Все было как в старые добрые времена — появление на свет ребенка, и Селия сама принимала роды. Однако это был какой-то совершенно новый опыт. Ребенок должен был появиться на свет в Мэллардс, а Селия была призвана следить, чтобы все произошло как надо. Селия не волновалась. Женщина, ее звали миссис Суитинг, была молодой и здоровой, хотя сильно устала и выбилась из сил. Но теперь от ее усталости не осталось и следа, потому что она оказалась в добрых, надежных руках, и, пока Селия ожидала появления ребенка, женщина поведала ей свою простую и трагическую историю.
Это была история человека, отличавшегося оптимизмом и склонностью к риску, и, слушая ее, Селия испытывала негодование оттого, что все сложилось именно так. В молодости миссис Суитинг и ее муж жили в городе, но во дворе всегда разводили цыплят. Итак, обладая столь малыми знаниями, они вложили все свое маленькое состояние в покупку небольшого земельного участка. Оказалось, что у них недостаточно опыта или, возможно, условия были слишком суровыми. Селия вспомнила слова Грега: в деревне нельзя сколотить состояние, скорее, там ждет разорение. Наконец пришло время, когда миссис Суитинг с мужем вынуждены были все продать. Они решили, что не смогут вернуться в город. Поэтому они стали бродягами: Суитинг время от времени подрабатывал.
— Летом все было прекрасно, мисс, — продолжала миссис Суитинг. — Джо хороший человек и хороший работник. Лето было сухим, поэтому мы ночевали на улице и даже смогли немного скопить. Джо сказал, что мы вернемся в город и он поступит на свою старую работу на зиму, пока не родится ребенок, а потом решим, что делать дальше. Но потом он потерял кошелек с деньгами, и мы не смогли вернуться в Лондон. С тех пор мы бродяжничали, и Джо постоянно беспокоился обо мне…
— Теперь причин для беспокойства нет, миссис Суитинг, — ободрила ее Селия. — У вас родится ребенок, и если вы захотите вернуться в Лондон, думаю, мы сможем это устроить.
— Вы очень добры, мисс, — поблагодарила миссис Суитинг и задумчиво спросила: — Наверное, у вас нет работы на ферме?
Эта мысль уже приходила в голову Селии, но она знала, что Грег вряд ли теперь захочет взять работников. Но Уикемы могли помочь…
— Не знаю, миссис Суитинг. Я этими вещами не занимаюсь. Но ваш муж может сам спросить.
Селия не была уверена, что женщина услышала ее ответ. Ее голова беспокойно металась по подушке, а дыхание становилось все более частым и неровным. Селия оглядела кабинет, превратившийся в больничную палату, чтобы убедиться, что все под рукой. В этот момент раздался тихий стук в дверь, и Селия открыла. За дверью стоял Грег.
— Доктора Солкота нет на месте, — тихо сказал он. — Вы хотите, чтобы я что-нибудь делал?
— Я справлюсь, — спокойно ответила Селия. — Хотя позднее мне может понадобиться помощь.
— Я буду неподалеку, — пообещал Грег.
— Скажите ее мужу, что с женщиной все будет в порядке. Если бы вы могли дать ему работу…
Грег улыбнулся:
— Он уже меня спрашивал. Чтобы облегчить душу и оплатить путь домой.
Селия кивнула.
— Думаю, они хорошие люди, — сказала она и увидела, как у Грега дрогнули губы.
— Он именно такой человек, какой мне нужен, только… — Грег повернулся, и Селия со вздохом закрыла за ним дверь. Она прекрасно знала, о чем он думает.
Через полчаса она позвала его, и он мгновенно появился — сильный, уверенный и готовый подчиняться ее приказам. Произошла странная смена ролей, однако у Селии не было времени об этом думать. Все прошло успешно, и через несколько минут Мэллардс огласился громким криком младенца. Селия завернула малыша в нагретое одеяло и наклонилась к матери:
— У вас мальчик, миссис Суитинг. А какой красавец! Послушайте!
На бледных губах женщины появилась счастливая улыбка.
