Виолетта вновь сидела за столом в рабочей комнате лавки «Золоченая Перчатка» и дрожащими руками пыталась вдеть нитку в иголку.
«Золоченая Перчатка» была популярной лавкой у аристократов, как среди женщин, так и мужчин, и Виолетта благословляла те предутренние часы, когда она бежала из Франции вместе со старым перчаточником Гаспаром, который случайно оказался рядом с ней в одной лодке. Он был по-отцовски внимателен, все время утешал ее и, по счастью, был давно знаком с Симоном. Именно Гаспар привел ее к нему и настоял, чтобы Симон нанял Виолетту.
И вскоре после того, как по Лондону разнесся слух, что теперь в лавке работает мастер-перчаточник из Франции, колокольчик на двери звонил все чаще и чаще. На перчатки, выполненные во французском стиле и с французским мастерством, всегда был спрос, а получить их сейчас было трудно из-за революции, охватившей всю Францию. И теперь в магазине при лавке, как в улье, стоял шум от работающих и покупателей.
В отрочестве Виолетте всегда удавалось искусно управляться с иголкой и кисточками. Преподаватели всегда хвалили ее за видение и передачу световой гаммы. И девушка, естественно, взялась за вышивку, поражая Фэнни удивительными сочетаниями красок своих рисунков. Фэнни, в свою очередь, старалась учить ее, как сгибать и сшивать швы на перчатках, но это была довольно нудная работа. Вообще для достижения мастерства в производстве перчаток надо было долго учиться, и все, что освоила Виолетта за несколько месяцев — вшивание большого пальца в приготовленный для него разрез, — считалось первым шагом в изготовлении перчаток. Гаспар, тоже работающий в лавке, всегда заботливый и гордый ее успехами, часто наблюдал за ней во время работы. Он относился к ней, как к своей внучке, которой у него никогда не было.
Фэнни присела рядом.
— Виолетта, ты готова к уроку?
— Уроку?
От неожиданности она уронила перчатку, которую расшивала, поскольку ее мысли занимал Макс. Фэнни поместила два кусочка тщательно вырезанной кожи перед собой. Очертания перчатки. Четыре плоских пальца и отверстие, куда следовало вшить большой палец.
Конечно. Большие пальцы. Еще один урок. Задание, требующее ловкости, причем большей, чем та, которую ей пришлось проявить, убегая сегодня от Макса. Она практиковалась на дешевой коже, и это на время помогло ей забыть историю, происшедшую в доме Шелбурнов.
Гаспар закончил кроить несколько пар женских перчаток и подошел взглянуть, как его маленькая ученица, как он дразня называл ее, справляется с большим пальцем.
— О, моя дорогая. Стежки вполне приличные. — Он тактично разгладил несколько морщинок на швах. — Но твое призвание — вышивка. Многие покупатели восхищаются твоей работой. Уверен, что скоро ты станешь в «Золоченой Перчатке» более знаменитой, чем я.
Славный старик. Он так переживает за нее. Но теперь, решила она, ей очень важно оставаться в неизвестности, подальше от всех спрятаться. Никуда не ходить, даже в церковь. И она, изогнув кусочек кожи, стала упорно протыкать его иглой.
Перчатка выскользнула из рук, и Виолетта наклонилась, чтобы поднять ее и слизнуть каплю крови, появившуюся на пальце.
— С тобой все в порядке, моя девочка? — в голосе Гаспара слышалась забота.
— Игла соскользнула, — пояснила она. Гаспар внимательно посмотрел на Виолетту, словно ее ответ не удовлетворил его.
— Что произошло в доме лорда Шелбурна сегодня? — спросил старик, возвращаясь к своему столу для кройки. Она молчала. Гаспар был стар и мудр. — Что случилось? — повторил он.
— Леди предпочитает иметь дело с Гаспаром.
— И это все? — улыбнулся подошедший Симон. — Глупая женщина, да к тому же еще и невоспитанна.
— Наверное, я подвела всех вас.
— Ни в коем случае, — заверил ее хозяин лавки.
