Она вернулась в свою квартиру, которую такая счастливая, с такими надеждами покидала в пятницу. Келли обвела взглядом гостиную, лишенную сейчас всяких уютных мелочей, и решила, что первым делом спустится к машине и принесет коробку с разными мелочами и безделушками, которые придавали съемной квартире домашний уют.
Просто чудо, думала она, проходя на кухню, чтобы приготовить себе чашку кофе, что хозяйка согласилась снова сдать ей квартиру, — к счастью, не успела еще найти новых жильцов.
Келли сидела и пыталась сообразить, всем ли она сообщила об отмене свадьбы, и вдруг вспомнила, что по дороге решила сегодня ни за что не появляться на работе. Видеть всех Макгауренов в сборе в такой день было выше ее сил. Но ее профессиональный подход, с каким она всегда вела все дела, заставил ее по крайней мере позвонить Дональду и сообщить, что ее сегодня не будет.
Наконец настало девять часов. К этому времени у Келли появилась уверенность, что Скотт ни за что не расскажет дяде истинной причины их размолвки. Все мужчины рода Макгаурен отличались гордостью, и Скотт не был исключением. С необычайной убежденностью она вдруг подумала, что Скотт не захочет, чтобы семейство узнало, как он оплошал.
А что, если ее тоже вызовут и потребуют объясниться? Наверняка Келли знала только две вещи: первое — никто из клана ей не поверит, и второе — ее личная гордость и самоуважение ни за что не позволят ей ни словом обмолвиться о той безобразной сцене, которую она застала в спальне.
— Мистера Дональда Макгаурена, пожалуйста… это Келли Аркетт, — проговорила она телефонистке и на всякий случай задрала подбородок, если первым делом босс велит ей явиться в офис и оформить увольнение.
— Келли! Келли, где ты? — В его голосе не было враждебности, к которой она себя готовила. Она решила все же не оставлять гордость, уверенная, что очень скоро тон шефа изменится. Может быть, он еще не знает, что свадьбы в субботу не будет, тогда ей самой придется сообщить ему об этом.
— Я дома, — ответила она. — Я все выходные была у сестры.
— Слава богу, ты вернулась! — перебил ее мистер Макгаурен и, к ее удивлению, сообщил: — Мы всю пятницу пытались до тебя дозвониться, ты престо как в воду канула.
— Вы пытались до меня дозвониться? — Господи, неужели они решили объединиться и всём семейством заставить ее изменить решение?
— Дорогая моя… — В голосе шефа неожиданно появилась сочувственная нотка. — Ты еще ничего не знаешь про Скотта?
— Про Скотта? — Предчувствие страшной беды охватило ее. От гордости не осталось и следа, и Келли еле слышно пролепетала в трубку: — Нет, я не видела Скотта с пятницы… мы…
— Да, я знаю. Мы обзвонили всех твоих знакомых, пытались найти тебя, везде оставляли для тебя записки… — Он вдруг замялся. — Келли, дорогая, мне очень неприятно тебе это сообщать, но… в общем. Скотт попал в серьезную автомобильную аварию.
На время она потеряла способность говорить. Потрясенная этим сообщением, она была не менее потрясена тем, что даже такая страшная новость не смогла растопить того льда, который все еще комой стоял в ее груди. Конечно, ей было жаль Скотта, но, к своему удивлению, она не испытала никаких особенных чувств, словно узнала, что в аварию попал какой-то посторонний человек.
— Келли, ты меня слышишь?
— Д-да… да, я слушаю.
— Понимаю, для тебя это ужасный удар… но…
— Он сильно пострадал? — быстро спросила Келли, и тут ее пронзила страшная догадка: а вдруг… И хотя она уже ничего к нему не испытывала, ей все же не хотелось, чтобы Скотт погиб. — Он… он жив?
— Да, да, — заверили ее на другом конце провода. И мистер Макгаурен рассказал ей в подробностях, что Скотт умудрился перевернуться на своей машине, даже не столкнувшись с другой машиной. Видимо, резко свернул, чтобы избежать столкновения на дороге с каким-то животным или птицей. И в результате получил множественные ранения, все выходные был на грани смерти, но иногда приходил в сознание, в эти моменты все время звал ее.
— А как он себя чувствует сегодня? — поинтересовалась Келли, в ужасе от того, что Скотт мог умереть, а она не дала ему последнего утешения.