— Скажите Джо, — прошептала она.
— Скажете? — Селия повернулась к Грегу. — Объясните ему, что все прошло гладко. Скоро он сможет увидеть жену.
Селия спокойно и уверенно уложила женщину поудобнее и взяла младенца на руки. Она посмотрела на маленькое сморщенное личико, редкие кудряшки темных волос и почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Что ждет этого несчастного, который появился на свет в таком сложном мире? Но по крайней мере, с облегчением подумала Селия, начало его жизни ознаменовалось удачей. Ему просто повезло, что его родители попали в Мэллардс. Они могли бы оказаться на одной из дюжин ферм вокруг и не найти там никого, кто бы им помог.
Селия выкупала крошечного человечка и надела на него кое-что из детских вещей Пенни, которые нашла миссис Рейвнскар. Потом положила теплого и благоухающего младенца на руки матери.
— Теперь можете войти, — сказала Селия мужу миссис Суитинг. — Только не волнуйте ее, ладно?
Он молча кивнул, и она закрыла за ним дверь. Впервые за это время Селия заметила, что рядом стоит Грег.
— Грег, вам, наверное, ужасно хочется спать? Я совсем об этом забыла, когда просила вас помочь.
— Я рад, что вы это сделали, — просто ответил он. — Я прекрасно себя чувствую. В появлении на свет малыша есть что-то особенное: начало новой жизни, словно времена года сменяют друг друга, несмотря ни на какие человеческие глупости.
Селия понимающе кивнула. Она чувствовала то же самое.
— Все-таки я беспокоилась, что будет с этим несчастным ребенком.
Грег покачал головой:
— Не волнуйтесь. Мы можем сделать только то, что в наших силах. А теперь самое время выпить чаю!
— Здорово! — согласилась Селия и пододвинула старый плетеный стул поближе к огню.
Они молча пили горячий крепкий чай, и вдруг Селия вспомнила:
— Грег, я должна извиниться перед вами.
— За что? — спросил он, пристально глядя ей в глаза.
— За то, что обманула вас. Не знаю, почему я это сделала…
— Думаю, вы сами знаете, — возразил он, и, к своему удивлению, Селия заметила, как его зеленые глаза озорно блеснули.
Она робко засмеялась:
— Наверное, вы правы. Вы заглянули мне в душу, Грег. Я действительно думала, что для вас будет хорошим уроком когда-нибудь пожалеть о своих словах. Вы сами напросились, — с вызовом добавила она.
Однако Грег не обиделся. Прежде чем ответить, он какое-то время молча посасывал трубку.
— Верно, — наконец признался он. — Но признайтесь, ваша внешность говорила сама за себя!
Селия засмеялась:
— Неужели? Я так и думала! Впрочем, не только тогда.
Грег медленно произнес:
— Вы поступили очень благородно, извинившись первой, но это должен был сделать я. Мне есть за что просить у вас прощения, Селия.
— Грег! — воскликнула Селия, поразившись, как этот высокомерный прежде человек умаляет себя. — Все в порядке, я понимаю…
Но Грег не желал отступать.
— Думаю, Пенни сказала вам, что слышала, как вы звонили в ту ночь, когда заболела Цветок Вереска, — начал он, и Селия кивнула. — Но есть кое-что еще. Я обвинил вас в поджоге сена. Я хочу, чтобы вы знали, что я был уверен, что вы не делали этого, и продолжал бы верить, даже если бы у меня не появились доказательства…
— Доказательства? — быстро спросила Селия. — Вы знаете, кто это сделал?
Грег помедлил, осторожно подбирая слова:
— Я практически уверен. Все становится очевидно, если сопоставить отдельные факты. Но если не возражаете, я пока больше ничего не скажу, потому что считаю, что есть только один способ заставить этого человека признаться — неожиданность. Нет, просто я хочу быть совершенно уверен, ведь прежде я уже ошибся. Вы понимаете?
— Да, — медленно произнесла Селия и быстро спросила:
— Грег, есть шанс, что вам возместят ущерб?
