Глава 6

Карен разбирала белье в кладовой, когда послышался стук в заднюю дверь.

— Джулия? Можешь открыть? Я тут совсем зашилась.

— Конечно.

Карен услышала, как на кухне упала щетка. Джулия была в восторге от любого повода увильнуть от субботних обязанностей. И была в этом не одинока. Сдув с глаз прядь волос, Карен вновь склонилась над грудой белья. По ее глубокому и продуманному убеждению, у производителей белья были садистские наклонности. Каждая сорочка, каждая блузка, каждая пара трусиков была снабжена собственной, уникальной инструкцией по стирке. Девяносто семь закладок белья на трех человек еженедельно. Они спятили или как?

— Ой, привет, па! — Карен резко выпрямилась. Она могла слышать удивление в голосе дочери, хотя та и говорила с набитым ртом. — Я думала, мы поедем кататься после обеда.

Крэйг обнял дочь и поцеловал в щеку.

— Нет.

— Я тебе нужна?

— Не вполне.

— Тогда тебе нужен Джон. Он наверху, в зоне военных действий. Я не преувеличиваю, в таком состоянии его комната. Ты представить себе не можешь…

— Джон мне тоже нужен не вполне. Мне нужна твоя мать.

Джулия заколебалась.

— Ma? — Глаза ее расширились. — Тебе нужна ма?

— В общем-то мне нужны старые налоговые декларации. Она складывала их на чердаке. По крайней мере я надеюсь, что она поможет мне их найти. Она дома?

— Да, она дома, — ответила Карен с порога.

Зная об интересе и любопытстве в глазах дочери, она приветствовала Крэйга вежливым кивком. Пульс, однако, бился, как у пойманной птицы.

Всю неделю ее бывшего мужа было невозможно поймать, как опытного вора. Она дозвонилась до него лишь один раз по поводу роз, но это было все. Когда она звонила на работу, он внезапно оказывался безумно занят на совещаниях и, очевидно, был слишком занят, чтобы подойти к телефону, когда она звонила домой.

Все эти невероятные, незабываемые цветы… Крэйгу было ужасно трудно с ней… Но в это мгновение он, казалось, не понимал этого. Одет был в старые джинсы и кожаную куртку на молнии, руки в карманах, лицо разрумянилось от холодного утреннего воздуха. Он стоял в дверях, выдвинув вперед ногу, не рискуя сделать еще шаг без ее позволения и окидывал ее взглядом. На Карен были джинсы в обтяжку и красная рубашка с закатанными рукавами, взгляд не отражал ничего. Темные глаза, встретившие ее взгляд, были невероятно далекими, голос — безупречно вежливым:

— Извини, что беспокою тебя, Карен, но если ты уделишь мне минуту… Я почти уверен, что на чердаке где-то валяются старые налоговые документы. Если ты не возражаешь, я бы посмотрел и был бы очень благодарен…

— Не проблема, — сказала она вежливо. — Тебе нужны…

— Копии за 1967 год.

— Ага. — Она сочувственно пожала плечами. — Боюсь, они похоронены очень глубоко. Джулия…

Дочь поспешно подняла руки.

— Без меня. Я не знаю, где там что лежит.

Держа спину прямо, как будто проглотила кочергу, Карен повела его к лестнице мимо трех спален и ванной. Крэйг не произнес ни слова, пока Джон Джэйкоб не высунул голову из дверей.

— Папа! Что ты здесь…

— Мы просто пытаемся найти кое-какие старые налоговые документы, — объяснил Крэйг.

— Мы думаем, они на чердаке, — добавила Карен. В конце коридора она повернула ручку маленькой дверцы, которая вела на чердак. Крэйг остановился, чтобы обменяться с сыном еще несколькими словами, но она двинулась вперед.

Лестница была узкая, крутая и темная. Наверху свет пробивался через два полукруглых окна на обоих концах чердака. Чердак так и не был отделан как следует. Ветер свистел в щелях и пыльные солнечные лучи освещали голый дощатый пол, неструганые балки, коробки и груды обломков.

Сложив руки на груди, Карен окинула взглядом все это барахло — детские стульчики и кроватки, сломанное кресло-качалку, старый проигрыватель, бесконечные коробки с книгами. Чердак хранил сотни воспоминаний, но не налоговые декларации.