— Я звонил в больницу, когда выходил из дома, — сообщил Дональд, назвав больницу, где лежал Скотт. — Мне сказали, что он начал понемногу приходить в себя и подавать признаки жизни. Но до полного выздоровления еще далеко. В конце концов Скотт обязательно поправится, Келли. Во всяком случае, я на это надеюсь. Она почувствовала в голосе шефа глубокое к ней сочувствие, но это ее не тронуло. Однако в свете последних событий, в такой трагический момент Келли не могла ему и поведать, что ее помолвка с его племянником расторгнута.
— Вы не возражаете, если я сегодня не приду на работу? — спросила она.
— Конечно, дорогая, о чем ты говоришь! Я и не ждал тебя сегодня. Тебе надо поехать в больницу, как только мы договорим.
Положив трубку, Келли поняла, что ей не хочется не только видеть Скотта, но даже близко подходить к его больнице.
Муж Люси назвал ее бессердечной сучкой, но она знала, что это не так. На самом деле у нее было очень мягкое сердце, только мало кто об этом догадывался. Именно поэтому ей так не хотелось ехать к Скотту. Даже при том ледяном холоде, который она сейчас чувствовала к нему, Келли знала: стоит ей увидеть его израненное тело и его беспомощность, как она не выдержит и уступит. И снова наденет его кольцо, сколько бы долгих мучительных месяцев ни длилось выздоровление Скотта. Но она не могла забыть о своих чувствах. Это кольцо будет жать ей палец, оно станет для нее невыносимой ношей, оно будет мучить ее каждое мгновение.
Ее охватило чувство вины. Она пыталась бороться со своей слабостью, с желанием немедленно кинуться к нему, помочь, утешить, облегчить его боль, быть с ним рядом. Но та сцена в спальне, совершенно обнаженная Мелани, лежащая с ним в постели, снова встала перед ее глазами, отогнав растущее чувство вины и долга. Келли бросилась искать номер телефона больницы, не давая себе времени расчувствоваться.
Ее соединили с частной палатой, и трубку взяла дежурная медсестра.
— Думаю, теперь уже можно смело сказать, что он вне опасности, — с оптимизмом заверила она Келли. — Конечно, пройдет еще немало времени, пока у него срастутся сломанные кости и он снова начнет ходить. Но его состояние, можно считать, уже миновало критическую стадию.
Келли почувствовала облегчение, когда она поняла, что Скотт может поправиться и без ее участия и ей не надо будет притворяться — ради спасения его жизни, — что она готова восстановить их помолвку.
— А он… у него не наступит ухудшения? — Непрошеная заботливость ее натуры заставила задать этот вопрос.
— О нет, это мы полностью исключаем, — услышала Келли в ответ. — Нет, нет, теперь уже серьезная опасность миновала. Он полностью в сознании и показывает такую колоссальную тягу к жизни, какую редко встретишь у человека даже в его возрасте.
— Спасибо, сестра, — тихо произнесла Келли и положила трубку.
Вот, значит, как. Скотту будет даже лучше без ее вмешательства. Собственно, это ничего не меняет. Только теперь не ему придется сообщать семье, что их помолвка расторгнута, а ей самой.
Впрочем, Скотт в любом случае не мог бы прийти на венчание в церковь в следующую субботу. Но Келли предпочитала во всем ясность и определенность, а поэтому не хотела утаивать от клана Макгаурен такое важное событие. Вот только никак не могла придумать, как деликатно объяснить Дональду причину расторжения их помолвки — ведь все еще оставался риск, что ее вышвырнут с работы, когда узнают, что она отвергла одного из членов их семьи. Не позже чем завтра она должна все объявить своему шефу, а уж он пусть донесет, это до остальных, потому что сама она вряд ли на это решится.
Почувствовав, что сейчас все же нелишне будет подкрепиться чашечкой кофе, Келли пошла подогреть чайник, но не успела его включить, как в дверь квартиры раздался громкий стук. Барабанили не на шутку. В пустом доме звук гулко разносился по этажам.
Келли приросла к полу — таким неожиданным был этот грохот. Никто из ее соседей не имел привычки так барабанить в дверь. Не иначе как в подъезд забрел какой-то хулиган.
Но когда она открыла дверь и перед ней вырос высокий симпатичный человек, смутно знакомый, буквально разобравший ее на части одним взглядом холодных голубых глаз, сразу стадо ясно, что это не хулиган и не из тех торговцев, которые ходят по домам и предлагают всякие ненужные товары!