— Возможно, но я пока на это не рассчитываю.
— Конечно. — Селия поднялась, не в силах подавить зевок. — Но все равно было бы здорово, если бы вам возместили ущерб, вы смогли бы взять Суитингов на работу и…
Внезапно Грег рассмеялся и через секунду Селия присоединилась к нему.
— Слишком рано мечтать об этом, — призналась она.
— Но это мысль, — согласился Грег.
Они помолчали, а потом Селия с неохотой отошла от огня.
— Я должна вернуться к моим пациентам. Спасибо за все, Грег, вы были превосходны.
— Вы тоже, — тихо ответил он.
В его голосе было что-то такое, что заставило Селию спросить:
— Грег, вы правда ненавидите меня?
Без малейшего колебания он ответил:
— Нет. Должен признать, я ошибался насчет вас.
— Грег! — Селия бессознательно сжала ему руку и почувствовала, как она напряглась от ее прикосновения. Она заметила, что с его лица исчезло дружелюбное выражение, и на его месте появилось что-то новое.
— Но не воображайте, что я передумал насчет вашей свадьбы с Вином, — произнес Грег сквозь зубы. — Если я найду способ ей помешать, я им воспользуюсь!
Не сказав ни слова, он быстро вышел из кухни. Какое-то мгновение Селия стояла, не в силах пошевелиться, испытывая какое-то новое, непонятное чувство, словно из тела вынули сердце. Затем она взяла себя в руки и занялась своими делами.
На следующее утро Вин, что было необычно для него, спустился к завтраку первым, и Селия приветливо улыбнулась ему, однако слова замерли у нее на губах. Вин был очень зол, нетрудно догадаться почему.
— Вин, мне ужасно жаль, — быстро произнесла Селия. — Я знаю, что должна была тебе сказать, но…
— Жаль! — прервал он. — Отлично! Ты выставляешь меня полным идиотом, а потом говоришь, что тебе жаль. Черт возьми, почему ты мне не сказала? Теперь все думают, что ты хотела что-то скрыть…
— В общем-то да, — согласилась Селия. — Разве ты не понимаешь, Вин, что моя профессия как клеймо. Как только люди узнают, что ты медсестра, как тут же наделяют тебя определенными качествами. Со мной такое уже не раз было! И я устала. Я — это я. Селия Келсалл. Я не случайно стала медсестрой, но это только часть меня.
— Неужели? Интересно! — хмуро заметил Вин. — Грег вчера нес какую-то чушь о том, что мы ведем себя как привыкли. По крайней мере, вчера я считал это чушью. Теперь я начинаю думать, что в этом что-то есть. Теперь, когда я узнал все о тебе, я понимаю, что меня так раньше удивляло. Медсестры всегда ко всему так серьезно относятся…
— Опять! Это я и хотела сказать. Полагаю, ты встречал парочку медсестер, которые не хотели видеть ничего, кроме работы, и поэтому ты думаешь, что все такие. Но это неправда! Среди медсестер встречаются самые разные люди, как и среди представителей других профессий. Неужели ты не понимаешь этого, Вин?
Он пожал плечами:
— Я так ничего и не узнал о тебе с тех пор, как ты приехала сюда. Ты совсем не похожа на ту девушку, с которой я встречался в Сэнди-Бэй, Селия.
— Я же говорила тебе, что я — это я. Только нельзя все время быть такой, как на отдыхе, Вин.
— Ясно! Жизнь — такая серьезная штука! Мне твердили об этом с тех пор, как я вернулся домой, так что меня уже тошнит. Я-то думал, что ты поймешь, но ты оказалась такой, как Грег, даже хуже, потому что я думал… Пожалуй, это моя вина, что я делал столь поспешные выводы.
— Вин, — медленно начала Селия, — мне кажется, ты хочешь сказать, что если бы ты знал, какая я на самом деле, то не предложил бы мне выйти за тебя?
— Я… — начал он и осекся. — Эй, на что ты намекаешь? — подозрительно спросил он.