Виолетта промолчала, отложила в сторону сморщенный большой палец и сделала вид, что целиком ушла в работу.
— Ты испугана, малышка, — сказал Гаспар. — И намного больше, чем в тот раз, когда я впервые встретил тебя, ночью в проливе.
— Просто я нервничаю из-за Армана.
— Ты встретила кого-то, кто заставил тебя нервничать — кого-то из Франции?
— Да, — уступила она. — Кое-кого из Франции.
— Самого хозяина?
— Его сына. Думаю, наследника лорда Шелбурна.
Все в ней до сих пор трепетало от его прикосновений. Сердце сейчас билось даже сильней.
Виолетта внимательно посмотрела в лицо своего покровителя.
— Гаспар, пожалуйста, если кто-либо будет искать меня, скажи, что никогда не видел меня.
Она повернулась к Симону и повторила свою просьбу.
— Ты хочешь, чтобы Гаспар и я лгали? Что этот человек сделал тебе?
Полный поднос бисеринок рассыпался на пол.
— О, Виолетта, — стала выговаривать ей Фэнни, опускаясь на колени, чтобы помочь собрать крошечные бисеринки. — Ты ведешь себя, как девчонка, которую в первый раз поцеловали.
И покрасневшая Виолетта молча стала поднимать серебристые бусинки. Неужели они думают, что первый поцелуй такая простая вещь?
Макс прошептал ей:
— Не говорите ничего, это только притворство. Поцелуйте меня тоже, Иоланда. Поцелуйте меня, вы же «девка».
Его слова звучали как команда.
Иоланда ничего не знала о поцелуях, за исключением того, что однажды натолкнулась на грума и кухарку, которые обнимались под яблоней.
Вокруг них горели факелы, и один из головорезов шелестел документами Макса. Никто без них не мог передвигаться по территории Франции. Макс поднял голову и проворчал:
— Что вы копаетесь? Или вы хотите поучиться, как обращаться со шлюхами? Верните мне мои бумаги. И отправляйтесь поискать для себя девок.
— А откуда нам знать, что ты умеешь обращаться со шлюхами?
Они разразились грубым хохотом.
И вдруг Иоланда, вспомнив, что делала кухарка в тот момент, обвила руками его шею и крепко поцеловала. От удивления он напрягся, затем тело его расслабилось, он рассмеялся, обнял ее за талию и привлек к себе в глубоком поцелуе. Маскарад для Луи, Этьена, Жана и Жака… для оголтелых фанатиков.
Но через секунду она забыла, где она и кто смотрит за ней. Макс дразнил ее открывшиеся губы, нежно целуя очертания ее рта. Его руки скользнули ей на грудь. Они слились в томительном и сладостном поцелуе, и она почувствовала, как тепло разливается внутри ее, а все вокруг просто перестает существовать.
— Достаточно, — промычал предводитель. — Луи, Этьен… я отправляюсь в таверну. Хочу выпить вина, а еще посмотреть на ту девку, которая подпирает там стенку. Надо бы мне ее распробовать.
Кто-то кинул документы Макса в грязь.
— Продолжайте путешествие, гражданин.
И они ускакали. Иоланда была свободна. Но казалось, что, обессилев от пережитого, она не может оторваться от Макса.
Он также не отпустил ее. Они прильнули друг к другу среди соленых брызг и ветра, дующего с пролива. Иоланда забыла об уроках, на которых она изучала, как ведут себя настоящие леди с джентльменами.
Виолетта поднялась, держа перед собой поднос с бусинками.
— Что он сделал? — вновь спросил Симон, бросив сочувственный взгляд на притихшую Виолетту. В глазах ее стояли слезы.
Он взял поднос и отдал его Фэнни.
— Человек, с которым ты виделась сегодня. Что он сделал?
— Он помог мне бежать.
— А теперь ты хочешь, чтобы он думал, что тебя не существует? Но он же видел тебя. С таким же успехом ты можешь вычеркнуть Валентинов день из календаря.
— Пока Арман остается во Франции, я не могу никому доверять.
— Почему?
Девушка тяжело вздохнула.