— Вы — Келли Аркетт? — резко спросил он и так взглянул на нее, словно хотел сказать, что не намерен с ней особенно церемониться. От него исходила какая-то прямолинейная, несгибаемая агрессия.
— А что, если так? — с вызовом отозвалась она, пытаясь вспомнить, где его раньше видела.
— Ну, если вы Келли Аркетт, то прежде всего будьте любезны мне сказать, где вас носило двое суток, пока мы вас разыскивали по всему городу?
Ах, так вот он какой. Они не были знакомы, но Келли теперь поняла, что он из клана Макгаурен. Они все очень похожи друг на друга. Хотя у этого намного больше живости и задора, чем у остальных, целеустремленности во взгляде и настойчивости в действиях. Она сразу увидела, что он типичный Макгаурен, а с таким человеком: надо или твердо стоять на своем, или бежать от него без оглядки, пока он не прихлопнул тебя одним щелчком.
— А вам какое дело, где я была? — резко ответила Келли, даже не думая пропускать его в квартиру, видя, что его распирает от злости и он может выпустить пар в любую минуту.
— А вот такое дело, — довольно грубо бросил он. — Если бы вы сидели дома или были у своих знакомых, то мой брат не переживал бы так мучительно, вот какое мне до этого дело.
Ах, так, значит, это Билл! Ага, выходит, это с ним ее хотел познакомить Скотт.
— Прошу вас, проходите, — пригласила его Келли, с неприязнью понимая, что он заставляет ее делать совсем не то, что ей хочется. Она не собиралась впускать его в квартиру, но вот он уже здесь и закрывает за собой дверь.
Келли повернулась к нему, когда он уже был на пороге ее комнаты, и заметила, как он быстро окинул взглядом обстановку. Видимо, ему показалось здесь неуютно и тоскливо, ведь она еще не успела ни расставить вазочки, ни разложить вязаные салфеточки и другие милые безделушки.
— Итак, где вы были в выходные? — принялся он ее допрашивать, засунув руки глубоко в карманы, что придало ему еще более угрожающий вид. — Только можете не вещать мне лапшу на уши и рассказывать, как моему доверчивому дяде, что вы два дня провели у своей сестры. Вам там нечего было делать так долго.
— А почему я должна перед вами отчитываться? — Никогда еще Келли не встречался мужчина, который так быстро восстановил бы ее против себя. — И все равно, что бы я вам ни рассказала, вы мне не поверите.
При этих словах его глаза вспыхнули, но Келли не испугалась.
— Надо думать, было что-то серьезное, если вы даже пропустили репетицию брачной церемонии, которая должна была проходить в субботу в соборе, — выпалил он, не дожидаясь ее оправданий, и забросал вопросами: — Что случилось? Или вы решили расторгнуть помолвку?
— Если… — Келли вдруг подавилась словами. Она была так зла, что даже готова была выдать ему все как есть. Но он не давал ей сказать ни слова.
— В последний момент вы решили дать ему отставку? — взорвался Билл Макгаурен в бешенстве. — Или вы уже давно это задумали? — Он вынул руки из карманов, зловеще сжал кулаки и ошарашил ее следующим вопросом: — Вы что, надеялись одновременно иметь и мужа, и любовника?
— К-какого любовника? — не поняла Келли. — Да как… Да как вы смеете!
Но он совершенно спокойно смотрел на нее, не смущаясь ее приступом ярости, видимо считая это только женской уловкой.
— А знаете ли вы, что, пока вы там ездили развлекаться, ваш будущий муж попал в серьезную аварию?
И тут вдруг вся ее злость прошла, и Келли стала понемногу остывать. Она знала, как близки все члены этой семьи, поэтому Билл воспринимал боль брата как свою собственную. Видимо, он решил облегчить эту боль, превратив ее в гнев, — гнев, направленный против нее. Он считал, что она единственная могла сейчас облегчить страдания его брата.
— Да, я знаю, — тихо ответила она. — Я звонила в больницу только что.
— Вы знаете?.. Вы звонили?.. — закричал Макгаурен, и Келли по его тону поняла, что над ее головой собираются тучи, готовые вот-вот разразиться грозой. — Тогда почему, во имя всего святого, вы к нему не поехали? Какого черта вы тут рассиживаетесь и пьете кофе? Почему вы еще здесь, в то время как должны уже быть у его постели?
Конечно, он прав — он ведь еще ничего не знает. И на нее так подействовал его мощный волевой напор, что она чуть было не сказала, что да, сейчас же поедет в больницу к Скотту. Но к счастью, вспомнила, какое страшное предательство он совершил.