— Я уже говорила тебе в самом начале, Вин, что мы должны узнать друг друга получше, прежде чем пожениться. И ты знаешь, что именно поэтому я приехала сюда. Так что, если ты решил, что допустил ошибку, еще не поздно…
— Ну конечно! Ты уже сделала из меня дурака. Но по крайней мере, об этом знают только в нашей семье. Неужели ты думаешь, что я позволю тебе разорвать помолвку и выставить меня на посмешище перед всей деревней? Ни за что! Нет, ты обещала выйти за меня и сдержишь свое слово.
— Даже если мы не любим друг друга? — в отчаянии спросила Селия. — Нет, Вин, не стоит делать этого даже из-за гордости. Давай будем честными…
— Селия! — Гнев Вина мгновенно растаял. Он искренне встревожился, и в его голосе появились нежные, умоляющие нотки. — Ты не можешь говорить серьезно! Ты мне нужна. Я знаю, я причинил тебе много неприятностей, но мне тоже было нелегко. Но если мы поженимся, все изменится. Клянусь! Милая, ты мне так нужна! Ты не можешь меня бросить.
Вин обнял ее, и Селия снова почувствовала все его обаяние, которое так потрясло ее, когда они впервые встретились. Он был таким молодым, таким красивым и так любил ее. Она позволила ему обнять себя и ощутила его нежные поцелуи на своем лице. С каждой минутой ей становилось все труднее сопротивляться. А потом Вин допустил ошибку. Он чуть отодвинулся от нее, чтобы заглянуть ей в глаза. Но он забыл, что она сможет увидеть его лицо… А в его глазах Селия успела прочесть тонкий расчет, гордость собой и презрение. Презрение к женщине, которая позволила увлечь себя нежными словами и поцелуями. Селия мгновенно высвободилась из его объятий.
— Нет! Нет, Вин! Мы не можем пожениться. Это будет предательство. Мы будем жалеть об этом всю жизнь.
Он знал, что это правда, и не пытался переубедить ее.
— Ладно, если ты настаиваешь, — мрачно ответил он. — Но мне жаль, что ты не передумала раньше, вместо того чтобы тянуть до последней минуты…
— Вин! — с упреком воскликнула Селия.
— Мне не стоило этого говорить. Если честно, я сам пытался переубедить тебя.
Она не ответила. Им было нечего сказать друг другу. Только что кончилось то, чего никогда и не было. Однако у Вина было другое мнение.
— Послушай, Селия, не могла бы ты кое-что для меня сделать?
— Если это в моих силах…
— Да ничего особенного, — небрежно добавил он. — Просто не говори никому ничего до завтра, ладно?
— Но почему? Какая теперь разница? Мы должны сообщить всем как можно скорее.
— Все равно, — настаивал на своем Вин. — Послушай, Селия, будь другом! Я скажу тебе причину, но… Лучше если ты не будешь спрашивать. — Он лукаво улыбнулся.
Раньше эта улыбка могла бы смягчить ее сердце, но, хотя Селия не желала Вину зла, она узнала о нем достаточно, чтобы понять, что он пойдет на все ради выполнения своих желаний.
— Прости, Вин, — мягко сказала Селия, — но, если ты хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен сказать мне причину!
— Ну ладно, — нехотя протянул он. — Сегодня утром, точнее всего полчаса назад, Грег сделал мне одно предложение.
— Да? — затаив дыхание, прошептала Селия.
Вин с любопытством посмотрел на нее:
— Он сказал, что, поскольку очевидно, что здесь мы не будем счастливы, он готов продать ферму…
Его прервал сдавленный крик Селии:
— Нет, Вин! Ты не можешь согласиться! Грег не выдержит, если ему придется уехать отсюда.
— А я не выдержу, если останусь, — серьезно ответил Вин. — Да, я знаю, я был ненадежным и безответственным. Но ты и представить себе не можешь, как я завидовал, что у Грега есть свои родные места. У меня их нет. Не думай, что я брюзга! Просто во время войны Грег делал свою работу, а я свою. И я уверен, что мне повезло больше. Но теперь у Грега есть преимущество передо мной…
— Только если ты не продашь Мэллардс, — быстро сказала Селия. — Если ты согласишься, ты оторвешь Грега от его корней, а ведь ты должен это понимать лучше других.