— Он мог… задержать меня, спрятать Армана, поэтому мы не встретились…
— Сделать так, чтобы вместо этого Арман попал к врагу?
Она кивнула. Наступило молчание, и вдруг Виолетта спросила:
— А разве вы не пошли бы на все, чтобы ваша семья осталась жива?
Симон почесал свою лысину и задумался. Потом кивнул:
— Да, ты права.
— Тогда поверьте мне, что так нужно. — Теперь она вернулась к перчатке и пришивала последнюю бусинку. — Они поклялись отомстить за мой побег тем, что захватят Армана.
Симон начал растягивать обработанную шкуру, последняя операция, после которой кожа станет мягкой и из нее можно будет кроить перчатки.
Гаспар оторвался от ножниц.
— Ты слышал Симон? Она просит нас лгать. Должны ли джентльмены поступать так, чтобы защитить леди?
— В нынешние времена многое оправдано, даже ложь красивому джентльмену, — ответил Симон.
Виолетта быстро глянула на него. — Откуда вы знаете, что он красив?
— Догадался, малышка. Ты не могла покинуть Францию, чтобы не разбить какое-нибудь мужское сердце. А у красивых мужчин оно тоже есть.
Макс был лучшим из тех, кто остался в прошлом, но…
— Арман, мой брат, единственный мужчина, которого я люблю. И никого больше.
Виолетта оборвала нить и отложила перчатку в сторону. Все было закончено. Не только с перчаткой, но и с Максом. Он выполнил свой долг, она осталась жива, им больше не следует встречаться.
Симон неодобрительно откашлялся.
— Хотел бы я знать, почему молодые люди, устроившие хаос, так беспорядочно ведут себя? Сколько жизней искалечили эти любители крови: Виолетта, ее брат, Гаспар…
Старик пожал плечами в знак покорности судьбе.
— Мир очищается от старого ради нового. И безо всякого ученичества, действуя как молодой неопытный перчаточник… — Он вновь склонился к столу. — Ну что ж, ничего не сделаешь.
Неожиданно зазвенел звонок, и испуганная Виолетта вскочила на ноги и спряталась за тонкую дверь.
Симон посмотрел ей вслед. Потом он поднялся и вышел, чтобы обслужить очередного покупателя. Все еще дрожа, Виолетта вернулась к своему рабочему столу. Она была немного разочарована, что это не Макс, неожиданно для себя пришла в сильное волнение.
— Вы уверены, что это здесь?
Из своей кареты Макс смотрел на окна маленькой лавки, разместившейся в ряду среди других, торгующих канцелярскими принадлежностями, книгами, чаем и иными товарами. Торговцы, с раскрытыми ртами, исполненные надежды, наблюдали за тем, как по улице шел целый караван карет, который ко всеобщей радости замедлил движение и остановился. Но вскоре раздался общий вздох сожаления, когда Макс, проигнорировав их, вошел в «Золоченую Перчатку».
— Перчаточники перехватили всех покупателей в этот сезон, — проворчали они, стараясь не смотреть на богатого потенциального покупателя.
Прежде чем последний экипаж в караване Макса подъехал к лавке, он был уже внутри «Золоченой Перчатки», направляясь к лысому хозяину, который стоял в углу, выставляя для обозрения перчатки. Без украшений. С простыми стежками. Дешевая кожа.
— Тысяча извинений, милорд, — ответил хозяин в ответ на расспросы Макса, — но девушка, которую вы разыскиваете, работала очень недолго. Она еще учится, но слишком медленно, а сейчас очень напряженное время, и мне пришлось уволить ее.
— Куда она ушла?
— Ну, я не расспрашиваю моих бывших служащих, что они собираются делать, ведь они вольны заняться чем угодно.
Ярость, кипевшая в нем, наконец вырвалась наружу. Макс наклонился над прилавком и схватил Симона за воротник.
— Я знаю, что она прячется. Вы скрываете ее.
— Милорд!
Макс отпустил его и смотрел, как побледневший Симон расправлял рубашку.