— Я не собираюсь к нему ехать, — сухо произнесла Келли.
Макгаурен в недоумении уставился на нее, а потом гаркнул что есть мочи:
— Господи боже, на ком же собирался жениться мой брат? Верно говорят, что любовь бывает слепа! — И вдруг решительно скомандовал: — Одевайтесь! Мы едем к нему прямо сейчас.
Но Келли заупрямилась.
— Никуда я не поеду, — заявила она.
Тогда он подошел к ней ближе, угрожающие сжав кулаки, словно готовясь ударить.
— Не смейте мне перечить, мисс Аркетт. — Он больно вцепился ей в руку. — Предупреждаю вас — я сюда не шутки шутить приехал. Мой брат почти при смерти, зовет вас в бреду, мы за эти два дня чуть с ума не сошли, стараясь вас найти. Так что, если вы еще не раздумали стать его женой, — хотя, конечно, совершенно непонятно, почему он вас выбрал, но тут уж мы ничего не можем поделать, — немедленно собирайтесь ехать со мной в больницу.
Келли знала, как важно именно сейчас принять правильное решение, — от этого в будущем зависит ее душевное спокойствие. Ей никак нельзя отказаться от своего твердого намерения ни в коем случае не ехать к Скотту в больницу. Да, этот Билл Макгаурен сильный человек, у него железная воля, и, поддавшись ему раз, под его напором она может очень скоро примириться со Скоттом и даже выйти за него замуж, хотя у нее не осталось к нему никаких чувств. И хотя ее очень тронули его слова о том, как бедный Скотт звал ее два дня, Келли была рада, что успела позвонить в больницу, и теперь знала, что он вне опасности и скоро пойдет на поправку. Даже призывы Билла к ее совести Келли не тронули.
С каменным лицом она повернулась к человеку, готовому силой тащить ее к своему брату, и вдруг подумала, что информацию, которую она собиралась завтра поведать Дональду Макгаурену, можно передать семье и через другого человека. А иначе заставить Билла Макгаурена уйти из квартиры без нее просто невозможно.
— Что ж, тогда, наверное, вам лучше будет все узнать, — вздохнула Келли и тусклым голосом без тени эмоций заявила: — Я… я больше не считаю себя невестой Скотта.
— Вы… что?
На мгновение сказанное ею повергло Билла Макгаурена в такой шок, что он застыл на месте. Потом Келли увидела, как его быстрый ум начал активно работать, что-то соображать и вычислять. Однако она чуть в обморок не упала, когда он сообщил ей результаты своих размышлений.
— Я все понял, — произнес Макгаурен с ледяным презрением. — Значит, вы позвонили в больницу, получили какую-то справку и из полученной информации сделали вывод о его состоянии.
— Мне сказали, — начала Келли, даже не предполагая, какие мысли сейчас проносятся в его голове.
— Вам сказали, — подхватил он, — что у него сломаны кости, и потому вы решили, что теперь он будет беспомощным калекой до конца жизни…
— Да нет же! — не выдержала наконец она. Келли понимала, что Билл либо ослеплен гневом, либо просто не желает ее слушать.
Он подошел к ней еще ближе, совсем вплотную, грубо схватил ее за руку и рванул к себе.
— Так вы испугались, что он останется инвалидом и не сможет больше исполнять свои мужские обязанности? — напрямик спросил он, больно вонзаясь пальцами ей в запястье.
— Мужские обязанности! — воскликнула Келли. Потом неуверенно добавила: — Что значит — больше? — Место, в которое Билл вцепился железными пальцами, страшно болело, но она была так потрясена его откровением, что даже не пыталась вырваться.
— Между братьями нет секретов, — цинично усмехнулся он. — Скотт рассказывал мне в прошлый раз, когда я приезжал, что он почти добился своего, но все же вы устояли.
Келли почувствовала, как вся кровь отлила от ее щек, ее затошнило, и она яростно вырвала у него свою руку. Затем повернулась к нему спиной, пораженная тем, что Скотт мог так запросто хвастаться перед братом своими победами. Видимо, из-за этого у Билла и сложилось неверное впечатление, что они со Скоттом были не только помолвлены, но и состояли в любовной связи.
— Прошу вас, уходите, — попросила она Билла через плечо.
Разозленная откровениями Скотта с братом, Келли боялась, что может не удержаться и в порыве злости рассказать Биллу, что Скотт добился всего, чего хотел, от своей секретарши, что на самом деле в постели с ним была не она, Келли, а эта блондинка, Мелани Бут. Келли прошла через гостиную, собираясь запереться в спальне, пока он не уйдет.