— Можешь мне не верить, но я понимаю. Но я все равно должен уехать, встать на ноги, а другого выхода у меня нет. Понимаешь?
Селия задумалась:
— Не знаю, возможно, выход и есть. Вин, почему Грег предложил это тебе?
— Ну… — он пожал плечами, — потому что стало ясно, что мы не можем работать вместе. Мы слишком разные. Но конечно же это не настоящая причина. Думаю, он понял это недавно.
— Тогда что же?
Вин ухмыльнулся:
— Милая моя, какая же ты дурочка! Если бы какое-то время назад я предложил ему продать ферму, он бы меня убил. А теперь он сам идет мне навстречу. Изменилось только одно обстоятельство.
— Какое?
— Ты! Грегу было все равно, буду ли я счастлив или нет, да я его и не виню. Но ты другое дело. Поэтому он хочет дать нам шанс.
— Но он сказал… — Селия вспомнила слова Грега, что он пойдет на все, лишь бы помешать их свадьбе. Потом она вспомнила его признание, сделанное прошлой ночью, — о том, что он ошибся в ней. Что же заставило его изменить мнение насчет фермы? У Селии на глаза навернулись слезы, когда она подумала, что он сделал это, чтобы как-то загладить свою вину перед ней. — Так не годится, Вин, — твердо сказала она. — Это низко, и я не позволю тебе так поступить!
— Тогда я влип! — скорчил Вин гримасу.
Селия невольно улыбнулась.
— Возможно, не все еще потеряно, — медленно сказала она, — послушай, Вин…
Грег спустился чуть позже и застал Селию за приготовлением завтрака. Он ничего не сказал насчет отсутствия Вина и о прошлой ночи, а просто спросил:
— Как пациенты?
— Отлично! — с благодарностью ответила Селия.
— А вы? Наверное, у вас совсем не было времени поспать?
— Все в порядке. В любом случае попытаюсь выкроить немного времени на сон сегодня днем. Это обычное дело в профессии медсестры. Учишься спать в любое время.
— Наверное, вы правы, — с отсутствующим видом согласился Грег. — Селия, что мы будем делать с этими людьми? Несправедливо, что после свадьбы вы должны будете заниматься уходом за матерью и ребенком. У вас не останется времени на себя.
Селия опустила глаза. Вот возможность сказать ему, что свадьбы не будет, но она вспомнила о просьбе Вина и внезапно поняла кое-что еще. Как только новость о разрыве помолвки узнают все, ей придется оставить Мэллардс навсегда. Она ощутила почти физическую боль, но медлить было нельзя. Селия с сожалением спросила:
— Интересно, не найдется ли места в сельской больнице? Я спрошу доктора Солкота.
— Пожалуйста. — Грег занялся своими письмами, лежащими перед тарелкой. — А насчет Суитинга я зайду сегодня утром к Уикемам. Спрошу, не могут ли они его взять; конечно, это немного рискованно, но мне кажется, он хороший человек. И судя по тому, что рассказывала его жена…
— Сегодня утром он наколол для меня столько дров, что можно было затопить дюжину печек, — заметила Селия. — Наверное, он встал очень рано. Я накормила его завтраком, и он перебросился парой слов с миссис Суитинг. Они очень нам благодарны.
— Отлично, — ответил Грег, не отрываясь от писем.
После завтрака он тут же ушел, и Селия осталась одна. Пенни все еще спала, и Селия не собиралась ее будить. Очевидно, она наверстывала упущенное той тревожной ночью, когда случился пожар. Миссис Рейвнскар уже выпила чашку чаю с тостами, и должно было пройти по крайней мере несколько часов, прежде чем она опять захочет спуститься к столу.