И Крэйг это отлично знал. Она слышала, как он запер нижнюю дверь и поднялся по скрипящим ступенькам. Он не остановился наверху, но двинулся прямо к ней. Взгляд его больше не был безразличным. Выражение глаз уже не было корректным или даже просто цивилизованным.

Он приблизился к ней, как пират к свежей добыче, наклонился и ловко сорвал поцелуй. Поцелуй был достаточно кратким, чтобы сойти за приветствие. И все же для нее он был достаточно долгим, чтобы почувствовать грудью холодную кожу куртки, запах ветра от его кожи, его дразнящие губы. Она тяжело дышала, когда он поднял голову с усмешкой, полной дьявольского лукавства.

— Доброе утро, Кара, — прошептал он невинно, как бойскаут.

Боже, какой негодяй. Ее сердце билось, как туземный барабан, что казалось Карен позором. Дурачить детей, прятаться, устраивать тайные свидания… Конечно, другого выхода не было, если они хотели, чтобы дети не питали несбыточных надежд. Но все-таки это было безнравственно.

Безнравственно и очаровательно. Весь прошедший год она прожила целомудренно, как монахиня. Она почти забыла опасный соблазнительный вкус чего-то дурного, запретного. И существовал только один отъявленный негодяй, который дразнил ее такими искушениями. Тот, который сейчас стиснул ее плечи, как будто они были просто старые приятели, и прошел мимо.

— Крэйг…

Была какая-то важная причина, чтобы поговорить с ним. Через секунду она вспомнит.

У ее бывшего мужа явно были собственные планы.

— Я рассчитал, что у нас будет самое большее двадцать минут.

Крэйг присел на коробку с книгами и поманил ее поближе.

— Я тебе кое-что принес. Вот почему я пришел. Но сперва кофе.

Он расстегнул куртку и достал, как трофей, плоский серебряный термос.

— Только одна чашка. Нам придется с тобой поделиться. И затем подарок.

— Подарок? Нет, Крэйг, подожди минуту…

— Не нервничай. Ничего особенного.

Он бросил прямоугольный пакет ей на колени в мгновение, когда она опустилась на сундук рядом с ним. Она смотрела на него, а не на пакет.

— Ладно, ладно, разверни его. Если не хочешь, давай я.

Нетерпеливо он наблюдал, как она сдирает желтую упаковочную бумагу. Под ней оказалась книга. Она мимоходом заметила, и только однажды, что изучает на курсах китайскую историю. Книга была об истории китайского искусства, классическое издание с золотым обрезом, красиво переплетенное в натуральную кожу.

Крэйг встревоженно следил за выражением ее лица.

— Я думал, тебе понравится.

— Конечно.

— Я думал, это близко к собственно истории, которая тебя интересует. Но, черт возьми, Кара, я ничего в этом не понимаю.

— Это шедевр. Абсолютно удивительный подарок. Сокровище.

Ее голос звучал странно, как будто она слизывала мед с ложки. Наконец она решительно прочистила горло.

— Это грязный трюк, Риордан. И ты это знаешь.

— Грязный трюк?

— Ты говорил, что мы будем двигаться медленно и просто посмотрим. Ты не можешь делать такие вещи. Это неправильно, это нечестно и это полностью выбивает меня из колеи.

— Да-а?

Он явно был рад, что она выбита из колеи. Довольный и надменный, как игрок, который впервые в жизни сел за карты и получил на руки туза и джокера.

— Крэйг… это бесполезно.

— Что бесполезно?

— Если ты купил книгу и все эти цветы для того, чтобы меня очаровать, это бесполезно.

Теперь она вспомнила разговор, который репетировала всю неделю.

— Я много думала о том, что ты сказал. О чувстве вины из-за меня. Но ты понял все неправильно. Ты никогда не заставлял меня что-то делать, не уговаривал меня спать с тобой — я сама этого хотела — и никогда не был ответственным за то, что куда-то меня толкал.

— О'кей.

Она покачала головой.

— Нет, не о'кей. Если бы я знала, что ты таскаешь на себе этот груз вины, я бы тебя задушила. Видит Бог, мы оба были абсолютными дураками, но я составляла не меньше половины в этой паре. Не надо надевать дополнительные вериги. За любые неприятности мы несем равную ответственность. Ты меня понял?

— Кара?

— Мм-м?

