Глава 3

Волосы у нее были темные, профиль, как у эльфа, платье такое же, как у девушки из лавки. Если Макс обнимет ее, она опять растает и разогреет его кровь своим поцелуем.

— Стойте! Стойте, я говорю! — Макс окликнул черноволосую девушку, идущую по улице недалеко от церкви в Ковент Гардене. — Я хочу взглянуть на ваши перчатки. Белые перчатки.

Она исподтишка бросила на него испуганный взгляд, подобрала юбки и побежала.

— Виолетта или нет…

Макс догнал ее, схватил за руки, рассматривая ее перчатки и ища вышитых лебедей. Они были гладкие, без украшений. Он посмотрел в ее пораженные глаза. Это была незнакомка, и она смотрела на Макса как на сумасшедшего.

— Возьмите мои перчатки, милорд, — сказала она, — но, кроме них, вы не получите больше ничего. Вы думаете, что я доступная девушка? Ошибаетесь. Я принадлежу высокородному лорду, и когда он узнает обо всем, то потребует сатисфакции.

Сконфуженный, он опустил ее руки, а свои спрятал за спину.

— Простите. — Он сделал три шага назад и ударился о фонарный столб. — Я… я принял вас за другую.

Он повернулся и ушел прежде, чем она что-то успела сказать.

Вернувшись домой, Макс громко хлопнул дверью и прикрикнул на дворецкого. Но потом извинился перед ним и попросил:

— Принесите мне шерри.

Он направился в библиотеку, где хотел согреться у камина. Три последние недели в Лондоне только и говорили о том, что у сына лорда Шелбурна, дерзкого виконта, случился рецидив болезни: наследник искал леди, которая владела красиво расшитыми перчатками. Леди обсуждали это за чаем, а прислуга хихикала в людской.

Будь прокляты слухи. Иоланда… Виолетта… Она живет здесь в Лондоне, но еще слишком напугана, чтобы отбросить маскарад. Почему? Расстроенный, он стукнул кулаком о каминную полку. Как мог он найти ее и дать ей возможность ускользнуть от него. Макс вновь ощутил их чудесные объятия, невпопад сказанные слова, словно каждый из них скрывал свои подлинные намерения. Страстное желание, стремительное и захватывающее, вернулось и преследовало его. Ну где же она?

Все перчаточники упорно отрицали, что знают девушку, похожую на Виолетту. Как будто среди ник существовал заговор молчания. Это расплата. Но за что? Как всегда, когда оставался один, он вытаскивал перчатку из кармана. Вот и сейчас одним пальцем он погладил кожу, наслаждаясь ее мягкостью. Не имело никакого значения, что наденут Каро и мачеха на бал-маскарад в честь Валентинова дня. Смысл его жизни заключается в том, чтобы найти Виолетту, обнять ее и целовать, целовать…

Макс страстно вглядывался в эту маленькую белую перчатку, когда услышал за спиной шаги. Он повернулся. На пороге стояла Каро.

— Макс, могу я взглянуть на перчатку?

Он быстро спрятал дорогую для него вещь.

— Она принадлежит другой леди, Каро.

Каролина Кордел высокомерно вздернула подбородок.

— Все мужчины, даже обнищавшие отцы и моты-братья, помогают своим дочерям и сестрам разыскать блестящую белую перчатку, пару той, которую ты прячешь. Ходят слухи, что все леди явятся в дом Шелбурнов на Валентинов день, надев единственную перчатку, — говорила она, посмеиваясь. — Каждая леди желает быть модной, а ты, судя по всему, придумал новое направление моды.

— Мне льстит, что так много людей беспокоятся о том, что я делаю. Но я не являюсь законодателем моды.

— Ну, как бы то ни было, но всех леди бальные костюмы волнуют меньше, чем перчатки. — После хорошо выдержанной паузы, она добавила с иронией: — Многих занимает только один вопрос: на какую руку отсутствующая перчатка — левую или правую.

В самом деле, а он этого не заметил.

— Не скажу, Каро.

— Вообще это не имеет значение, тем более что все в городе думают, что тебя преследует навязчивая идея, Макс.

