела дворецкого. Он никуда не уходил. Рэйчел побледнела. Ей стало не по себе. Дело в том, что дворецкий закрывал массивную входную дверь, впустив в дом нового посетителя… Конечно же, он знал этого человека. Ведь совсем недавно оба они работали в этом доме.

Сэм Смит и Джозеф Уолш, беседуя, шли в направлении розового салона.

Рэйчел в напряжении ждала, когда дверь в комнату откроется. Звук шагов становился все отчетливее. Мужчины приблизились и… прошли мимо. Шаги вскоре стихли… Рэйчел продолжала сидеть, вцепившись в кресло, едва дыша. Ведь мужчины могли вернуться и войти сюда…

Однако все было тихо. Что могло привести Сэма Смита в этот дом? – спрашивала себя Рэйчел. Может быть, за время ее отсутствия в ее доме что-то случилось? Но в этом случае мужчины обязательно вошли бы в комнату. К тому же Сэм не знал, что она здесь. Никто из ее слуг не знал об этом. Она никому не сказала о своем визите в дом лорда Дивейна. Наняла экипаж, чтобы приехать сюда, и уехать отсюда собиралась таким же образом.

А может быть, Сэм Смит просто решил навестить своих приятелей? Почему бы и нет? Ему ведь нравилось работать в этом доме. И хотя сейчас Сэм служит у нее в Бель-Гарденс, после работы он вправе проводить свое свободное время где угодно и с кем угодно. Странное, однако, совпадение, что он решил навестить здешних своих друзей именно сегодня вечером, когда его новая хозяйка вознамерилась ограбить этот дом!

Взгляд Рэйчел упал на часы в углу. Без четверти девять. Ей следует поторопиться. Нужно набраться мужества и выполнить намеченное. Или, струсив, убраться домой.

Рэйчел решительно подошла к двери и открыла ее. Собравшись сделать шаг вперед, она тут же сделала шаг назад, потому что вновь услышала неясные мужские голоса, доносившиеся откуда-то из глубины дома. Наверное, ей никогда не выйти из этой проклятой комнаты! Сквозь щель в двери она ничего не видела. Но шум тем не менее усиливался. Рэйчел слышала многочисленные мужские и женские голоса. Дом теперь напоминал настоящий улей.

Рэйчел испытывала невероятное волнение и любопытство, наблюдая за тем, как в прихожую со всего дома собирались слуги. Парочка служанок, перешептываясь, прошла мимо двери, заставив Рэйчел похолодеть. Самыми громкими голосами в общем хоре были голоса Джозефа Уолша и Сэма Смита.

И вдруг Рэйчел поняла, почему голос ее слуги звучал громче всех. Сэм протестовал против своего ареста! Он был под арестом! Сейчас Рэйчел видела его совершенно ясно. Два огромных лакея держали его, а Джозеф за что-то отчитывал. Дворецкий размахивал руками, потом вдруг сжал кулаки и стал угрожать ими Сэму.

Рэйчел шире открыла дверь, шагнула вперед и тут же закрыла за собой дверь, отрезав себе путь к отступлению.

В чем дело? Почему они все набросились на Сэма? Рэйчел осторожно осмотрелась. Впрочем, что бы Сэм ни натворил, суматоха, поднявшаяся из-за него, была лишь на руку Рэйчел. Нельзя было не воспользоваться сложившейся ситуацией.

Глубоко вздохнув и бросив взгляд на толпу, собравшуюся в прихожей, Рэйчел поспешила в противоположную сторону.

Загрузка...