Но он шагнул к ней.
— Скотт не останется калекой, — услышала Келли за спиной презрительный голос Билла.
— Я знаю, — ответила она и решила сказать всю правду до конца. — Я вернула ему кольцо еще в пятницу. Мы расстались до аварии. Свадьбы не будет. — И тут же пожалела о своих словах — сильная рука Билла безжалостно вцепилась ей в плечо и рывком развернула ее лицом к нему.
— Вот дрянь! — взревел он. — Так вот почему Скотт напился и разбился на машине! — Его голубые глаза сверкали белыми искрами. — Да за кого ты себя принимаешь, чтобы так бросаться женихом за неделю до свадьбы?!
До сих пор Келли его не боялась, но ей стало по-настоящему страшно, когда он снял руку с плеча и схватил ее за горло. Она не могла даже крикнуть, так сильно он сжал ей горло, и сердце у нее ушло в пятки. Огромные карие глаза с ужасом смотрели на него, лицо побелело, а его руки сжимались все крепче и крепче. И вдруг Келли почувствовала, что она свободна, что ее грубо отпихнули.
— Ты не стоишь того, чтобы из-за тебя в тюрьму садиться, — бросил ей в спину Билл. — Но запомните, мисс Келли Аркетт: никто, повторяю, никто не смеет оскорбить члена семьи Макгаурен и не поплатиться за это. Такого еще не бывало. И вы еще пожалеете, что подстроили такую гадость одному из нас.
И он ушел, еще прежде чем Келли успела отдышаться. Она повернулась, чтобы убедиться в этом, и вдруг из груди ее вырвался тихий всхлип, потом еще один, более судорожный. И неожиданно, в одно мгновение весь лед растопился, Келли разрыдалась — безутешно, горько, так, словно прощаясь с жизнью.
Остаток дня она провела в делах: убирала, начищала до блеска и так безупречную квартиру. Несколько раз ходила вниз к машине, таскала вещи и расставляла их по местам. Но, как ни старалась забыться в хлопотах, снова и снова мысли ее возвращались к этому человеку, Биллу Макгаурену. Она с самого начала неправильно повела себя с ним, с запоздалым сожалением думала Келли. Но как еще она могла бы себя с ним вести? Он был такой злой, что готов был ее задушить. Сейчас, конечно, все эти угрозы казались ей нелепыми и невероятными, но у нее все равно осталось чувство, что, расскажи она ему об истинной причине разрыва помолвки, он непременно до конца сдавил бы ее горло, потому что решил бы, что она чернит имя его брата.
Нет, пришла к выводу Келли, пусть лучше остается при своем мнении, если ему так хочется. Пусть считает, что она бросила его брата, предпочтя ему кого-то другого.
Но, когда Келли вспоминала о Скотте, мысли ее приходили в еще большее смятение. Подумать только, еще в пятницу она была в него влюблена, по крайней мере, так ей казалось. А вот сегодня, в понедельник, рада бы не видеть его до конца жизни. За предательство она могла его только презирать. Впрочем, порой ей становилось его жаль — ему предстояло несколько месяцев провести в больнице. И ко всему этому примешивалось возмущение: как Скотт посмел намекать брату, что Келли стала его любовницей до свадьбы?!
К утру вторника, проведя много часов в таких размышлениях, Келли убедила себя, что на самом деле она любила не Скотта, а свои девичьи грезы о настоящем достойном мужчине, которые хотела бы видеть в своем будущем муже. Увы, реальный Скотт Макгаурен ни одному из этих качеств, как выяснилось, не соответствовал. Она поднялась с постели с ощущением, что теперь ситуация прояснилась и все встало на свои места.
В любом случае ей предстояло выйти на работу н встретиться лицом к лицу с Дональдом Макгауреном. Келли не могла знать, что рассказал ему Билл, но пока принимала ванну, одевалась и шла к машине, решила не очень удивляться, если очень скоро снова окажется дома, в своей квартире, с уведомлением об увольнении.
Зная, что гордость не позволит ей сидеть и дожидаться, когда шеф вызовет ее к себе и объявит об увольнении, она сразу же прошла к его кабинету, быстро постучала в дверь и вошла.
— Доброе утро, Келли, — мягко поздоровался с ней Дональд. Он вовсе не выглядел таким суровым, как она ожидала.