Разговаривая с Крэйгом, Карен думала о том, что за время их совместной жизни она помогала усилить жившее в нем чувство вины. Родители Крэйга были добры к детям, и Карен прекрасно с ними ладила, но они были слишком уж "передовыми" и развелись из-за своих идиотских "открытых отношений". Даже в школьные годы Крэйг никогда не говорил об этом, но, думала она, его чрезмерное чувство вины началось оттуда. Он завоевывал отчаянную репутацию, которая была просто показухой. В глубине души он жаждал стабильности и привязанности и всегда был неумолимо строг к самому себе.

Крэйг взял ее за подбородок, и цепь мыслей прервалась. Карен поняла, что выбрала не подходящий момент для анатомирования прошлого. Перед ней был мужчина, который явно пытался привлечь ее внимание в настоящем.

— Не хмурься, — приказал он.

Поскольку команда прозвучала так глупо, она перестала хмуриться.

— Я подарил тебе книгу не из чувства вины, солнышко.

— Нет?

Прикосновение его пальцев было красноречивым и дразнящим, но в глазах был странный напряженный блеск.

— Нет. Подарок — это каприз и ничего более. И будь я проклят, если знаю, почему Текс послал тебе эти розы, но моя мужская интуиция говорит, что его мотивы тоже не имеют ничего общего с виной.

Разговор был абсурдным, поскольку никакого Текса не существовало, но Карен не смутилась.

— Так, а что говорит твоя мужская интуиция о причинах, по которым Текс и прочие посылали эти цветы?

— Они очевидны.

Крэйг опустил руку и внезапно занялся откупориванием термоса, отвинчивая крышку и наливая в нее кофе.

— Ты красивая, талантливая, сексуальная женщина, Кара. Редкая комбинация. Мужчина должен быть глух, туп и слеп, чтобы это не оценить. Я не удивляюсь, что мужчины на тебя клюют. Но это не значит, что я хотел бы знать детали. И, кстати, я предпочел бы не слышать больше об этих цветах.

Тон был резковатым, и он так был занят крышкой от термоса, что не смотрел на нее. Комплимент ее тронул, но еще больше взволновало то, как он возился с этой дурацкой крышкой. Плечи были с дверь шириной, движения рук нарочито тверды, однако, подумала Карен, она никогда не видела его таким уязвимым.

До этого момента она не понимала, что игра, которую они начали, шла всерьез. Крэйг близко к сердцу воспринял все то, что она говорила о неоцененности и принятии всего как должного, Карен тяжело переживала его слова об ответственности за ошибки, которые они сделали.

Они вновь слышали друг друга. Трудно было поверить, что это повторится. Карен внезапно почувствовала приступ чего-то опасно, угрожающе, устрашающе… мягкого.

— О'кей, — прошептала она легкомысленным тоном. — Если ты не хочешь больше слушать об этих цветах, я не скажу ни слова.

— Хорошо, — ответил он.

— Но я должна сказать, что не хотела бы все это так оставить. Если бы я только знала, кто действительно послал мне эти цветы, я бы разделась догола, накинула пару прозрачных покрывал и соблазнила бы его под "Болеро" в виде благодарности.

Крэйг поперхнулся кофе. Она вежливо протянула ему салфетку, которую он игнорировал. Он взглянул ей в глаза таким пронизывающим взглядом, что у нее сердце екнуло.

— Посмотрим, может быть, Текс напишет обратный адрес в следующий раз.

— Ты думаешь, Текс оценил бы личную благодарность?

— Я думаю, ты можешь свести Текса с ума без всяких усилий со своей стороны.

— Н-ну, я не хотела бы заходить так далеко, — промурлыкала Карен. — Но если ты считаешь, что ему не понравится идея "Болеро", можно подумать о вечере у камина, о мараскине, о шампанском.

— Карен?

— Мм-м?

— Если ты не прекратишь, я могу поддаться искушению забыть о двух впечатлительных подростках внизу и начать гоняться за тобой по всему чердаку.

Он дразнил ее и вместе с тем не дразнил. Пыльный свет падал на его резкий, сильный профиль. На мгновение он замер, казалось даже не дышал.

— Я думал, ты напугана, моя радость.

— Была. И есть.

Она перевела дыхание.

— Но если один из нас будет скрытничать, ничего не выйдет, правда? Либо мы откровенны, либо нет. Либо мы даем на вторую попытку все сто процентов, либо нечего и пытаться. — Губы ее искривились в дрожащей улыбке. — Не уверена, что букмекер поставил бы на наш выигрыш.