С этими словами она протянула ему газету, аккуратно заложенную там, где были помещены объявления и реклама. Усмехнувшись, Каро вышла из комнаты и направилась к крестной, чтобы обсудить с ней бумажных купидончиков.

Макс сначала изучал объявления с испугом, потом они начали забавлять его.

Золотая кисть, Изысканные перчатки и кожаные брюки. Леди, желающим иметь единственную перчатку в соответствии с последним криком моды. Золотая кисть принимает специальные заказы для бала в честь Валентинова дня в доме Шелбурнов. Перчатки продаются для тех леди, которые надеются претендовать на руку джентльмена, разыскивающего потерянную подругу. Французский стиль и, конечно, разумные цены. Если леди завоюет сердце виконта в перчатке от нас, стоимость ее будет возмещена!

Просмотрев газету, мужчина кинул ее в огонь.

Каро не преувеличивала. Газетные сплетни только подогревали разрастающиеся слухи. Эксцентричный виконт, гоняющийся за иллюзорной девчонкой из лавки… Фантазия молодых леди, приглашенных на бал, была неисчерпаема. Ему и самому стало казаться, что он стал сумасшедший, но неожиданно за два дня до праздника к нему явился с визитом незнакомец, который развеял все его сомнения.

Дворецкий провел молодого человека в библиотеку. Это был джентльмен, чью безукоризненную внешность немного портил шрам на виске. После традиционного обмена приветствиями Макс обратил внимание, что в речи визитера слышался отчетливый французский акцент. Неужели брат Виолетты? Но в среде эмигрантов говорили, что Армана Сангеля нет в живых.

— Извините за вторжение, — сказал посетитель, — но я наслышан о человеке, который разыскивает по всему Лондону прекрасную девушку, и это привлекло мое внимание, потому что вы тот человек, который спасал эмигрантов от террора. Я также разыскиваю любимую женщину, которую потерял год назад… и у меня есть основание надеяться, что именно вы помогли ей.

Его признание ошеломило Макса. Любимая молодая леди? Может, у Виолетты есть покровитель или жених? Вот поэтому она убежала от него… Она не замужем, в этом он был уверен, и теперь давно пропавший жених, который наконец спасся, заявляет на нее свои права?

— Вы помогли бежать ей?

Макс, все еще думая о девушке, непроизвольно наклонил голову.

— Тогда я в огромном долгу перед вами, — сказал незнакомец.

— Как вы узнали обо мне? — осторожно спросил Макс.

— Во Франции в определенных кругах ваше имя — легенда.

— Зато в Англии я слыву сумасшедшим.

— Я не прислушиваюсь к сплетням, для меня важны факты. И я узнал, что Иоланда здесь, в Лондоне, и вы знаете ее.

— Я имею на нее права, знаете ли… — начал было Макс.

— Значит, вы знаете ее? Где она? — с надеждой прервал его гость.

Макс посмотрел на каминную решетку, затем неожиданно спросил:

— Вы любите ее?

— Конечно, — легко ответил посетитель.

Макс взволнованно прошелся по комнате. Надо решиться, подумал он, все или ничего. Жизнь без Виолетты не имела смысла.

— Если я все расскажу вам, вы уступите мне права на нее?

— Нет.

Макс усмехнулся.

— Вы хотя бы выслушайте меня, прежде чем бросать мне вызов.

— Это зависит от вашего рассказа.

Посетитель кинул шляпу на стул и встал у окна, пристально смотря ему в глаза.

— Той последней ночью, блуждая по многочисленным тропинкам, ведущим от Парижа к побережью, мы думали, что худшее миновало. Но…

Воспоминания настолько захватили его, что, рассказывая о событиях тех дней, он как бы заново пережил их.

— Это был только маскарад, но они поверили, — закончил Макс свое повествование, излагая самое необходимое и опуская дорогие для него моменты.

— Где она теперь? — Гость повернулся к Максу.

— Я встретился с ней случайно здесь, в этом же доме. Она прячется где-то в Лондоне, и я не успокоюсь, пока не разыщу ее. — Макс вынул перчатку. — Это все, что осталось от нее.

Глаза посетителя засверкали.

— Я рад, что она такой стойкий борец. Возможно, даже более преданный, чем я…

Сердце Макса сильно забилось.