— Билл говорил вам, что вчера заходил ко мне? — спросила Келли напрямик, невольно выдавая свое волнение!
— Да, и сказал, что вы со Скоттом больше не помолвлены, — кивнул он.
Она глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться.
— Вы хотите, чтобы я подала заявление об увольнении? — Снова прозвучали негромко, нерешительно. Она должна была сама это сказать, и вот сделала.
— Билл сказал, что вы разорвали помолвку до того, как Скотт попал в аварию. Это правда?
Келли заморгала от неожиданности. Ее поразило, что этот суровый пожилой человек готов выслушивать ее оправдания в каких-то смягчающих обстоятельствах, если таковые имеются.
Не в силах этому поверить, она спросила:
— Он что, сказал вам, что… что я провела выходные с каким-то молодым человеком? — Внутри у нее начало разгораться чувство нежности и благодарности к этому пожилому человеку, ее начальнику, у которого она и работала всего полгода, но который тем не менее увидел в ней что-то такое, что не постеснялся уточнить у нее то, что ему рассказал его собственный племянник.
— Нет, что ты, Келли, — отозвался мистер Макгаурен. — Я ни на секунду не сомневаюсь в твоей порядочности. Хотя, конечно, не скрою — меня огорчает, когда кто-то причиняет боль члену моей семьи. Тем не менее я хочу услышать из твоих собственных уст, что случилось. Что послужило причиной, что та влюбленная молодая леди, которая выпорхнула в пятницу из моего кабинета, радостная и счастливая в предвкушении свадьбы, вдруг взяла и изменила свое решение? — Глаза его проницательно прищурились, и она поняла, что он не потерпит ничего, кроме правды. — Ведь это ты разорвала помолвку, а не он, насколько я понял?
— Да, — тихо подтвердила Келли.
— Почему?
Вопрос был задан напрямик. Глядя в поблекшие голубые глаза старика, она вдруг заметила, что в них таится оскорбленная гордость, и поняла, что просто не сможет назвать ему истинную причину. Хотя видела, что он ей поверил бы. Но не могла этого сделать. Внезапно ей показалось, что Дональд как-то постарел и обмяк. Нуда, наверное, он провел все выходные в беспокойстве, переживая за жизнь Скотта, должно быть, от этого у него такой усталый и осунувшийся вид. Таким она его еще не видела. Но члены семейства Макгаурен слишком дорожат своей честью. Сказать ему правду о племяннике, которого он любит, почти как своего родного сына, означает глубоко и сильно оскорбить его. А Келли никак не могла так с ним поступить.
— Прошу прошения, мистер Макгаурен, — тихо произнесла она. — Это очень личное, я не хочу об этом говорить.
После столь уклончивого ответа он долго молча смотрел на нее, прежде чем сказал:
— Что ж, хорошо. Оставим это пока. — И вдруг снова стал деловым человеком. — А пока нам предстоит кое-что сделать.
— Вы хотите сказать… — открыла она рот, не в силах еще осознать это. — Вы хотите сказать, что оставите меня на работе?
Впервые за эти тяжелые минуты разговора Дональд Макгаурен улыбнулся.
— Келли, милая, конечно, временами я бываю невыносим, но надеюсь, ты не можешь сказать, что я несправедлив? — Все ее существо наполнилось радостью, что увольнение, которого она так опасалась, больше не грозит. А он продолжал: — Скоро у нас появится новый председатель правления и все дела возьмет в свои руки. В связи с этим я хочу, чтобы у нас все было безупречно, не осталось никаких хвостов и недоделок.
— Значит, вчера у вас состоялось заседание совета? — спросила она, вдруг сообразив, что даже при отсутствии одного члена совета дела все равно не стоят на месте.
Келли уже собралась поздравить своего шефа с избранием на должность председателя его сына Ника, но почему-то осеклась.
— А кто?.. Ваш сын? — нерешительно проговорила она. — Он теперь будет председателем концерна?
— Нет, не он, — отозвался старик, на вид ничуть не расстроенный. — Ник займется американским филиалом. — Ее мрачные подозрения нарастали, а Дональд тем временем спокойно, как ни в чем не бывало объявил: — Абсолютно единогласно новым председателем был избран мой племянник Билл.
Келли пошла за свой стол, чтобы уходящий на пенсию начальник не заметил ее ужаса: эта новость обрушилась на нее, как взрыв бомбы. Билл Макгаурен скоро займет пост председателя правления концерна? И она… должна будет стать секретарем этого страшного человека?