— Тысяча извинений. — Он закрыл глаза, словно молясь обрести спокойствие. — Только подтвердите мне, что ее зовут Виолетта.
Хозяин взглянул в сторону занавески, что отделяла лавку от задней комнаты.
— Милорд, у меня много женщин, которые шьют на меня. Они приходят, чтобы получить работу, которую выполняют дома, и затем возвращают ее мне в срок. Я не знаю их по именам.
— Но эту девушку вы должны помнить… брюнетка, жемчужная кожа, глаза цвета анютиных глазок, мягкие полные губы.
— Милорд, я женатый мужчина.
Макс смешался:
— Я имел в виду, у нее довольно запоминающаяся внешность.
Хозяин «Золоченой Перчатки» пожал плечами.
— Извините. Боюсь, что не смогу быть вам полезен. — Симон указал на выставленные перчатки на прилавке. — Не интересуетесь? Французский стиль.
Виолетта, загипнотизированная близостью Макса, подошва вплотную к ткани. Сквозь щель между ней и стеной мужчина был ей хорошо виден, девушка затаила дыхание. Ей хотелось думать, что он приходил за ней, потому что любил ее. Однако, по мнению леди Каро, он хочет ее, как всякий мужчина хочет женщину.
Взволнованная, Виолетта прижалась к стене. Макс обманывает ее, задумав красивую игру. Она никогда не сможет доверять ему. Никогда.
Пока девушка тайно наблюдала за ним, он вытащил из кармана маленькую белую перчатку, которую она оставила у него дома. То, что Виолетта рассталась с ней, разбило ее сердце. Но Макс разыскал ее, заполучив маленький кусочек прошлого. Ирония судьбы: у каждого осталось по половинке.
Мужчина протянул перчатку, нежно разгладив.
— Это… посмотрите… это ее. Она принадлежит девушке, которую вы ко мне послали… Вы знаете ее. Должны знать. Кто-то должен…
Симон взял ее и внимательно осмотрел.
— Сожалею, но я не знаю этой перчатки, милорд. Предлагаю поискать в других лавках.
И когда он протянул перчатку обратно, Виолетта чуть не выдала себя, так как уже готова была выбежать и упасть в объятия Макса.
Она не могла взглянуть на него, так как все еще стояла, прильнув к нему. Грохот подкованных лошадей наконец стих, и они остались одни на берегу, освещенные ярким светом луны, ничего не слыша, кроме шелеста волн внизу у утеса.
— Я должен был поцеловать вас, Виолетта, — как бы извиняясь, сказал Макс.
— Да-да, конечно.
Она словно загипнотизированная смотрела на него.
— Мой долг защитить вас, более ничего.
— Я понимаю, — ответила смущенно девушка. — Это была игра, приключение, опасная шарада, чтобы обмануть чернь, и мы сделали это.
— Да.
Ее трясло, как от холода, и Макс взял ее за руку и повел к берегу.
…— Мы должны подождать Армана, — напомнил мужчина.
Она смотрела на его губы, все еще удивляясь тому волшебству, с которым они действовали на нее. Она о многом хотела расспросить его…
— Макс…
— Не говорите об этом. Все закончилось.
Он тоже смотрел на ее губы, блестевшие глаза.
— А что с Арманом?
Ей показалось, что он тряхнул головой, словно пытаясь освободиться от какого-то наваждения.
— Пока он не придет, мы ничего не сможем сделать, — медленно проговорил молодой человек.
— Ничего? — Голос ее дрожал. Макс притянул ее к себе и прошептал прямо в губы:
— Ничего.
Его поцелуй осушил слезы и прекратил все разговоры о потерянном брате. Заглушил все звуки, за исключением эха отчаяния в ее сердце…
Когда колокольчик у двери перестал звонить и Макс ушел, непослушные слезы покатились по щекам Виолетты. Едва ли они когда-нибудь встретятся. Могла бы их встреча быть другой? Но думать об этом было непозволительной роскошью.
Подошедший Симон молча посмотрел на нее.
— Я лгал ради тебя, Виолетта. Это то, что ты хотела? — Он вытащил платок и протянул его девушке. — Революции заставляют умолкнуть Купидона. Прости меня.