Он протянул руку, чтобы поправить завиток у нее за ухом. Прикосновение было долгим.

— К черту букмекеров. Мы именно так открыли друг друга в первый раз: ты и я, один на один. И на этот раз, Кара, мы будем осторожнее.

Карен видела, как он смотрел на нее, чувствовала его прикосновение и чертовски хорошо знала, что осторожность — последняя вещь, о которой думает ее муж. В его глазах было довольно дьявольского жара, чтобы сжечь ее заживо. Она быстро спрыгнула на пол.

— Мы были здесь слишком долго. Ребята заинтересуются. Я лучше пойду вниз.

— Эй! Ты же не оставишь меня здесь искать декларацию, которой не существует.

— Оставлю.

— Вернись сюда, солнышко.

Она продолжала благоразумно продвигаться к лестнице. Крэйг будет целовать ее, стоит только остаться. Она искренне сомневалась, что он ограничится одним поцелуем, и было бы легко позволить паре поцелуев перерасти в проблему.

Она много раз теряла с ним голову, и ни он, ни она никогда не делали ничего иначе как с головокружительной скоростью. Особенно в сфере любовной алхимии и секса. Ей нельзя забывать об этом.

Оценивая свое отношение к Крэйгу, Карен поняла, что любила его всегда и поэтому, может быть — всего лишь может быть, — она должна броситься в этот поток. Но это может произойти только в случае полной уверенности, что на этот раз им все удастся, ведь другие люди, особенно дети, страдали от их ошибок. Боль научила ее осторожности, опыт вынудил принимать только продуманные решения.

Она уже спустилась на три ступеньки, когда голова Крэйга показалась над перилами. На лице этого дьявола сияла ухмылка, которой ни одна женщина не доверилась бы.

— Если ты собираешься меня тут бросить, — проворчал он, — самое малое, что ты можешь сделать, это рассказать мне, что ты имеешь в виду в связи с мараскином.

По глазам было видно, что он предвкушает, как она будет пить мараскин из его голого пупка.

Внезапно она тоже это увидела. Она подняла глаза к перилам.

— Ну что мне с тобой делать, Риордан, — пробормотала она.

— Ты действительно хочешь, чтобы я ответил?

— Нет.

Она захлопнула дверь перед его носом, прежде чем издать булькающий горловой смешок. Угроза урагана, открытое море без руля, лавина в Скалистых горах… — вот что такое был для нее Крэйг. Несмотря на прожитые годы, он не потерял привлекательности.

Это была одна из вещей, которые она всегда в нем любила. Но сейчас это был сигнал, предупреждавший ее, как глубоко и быстро она влюбилась.

Джон расценивал свою сестру как гибрид между бубонной чумой и зубной болью. Она преследовала его со дня своего рождения. Все всегда гордились ею, поскольку она приносила из школы только хорошие отметки. Она была шумная, трусливая и рылась в его вещах. Отец считал, что он должен провожать ее домой из школы, а это было непростым делом. Два раза ему приходилось драться, оба раза со старшими парнями, сыновьями фермеров, которые получили ошибочное впечатление, что Джулия является легкой добычей. Он ненавидел драки. И надо же оказаться приклеенным к сестре, которая стала красоткой!

Джулия постоянно отравляла ему жизнь, но была одна хорошая вещь, которую он должен был сказать про сестру. Она умела молчать. Прижатая к стене, под угрозой быть стертой в порошок, она молчала. В тяжелые времена они держались вместе. Он брал на себя ее провинности, она — его. В отношениях с родителями эта система работала достаточно надежно.

Выглянув из кухонного окна, Джулия посмотрела вслед удаляющейся машине.

— Куда, мама сказала, она едет?

— За молоком.

Его сестра быстро пересекла кухню и открыла холодильник.

— Смотри.

Он посмотрел через ее плечо на четыре кварты молока, аккуратно размещенные на полке. Они обменялись взглядами.

— Это третий раз за эту неделю. Я не понимаю. Куда она ездит?

— Совершенно очевидно. За молоком, — ответил Джон сухо.

— Это я знаю. Господи, если она опять привезет молоко, мы сможем открыть молочную ферму. А ты видел, как она была одета? Белые шерстяные брюки и винно-красный свитер?

Джон тупо посмотрел на нее. Значение одежды явно было выше его понимания.

— Джон. Когда это мама так одевалась, чтобы на десять минут заехать в магазин? Совершенно ясно, она привозит молоко, чтобы скрыть следы.