По утрам уже были легкие заморозки, но сегодня солнце светило особенно ярко. Небо было безоблачным, и хотя его синева не казалась уже столь глубокой, как летом, она отличалась своей особенной красотой. Буйно цвели георгины, и их оттеняли скромные цвета хризантем. Селия вздохнула. Как красиво! Она чувствовала себя уютно и спокойно, но скоро ей придется все это покинуть. Возможно, она больше никогда не увидит Мэллардс. В горле появился комок. Кто займет ее место? Кто будет начищать мебель и готовить еду? Или все опять придет в запустение, как было до ее приезда? Подавив рыдания, Селия поняла, что не сможет даже об этом спросить, и, сжав губы, приступила к делам, возможно, в последний раз.
В десять часов появился доктор Солкот. Он с интересом выслушал рассказ Селии и с сожалением произнес:
— Если бы я знал, что вы медсестра, я бы взял вас на работу! В нашей маленькой больнице катастрофически не хватает персонала, все девушки стремятся в Лондон. Что ж, вполне естественно, но нам очень тяжело.
На какое-то мгновение у Селии появилось желание сказать, что она свободна, что может проводить хоть целый день в сельской больнице, но сдержалась. Лучше молчать.
— Посмотрите пациентов? — спросила она.
Доктор Солкот осмотрел мать и новорожденного, сказал миссис Суитинг, что таким малышом можно только гордиться, и вернулся в кухню.
— Вы прекрасно справились, мисс Келсалл. Поздравляю!
— Мне помогал Грег, — призналась Селия, и доктор кивнул:
— Конечно, он никогда не отказывается от работы. Естественно, что вы выбрали его. Он единственный из всей семьи, кто чего-то стоит, кроме, возможно, юной Пенни. Боже, мне не следовало этого говорить! Я совсем забыл.
— Все в порядке, — натянуто произнесла Селия и, заметив испуг на добром лице доктора, добавила: — Если вам от этого станет легче, я не выхожу замуж за Вина.
— Неужели, милая моя? — с видимым облегчением переспросил он. — Это самая лучшая новость. Он вам не пара! Конечно, вам бы удалось кое-что из него сделать, как это удалось матери Грега с его отцом… Правда, это старая история. Наверное, вам будет неинтересно.
— Напротив, доктор Солкот. Возможно, это поможет мне понять то, что так долго было для меня загадкой.
— Что же, долгие годы в Мэллардс все шло не так, как надо. Неприятности начались после смерти матери Грега. Ее звали Элизабет. Должно быть, она поняла, что Мартин Рейвнскар всего-навсего красивый молодой бездельник. Но все равно пять или шесть лет их совместной жизни ей удавалось как-то сглаживать его характер. Он ненавидел работать, но она его заставляла и сама работала изо всех сил, так что в конце концов работа и погубила ее. Как только она умерла, у Мартина стали появляться долги. Он забросил ферму и Грега и жил в свое удовольствие, пока не закончились деньги. Вин — копия своего отца!
— Я всегда думала, что Вин пошел в мать, а Грег в отца, — заметила Селия.
— Нет, Грег очень похож на мать плюс, конечно, его собственные черты характера. Итак, Мартин привел в дом новую жену — нынешнюю миссис Рейвнскар. Вы сами видите, какую ошибку он допустил. Возможно, она была хорошей актрисой, но в жены фермеру не годилась!
Теперь стало понятно, почему Грег был так против ее брака с Вином, считал, что Селия такая же, как миссис Рейвнскар. Непонятно только, почему теперь он все равно возражал против свадьбы.
— Потом родился Вин, и о Греге совсем позабыли. Я помню, как бедняга шатался по улице, даже если был голоден, только бы не возвращаться домой. Когда умер Мартин, Грег взял дела в свои руки. Он работал как раб, несмотря на то, что его отец оставил ужасно несправедливое завещание…
— Да, мне это известно, — поспешно ответила Селия.
— Правда? Конечно, если бы миссис Рейвнскар была другой женщиной, все было бы по-другому. Но, невзирая на кажущуюся беспомощность, она твердая как сталь.
— Знаю. Как-то она мне сказала, что с удовольствием будет заниматься тем, что ей нравится, потому что я выполняю остальную работу. Сначала она боялась, что если в доме узнают, что у нее достаточно сил, то ее заставят работать!