— Вы ее жених?

А может, они женаты? Пусть свадьба не совершилась в требуемом порядке, но была законной во время всеобщих беспорядков.

— Муж?

— Брат, — спокойно ответил тот с улыбкой и протянул ему руку. — И я пришел к вам, чтобы выразить благодарность за попытку найти Иоланду.

— Брат?

Он вглядывался в посетителя, ища сходство с Иоландой и пытаясь сдержать охватившие его чувства. Пожалуй, что так.

Однако во Франции говорили, что он погиб.

— Граф де Сангель?

— Да. Правда. Если бы им удалось схватить меня во Франции, они бы называли меня гражданин Сангель.


Он протянул руку в перчатке, на которой изображены переплетенные лебеди. Они были влажны от упавших на них капель дождя.

Она была безутешна по своему пропавшему брату и долго плакала. Потом вытащила из-за корсажа перчатку и стала вытирать ею слезы.

— Послушайте, — резко сказал Макс, забирая перчатку. Он вытер ей глаза носовым платком и разгладил перчатку, рассматривая узор из лебедей. — Вы залили бедных лебедей. Вы ведь не хотите испортить единственную изящную вещь, оставшуюся у вас, не так ли?

Она улыбнулась и взяла перчатку обратно.

— Лебеди ничего не значат. Фамильного герба Сангелей больше нет.

Девушка закашлялась, и Макс прижал ее к себе, почувствовав невысохшие слезы на своей щеке.

Ледяные морские брызги попадали на них, и Макс перенес ее за утес. Не успел он усадить ее за каменную стену, как еще одна группа всадников появилась из темноты. Они остановились именно на том месте, где была назначена встреча. Несколько минут раньше, и его темноволосая «беспризорница» была бы поймана.

— Арман Сангель?

— У меня нет дел с этой семьей.

Если он сможет задержать их, то брат Иоланды увидит их на расстоянии и спрячется. И Макс пошел с ними.

— Вы скрываете его?

Главарь выказывал явную подозрительность.

— Нет.

— Лжете?

— Нет.

Головорез внезапно взмахнул кинжалом.

— Вы его агент?

— Просто друг.

И он начал вытаскивать документы.

Всадник выхватил документы и поджег их факелом.

— Кого интересует, что в этих бумагах? Значит, вы будете Арманом Сангелем. Кто различит вас? Присяжные? Завтра утром мы распространим новость: Арман Сангель, предатель и друг эмигрантов, умер у утеса этой ночью. Мы получим награду и уедем в Швейцарию.

Макс согнулся от удара кинжалом и вскрикнул. Иоланда не увидела кинжала. Слава Богу. Но она ждала, звала его…

— Вернитесь ко мне, Макс. Где вы? Вернитесь!

Когда он сумел остановить кровь из раны, луна опустилась совсем низко.


— Многие, действительно, думали, что я умер, — подтвердил гость слова Макса. — Во Франции говорили, что Арман Сангель был предательски заколот в спину и умер прошлой зимой.

Макс из осторожности хранил молчание, ведь только Виолетта могла подтвердить, что он ее брат.

— Она надеялась, что я спасу ее и брата. — Макс сжал кулак и ударил о каминную решетку. — Это оказалось невозможно, пришлось делать выбор. И я потерял ее, оставшись там.

— Вы не представляете где она? — тихо спросил Арман.

— У меня была очень короткая встреча… Она представляется ученицей перчаточника. — Макс вновь показал перчатку Арману. — Это единственная зацепка.

Арман еще раз внимательно осмотрел перчатку.

— Да. Это ее.

Макс пожал плечами.

— Я опросил десятки людей, но никто ничего не знает о темноволосой беженке из Франции, у которой одна расшитая перчатка.

— Или предпочитают не говорить, — предположил Арман. — Вообще есть идея, благодаря которой мы можем найти ее.

— Скорее всего ей следует принять приглашение к Шелбурнам на бал в честь Валентинова дня, — сказал Макс в шутку, — пока она не узнает, что вы в Лондоне.

— Моя единственная надежда — эмигрантские слухи.