Джон ухватил кварту молока, прежде чем она успела закрыть дверцу, сделав длинный глоток прямо из пакета.

— Она вернется домой наверняка к восьми, так как ни разу не уезжала больше, чем на час. Может быть, ей просто надо пройтись по магазинам.

— А кошки плавают.

Джулия упала в кресло, подперев руками подбородок?

— Сейчас семь часов вечера, а мы не знаем, где наша собственная мать, и я думаю, что ты должен что-нибудь сделать.

— Я? И что, по-твоему, я должен сделать?

— По крайней мере признать, что ты беспокоишься.

— О'кей, я это признаю. Она ведет себя странно. Но может быть, она делает что-то, о чем мы не должны знать.

— О Боже, какой же ты осел, — устало проговорила Джулия. — Конечно же, она не хочет, чтобы мы об этом знали. Почему, как ты думаешь, я так беспокоюсь, тупица? Мама никогда не имела от нас секретов. Мы — вся ее жизнь.

Джон не отрицал этого, но предположил:

— Я думаю, это папа.

— Ты хочешь верить, что это папа. Я хочу верить, что это папа. А если нет? Если это какой-нибудь другой парень? Или что если у нее какие-то другие неприятности и мы ей и вправду нужны?

Джон глотнул еще молока. Оно встало у него в горле холодным комом. Сестра, как обычно, надоедала и все драматизировала. Но все же то, что она сказала, его встревожило.

— Может быть, ты и права, — сказал он медленно, — но я не хочу, чтобы мне опять влетело за то, что вмешиваюсь.

— Кто говорит о вмешательстве? Я говорю, что за ней нужно присматривать. Удостовериться, что с ней все о'кей. Помочь ей.

Джон никак не мог не согласиться с этим.


Неделей раньше Карен беспокоило, что алхимическая реакция между ней и Крэйгом выходит из-под контроля. Каждый раз, когда они оказывались вместе, желание вспыхивало, как электрический разряд. Взгляды, прикосновения, сам воздух между ними все больше насыщались ожиданием, предвкушением. Страсть была не новой. Но сами они были уже другими людьми. Тяга к Крэйгу затмила все, что Карен чувствовала прежде. И это вызывало страх. Возможно, что это было довольно глупо, но она боялась быстротечности сексуальной близости.

Бог ведает, как тайные любовники ухитряются скрывать свои романы. Крэйг и она сговаривались, как воры, чтобы украсть час времени и провести его вместе.

Уличные фонари танцевали под дождем, словно сверкающие призмы, кругом было темно, как в шахте, дождь стекал по ветровому стеклу машины холодными серебряными струйками.

— Ты уверена, что хочешь вести сама? — спросил Крэйг. — Погода все хуже и хуже.

— Все в порядке. И ехать нам недалеко.

— Ты так и не хочешь сказать мне наше таинственное место назначения?

Она взглянула на него с сочувственной усмешкой:

— Толпы там не будет. Это я тебе обещаю.

По правде сказать, ее немного смущал выбор места, куда она его везла, но при нужде и с дьяволом подружишься. Карен хотела, нуждалась в том, чтобы побыть с Крэйгом наедине. Ей необходимо было узнать свои и его чувства. Но для этого нужно было время. Однако она была осторожна и достаточно предусмотрительна, чтобы назначать свидания на нейтральной почве, в милых, безопасных, безобидных местах, где у желания не было шансов затмить здравый смысл. Вряд ли кто-нибудь из знакомых мог наткнуться на них в библиотеке или в картинной галерее или в маленькой кондитерской на боковой улочке.

Карен немного опустила окно. Дождь брызгал внутрь, но обогреватель стекол просто не справлялся с влажным туманом.

И все-таки как они не старались, но полностью "безопасные" места найти было трудно. Даже если забыть о сексе. Весь секрет и комизм положения был в том, что нужно было скрываться и прятаться от собственных детей. Джон Джэйкоб в любую минуту мог случайно заглянуть в кондитерскую или повести очередную девочку в галерею, чтобы свидание обошлось подешевле. А Джулия часто бывала в библиотеке, по вечерам, правда, насколько помнила Карен, довольно редко.

Можно было отъехать подальше от города. Это гарантировало бы уединенное место, где можно было бы спокойно поговорить. Но ни у одного из них не было свободного времени на долгие поездки, поэтому невинное желание поговорить вдвоем превращалось в такую проблему.