Она шмыгнула носом.
— Симон? — Тот ласково взглянул на нее. — Благодарю тебя.
— В этом нет необходимости. Фэнни и я дадим тебе постоянный приют. Я буду лгать столько, сколько ты захочешь. Может, Бог простит меня.
— Может, Бог простит и меня, — прошептала Виолетта, яростно вытирая покрасневшие глаза. — Иногда ложь лучше, чем причиненная боль, ты не согласен, Симон?
В этот момент она думала об освещенном луной береге, а не о лавке Симона.
— Может быть, ты и права, — ответил он и вернулся к своей работе.
Менее чем через час колокольчик у двери зазвонил вновь, и Симон отправился встречать покупателя. Виолетта сразу же узнала сердитый голос той женщины в доме Макса. Ей пришлось нанимать кеб, чтобы приехать сюда, и она не собиралась попусту тратить время.
— Моя крестная была разочарована сегодня.
— Молодая леди не принесла ленты? — спросил Симон с невинным видом.
— Я не видела тех лент, но зато имела честь наблюдать ее поведение в доме наследника. Она непристойно вела себя под крышей дома Шелбурнов. Надеюсь, вы уволите ее. В противном случае моя крестная будет обращаться к другим торговцам. Она бы сама приехала сюда, но вопрос очень деликатный, и я предложила ей свои услуги.
Симон с минуту хранил молчание, и Виолетта прижала палец к губам, вновь переживая поцелуй Макса. Сладкий и, о, такой опасный.
— Поразительно.
— Вы просто дразните меня.
— Я слишком ценю вас как постоянного клиента, чтобы дразнить вас, мисс Кордел.
— Это было неприлично. — Она понизила голос. — Я должна также сказать, что на руках этой девчонки были надеты изысканные перчатки. Вам лучше следует следить за своим имуществом, поскольку совершенно очевидно, что она взяла их у вас. Они слишком элегантны для ее общественного положения.
Симон изобразил, что просто шокирован услышанным.
— Я благодарен вам, — ответил он уверенно, солгав еще раз. — Могу ли чем-то быть полезен вам? — И он с надеждой посмотрел на дверь магазина.
Часом позже владелец лавки появился у задернутой пологом двери.
— Ее имя мисс Кордел?
— Каролина Кордел, — сказала Виолетта.
— Она не хотела понапрасну тратить время, следуя за красивым молодым человеком.
Виолетта пожала плечами.
— Мисс Кордел слишком быстро пришла к неправильным заключениям. И это из-за нее мне пришлось бежать и потерять одну из моих перчаток.
Виолетта была настолько взволнована, что не могла больше работать.
— Что случилось во Франции? — спросил Симон. — Между тобой и джентльменом?
— Я уже говорила. Я была очередным эмигрантом, которому он помог бежать.
— Он был твоим другом?
— Разве можно быть в наше время уверенным, кто друг, а кто враг. Вы сами так говорили.
— Ты влюблена в него? В этого джентльмена?
Она, покраснев, посмотрела на него.
— Разве это имеет значение? Когда в мире творятся беспорядки, Купидону нет дела до перчаточных лавок.
— Купидон, как я подозреваю, делает так, как ему нравится.
Медленно она покачала головой. Купидон мог подкрасться к сердцу в наиболее неподходящее время.
— Я не верю в Купидона, — солгала она.
— Виолетта, — спросил Симон, — что ты собираешься делать?
— Что делать? — повторила она. — Я останусь здесь на семь лет вашей ученицей.
— И станешь моим соперником? — пошутил он. — Я бы предпочел, чтобы ты помогла мне в этот неистовый Валентинов сезон своими вышивками. Ты составишь моей лавке репутацию особой элегантности, и за это я буду в большом долгу перед тобой.
— Мне нужно только место, чтобы я могла остаться. — Она заставила себя улыбнуться. — И бесконечные «пальцы», чтобы практиковаться в шитье перчаток. Я приложу все усилия к тому, чтобы быть благовоспитанной девушкой из лавки.