— Типичный случай, — согласился доктор Солкот. — Можете себе представить, какое бремя Грег взвалил себе на плечи. Миссис Рейвнскар вложила в банк всю свою долю до последнего пенни и продолжала жить в доме, как будто он принадлежит ей. Думаю, она считала, что если оставит ферму, то ей придется взять с собой детей, а она предпочитала, чтобы о них заботился Грег. Но насколько мне известно, она никогда и гроша не дала ни на свое содержание, ни на содержание детей. Потом Вин ушел в армию, и дела пошли лучше. Он всегда был настоящим чертенком, ему не хватало отца, чтобы научить его уму-разуму. Он вырос безответственным мальчишкой, сочетая в себе лень отца и упрямство матери. После войны Вин вернулся на ферму, и мы все ожидали неприятностей. Я не смею отрицать, что наши военные столько для нас сделали, никто в здравом уме не будет спорить, что мы им многим обязаны. Однако для молодого человека с таким темпераментом, как у Вина, это была самая худшая стезя. Он из тех, кто хочет наслаждаться сегодняшним моментом и не думать о будущем. Поэтому нельзя его винить в том, что он жил одним днем, поскольку на войне каждый день мог стать последним. Но после войны такая привычка не могла помочь ему. Кроме того, он наслаждался тем, что все восхищаются людьми в военной форме. Ведь Вин очень привлекателен, правда?
— Да, — коротко ответила Селия. Доктор Солкот добродушно посмотрел на нее. Удивительно, как легко женщин привлекают обаяние и красота таких людей, как Вин! Но к счастью, эта девушка поняла, что у будущего мужа должны быть и другие качества. Он продолжал:
— Грег с радостью принял Вина и, несмотря на то, что он почти ничего не смыслил в сельском хозяйстве, разделил между собой и братом все доходы до последнего гроша. Конечно, в какой-то степени часть денег принадлежала Вину по праву. Ферма была наполовину его. Однако Грег взвалил на себя львиную долю ответственности и, кроме того, вкладывал свою часть денег в ферму. Но только не молодой Вин! Он считал, что должен брать от жизни все. Поэтому он потратил все принадлежащее ему и даже больше.
— Больше? — быстро переспросила Селия.
— Да. Один раз он потратил на скачках все вырученные от продажи скота деньги.
— Боже! Он говорил мне совсем другое! — невольно воскликнула Селия.
— Вполне естественно, — сухо заметил доктор Солкот. — Грег вам бы никогда не сказал, а Вин хотел выгородить себя…
— Доктор Солкот, кто вам все это рассказал? — внезапно спросила Селия. — Не Грег?
— Сам Вин. Как-то я оказался в одном вагоне с ним, и он признался мне.
Селия промолчала. Теперь правда не удивила ее. С самого начала она знала, что тут что-то не так, и говорила об этом Джени. Но она не понимала, как это сказалось на всех, кто был близко связан с Вином.
— Вот и все. Всю жизнь Грег был сильным человеком, и окружающие на него молились. Мисс Келсалл, я действительно рад, что вы разорвали помолвку с Вином. Но я бы не хотел, чтобы вы покидали Мэллардс. Было бы здорово — возможно, мне не следовало этого говорить, — если бы вы вышли за Грега! Он никогда вас не подведет. Но конечно, такие вещи нельзя планировать. Нет, я никому не скажу, можете быть уверены. А теперь об этих двух пациентах…
Несмотря на ожидавшую ее работу, Селия не спешила. В ушах у нее по-прежнему звучали слова доктора Солкота. Он сказал то, чего она никогда не осмеливалась произнести вслух… «Но это правда, — горестно подумала она. — Мы с Грегом могли бы быть счастливы, если бы с самого начала все сложилось по-другому. Если бы я встретила его до Вина. А теперь слишком поздно. Думаю, Грег начал меня уважать. Он захочет помочь нам с Вином. Но я уверена, что он не любит меня, раз позволяет выйти замуж за своего брата!»