Карен обожала детей. Крэйг тоже. Они оба были готовы ради детей на все. Но сегодня у Джона свидание и он взял отцовский "чероки", а Джулия ночевала у подруги. Шанс провести вместе несколько часов выпал неожиданно, и Карен решила непременно его использовать.

— Кажется, я помню этот поворот, — пробормотал Крэйг.

Еще бы, подумала она.

— А, солнышко? Ты не собираешься делать ничего неприличного?

— Мне тридцать шесть лет, я упорно пытаюсь быть образцовой матерью для наших детей и многие годы занимаю ответственную должность. Похоже это на женщину, которая могла бы даже подумать о чем-то неприличном?

Она взглянула вперед, потом в зеркало заднего вида. Ни одной машины не было видно. Она повернула руль и съехала с гладкой дороги на крупный щебень.

Одним из особых мест в Колорадо Спрингс был "Сад богов", парк в тысячу триста акров, который местные индейцы называли "Красными землями". Здесь прерия встречалась с горами, эрозия образовала фантастические скульптурные скалы, гранит был выветрен, миллионы раз замерзая и оттаивая в течение тысячелетий. Красные скалы вздымались вверх, напоминая готические шпили. Можжевельник изгибался в самых невероятных формах. Природа создала чудо, сюрприз ждал за каждым поворотом.

По ночам всегда парк был закрыт. Но охранялся он несколько менее тщательно, чем Форт Нокс. Они с Крэйгом нашли сюда лазейку еще детьми. Вначале их влекло сюда потому, что это было запрещено и поэтому забавно, позже — это было особое место, где им было гарантировано уединение.

Карен заглушила двигатель и выключила фары. На мгновение в машине стало темно, как в колодце. Ее пассажир повернулся на сиденье, но не сказал ни слова. Во тьме слышался только звук дождя и неровное биение ее сердца.

— Я не могла придумать никакого другого места, — беспомощно проговорила она. — Ребята могут найти нас всюду, куда мы пытались пойти. Мы ныряем в задние двери, как преступники. А если не ребята, так кто-нибудь еще. Нас знает дьявольски много людей. А это единственное место, где нас никто не найдет.

Если бы лиса, вступая в курятник, могла заговорить, она заговорила бы сладким голосом Крэйга:

— Не нужно предлогов, моя дорогая. Я все понимаю. Ты привезла меня сюда пообжиматься.

— Не…

— Ты меня хочешь. Признайся. Я имею в виду, валяй. Ведь то, что ты говоришь, было моим предлогом, когда нам было семнадцать лет и я привозил тебя сюда, в удобное место, чтобы "поговорить". Ты думаешь, я так уж наивен?

— Риордан…

Именно этого Карен и боялась, что Крэйг, приехав сюда, сделает неправильные выводы. А Крэйг, очевидно, помнил не слишком целомудренную историю этого места.

Не меньше дюжины вещей произошли здесь впервые. Здесь они в первый раз поцеловались "по-настоящему", используя язык в поцелуе. Впервые он прикоснулся к ее коже, и она почувствовала порыв и песню подлинного желания. Здесь в первый раз он положил ее руку на эту странно угрожающую выпуклость под молнией джинсов.

Прошло много лет, Карен думала, что призраки этих старых событий потускнели. Возможно, это было так, пока она не остановила машину и не почувствовала, как кровь бросилась ей в голову и тревожно задрожали нервы.

Как она могла выдерживать эти нервные припадки? Ее экс-партнер во всех этих воспоминаниях явно наслаждался всей ситуацией, усугубляя ее игрой бровей и плотоядным взглядом вампира.

— Черт возьми, милочка. Если ты будешь держать руки от меня подальше, я попытаюсь держаться стойко.

Он испустил драматический актерский вздох.

— Человек должен делать то, что обязан делать.

— Прекрати. Ты эгоист и маньяк.

— Ну-ну, Кара. На самом деле все хорошо. Я готов пожертвовать своей добродетелью, но только ради тебя. Я не хочу, чтобы кругом сплетничали, что я тискаю в автомобиле любую девушку, которая меня об этом попросит…

Он заколебался, потом серьезно отметил:

— Ты задохнешься, моя милая. Я сделаю все, что смогу. Правда. Но я должен признаться, мне будет трудновато прийти в настроение, если ты не перестанешь смеяться.

Загрузка...