Макс кивнул. В этот момент открылась дверь, и сгорающая от любопытства Каролина Кордел вошла в комнату.

— Кажется, нам повезло, — сказал Макс, обращаясь к гостю. — Сейчас у меня есть более надежный источник информации, чем эмигранты. — Входи, Каро, — несколько поспешно добавил он, — и познакомься с моим гостем. Он обещал прийти на наш бал.

Кивком головы он попросил Армана участвовать в игре.

Арман с озорным огоньком в глазах ожидал представления.

Склонившись над ее рукой, он произнес:

— Польщен, мадемуазель.

— Рада познакомиться с вами, — ответила Каро, с восхищением разглядывая красивого незнакомца с шрамом на виске, который, по мнению девушки, придавал оттенок романтичности благородному лицу Армана.

— Это будет бал-маскарад, — скромно заметила она, опустив глаза.

Арман улыбнулся:

— Возможно, вы порекомендуете мне костюм… — Он повернулся к Максу. — Не могу ли я пригласить леди на прогулку в парк в моем экипаже? Разумеется, в сопровождении.

Когда они ушли, Макс стал смотреть в окно на проезжающие кареты, на детей, гоняющих кошек через грязные лужи, на февральский дождь, стучащий по стеклу.

Он надеялся, что теперь Купидон поможет ему, Начиналась игра, которой даже Каро не могла помешать. Главное сейчас — это слухи.


С бьющимся сердцем Виолетта наблюдала, как Симон взял ее перчатку, чтобы сравнить с самой маленькой перчаткой в своей лавке. Обе они были прелестны. Но, как только он приложил одну к другой, дверь мастерской распахнулась, и на пороге показалась мисс Каролина Кордел

— Вы превзошли себя, мистер Дублет. — Мисс Кордел погладила пальцем золотые нити прекрасной пары перчаток. Она осмотрела их внимательно, разглядывая все детали. Случайно взглянув на перчатку, которую держал Симон, Каро не могла скрыть своего восхищения и невольно протянула к ней руку. — Изумительно, — прошептала Каро и посмотрела на крестную, которая вошла вслед за ней в лавку. — Подойдите и посмотрите на нее. Это просто сокровище.

Мисс Кордел положила перчатку на прилавок, чтобы еще раз полюбоваться на нее. Симон повернулся, чтобы предложить леди другой образец. Через узкое окошко в шторе он поймал взгляд Виолетты и ободряюще улыбнулся ей. Если бы прекрасная мисс Кордел знала, что перчатка, которой она так восхищалась, принадлежит Виолетте, а вторая осталась у виконта.

Каро не могла оторвать взгляд от понравившейся ей перчатки.

— Мне бы хотелось получить ее от джентльмена, с которым я недавно познакомилась. Возможно, он сумел бы вызвать ревность у Макса, — продолжала размышлять вслух Каро. — Он француз, и у него такой интригующий шрам. Я даже набралась храбрости спросить его об этом.

— И что он ответил? — спросила леди Шелбурн.

— Оказывается, он упал с пони. Но шрам определенно очень идет ему. Мне нравятся мужчины, от которых исходит опасность.

Виолетта крепко прижала руку к губам, чтобы не вскрикнуть. Француз? Со шрамом от падения с пони? Боже… Она знала только одного мужчину, у которого был с детства шрам на виске. Это был ее брат Арман. Сердце девушки забилось быстрее. Неужели судьба стала благосклоннее к ней.

Симон, почувствовав волнение Виолетты, пришел ей на помощь.

— Не хочет ли леди оставить перечень любимых перчаток для… м-м-м, французского джентльмена, как, кстати, его зовут?

— Я никогда не опускаюсь до уровня других, чтобы говорить об этом, — сказала Каро с видом превосходства. — Он недавно из Франции и обсуждал с Максом политические новости. Я не могла дождаться, когда они выйдут из библиотеки. Он приглашен на бал в честь Валентинова дня.

— В самом деле, — заявила леди Шелбурн, перебирая образцы перчаток. — Я думаю, ты права, дорогая: некоторая доза ревности заставит Макса увидеть тебя в правильном свете.

— Точно. — Мисс Кордел держала очень красивую пару перчаток, расшитую серебром словно снежинками. Это была последняя работа Виолетты. — О, очаровательно. Изысканно. Я возьму их. — Она внимательно разглядывала другую пару. — И эти… и эти…

Она откладывала наиболее красивые перчатки: все белые, надушенные, отделанные сложными стежками.

— Соберите их все, — приказала крестная. — Будем молиться, чтобы одна из них оказалась той самой…

Виолетта стояла с открытым ртом, охваченная благоговейным страхом от величественного приказа леди Шелбурн.

— И мы хотели бы, чтобы их доставили.

— Конечно, — сказал Симон.

Он не мог скрыть восторга от этой необычной покупки. Виолетта разделяла его радость, ведь теперь семья Симона может многое позволить себе, даже сходить на оперу в «Ковент-Гaрден».

— Вечером, в Валентинов день, — добавила Каро, — доставьте их в дом Шелбурнов. Да, и не забудьте еще и эту.

Она подобрала непарную перчатку, от которой не могла оторвать взгляд, и положила ее к остальным.

— Прошу прощения, но она не для продажи, — запротестовал Симон.

— Чепуха. Все продается. Доставьте ее мне обязательно.

Виолетта с трудом подавила комок в горле. Именно эту перчатку разыскивал Макс. Если Каролина Кордел захочет поймать Макса, надев ее перчатку, ей это удастся. Но она не должна об этом думать, сейчас только Арман занимал ее мысли.

Как только Симон вошел в рабочую комнату, Виолетта выхватила свою единственную драгоценную вещь из его руки.

— Полагаю, ты все слышала? — Симон повязал фартук и склонился над последней партией кожи, недавно обработанной и готовой для растяжки.

Виолетта последовала за ним.

— Позволь мне доставить перчатки.

— Это для бала в честь Валентинова дня, Виолетта. Я думал, что ты никогда больше не захочешь появиться в доме Шелбурнов.

— Француз, о котором она говорила, может оказаться моим братом. Я должна увидеть его, — сказала девушка.

— А если ты столкнешься с джентльменом из дома?

— Меня никто не заметит. Ведь это будет бал-маскарад, и наследник рода Шелбурнов будет занят другими леди… соперничающими за его руку.

Фэнни оторвалась от пальца, который она пришивала к перчатке.

— Я могу занять для Виолетты домино в обмен на пару наших перчаток у швеи через улицу.

Она почти убедила Фэнни и Симона отпустить ее. Но Гаспар был непреклонен, и потребовалась масса усилий, чтобы убедить его.

— Я думал, — говорил Гаспар, — что ты обвиняла джентльмена из этого дома за таинственное исчезновение твоего брата.

— Да. Но я обязана пойти в этот дом и убедиться, что это Арман. А вдруг ему грозит опасность даже в английском доме?

— Мисс Кордел может возражать против твоего присутствия, — Гаспар стоял на своем.

Но Виолетта была решительна, словно игла, протыкающая самую твердую кожу.

— Верь мне, Гаспар. Я узнаю Армана в ту же секунду, как увижу его. А если я найду его, мне будет все равно, что думает обо мне мисс Кордел. Пожалуйста…

Гаспар обиженно поджал губы, а Симон начал трясти головой, не соглашаясь с ней.

— Позвольте ей пойти, — раздался голос Фэнни. — Симон, брат — это вся ее семья. Она ведь не успокоится, пока не увидит этого француза. А последствия действительно не имеют значения.

Симон пожал плечами и печально улыбнулся.

— Наверное, ты права, Виолетта. Ну что, Гаспар, отпустим ее?

Старик неохотно кивнул.

— О, благодарю вас, — радостно воскликнула Виолетта.

— Только будь осторожна, — предупредила ее Фэнни.

Девушка на минуту задумалась.

— Худшее, что может быть, — промолвила она, — это то, что меня могут выставить за дверь.

— А лучшее? — спросила Фэнни.

— Разыщу Армана.

Виолетта постаралась произнести имя брата уверенно. Она действительно хотела убедиться, что француз, о котором говорила Каролина, — ее брат. Но сердце ее забилось сильнее, когда она подумала, что может вновь увидеть Макса.

Загрузка...