У Джины беспокойно дрогнуло сердце, когда она услышала шум «ягуара» Рейда, заезжающего в гараж. Ее пальцы скользили по кубику льда, взятому с подноса, который Шерли принесла из холодильника.
— Похоже, это машина мистера Тайсона, — заметила Трейси, пробуя и помешивая бульон для детей.
— Что-то он приехал раньше обычного, — сказала Шерли, доставая из буфета крекеры к паштету, купленному Джиной.
Гораздо раньше обычного, с трепетом добавила Джина про себя.
Это могло означать что угодно, к тому же вряд ли хорошее.
Все в ней напряглось от волнения. Она стояла у сервировочного столика, из кухни наблюдая за детьми, игравшими с бабушкой в гостиной, и невольно думая, что сама она играет со спичками, сидя на бочке с порохом.
Лорна Тайсон была замечательной женщиной, истинной леди и лучшей свекровью, какую могла себе пожелать любая невестка. Шестидесятилетняя вдова, она прилагала все усилия, чтобы заполнить свою жизнь: состояла в бридж-клубе, в клубе садоводов и в хоре, а также добровольно помогала нескольким общественным организациям. Ее голубые глаза жизнерадостно блестели, слегка полноватое лицо выглядело свежим и гладким, а светлые волосы делали ее моложе лет на десять.
Джина ни секунды не сожалела о том, что попросила Лорну помочь присмотреть за детьми, потому что Рейд доверял матери безоговорочно. Это было только на пользу Джине. Но все равно тщательно разыгрываемая домашняя идиллия могла каждую секунду рухнуть, как только Рейд узнает об изменениях в их планах на ближайшее будущее.
Хотя полчаса назад она звонила в «Уорлд-Файндер тревел» и Лиз Коупленд заверила ее, что билеты и место в отеле уже заказаны, но все-таки ее не покидало чувство безотчетного страха. Не зашла ли она слишком далеко? Рейд не потерпит, чтобы она через его голову вмешивалась в договоры, которые заключал он сам.
В ней снова поднялось возмущение. Если у него нет ничего с Пейдж Колдер, тогда почему он должен быть против того, чтобы жена сопровождала его в поездке в Европу? Довод Рейда насчет того, что не с кем оставить детей, уже неактуален. Больше никакой веской причины для отказа вроде бы нет.
Джина с усилием заставила себя нарезать дольки лимона, чувствуя, как слабеет от страха в ожидании, когда Рейд пройдет из гаража в гостиную через галерею на втором этаже. Потому что все время, пока они были женаты, от Рейда она не слышала ни единого слова неодобрения. Он всегда был к ней очень добр, и она чувствовала себя надежно защищенной его теплом и любовью.
Но прошлой ночью все нарушилось. Может быть, оттого, что они оба слишком долго притворялись, что все идет отлично. Хорошая жена. Хороший муж. Хорошие родители. Хорошая семья. Теперь притворяться уже было невозможно — шоры спали с глаз. Теперь они должны смириться с тем, что им открылась правда, и не притворяться, будто все идет по-прежнему. И Рейд, безусловно, это понимает.
Джина разложила дольки лимона в высокие стаканы. Напитки были готовы, но от сковавшего» ее напряжения Джина не могла заставить себя пошевелиться. Пусть на этот раз первый шаг делает Рейд, подумала она про себя. Ее сердце стучало, словно метроном, отсчитывая время, а взгляд замер на двери, в которую должен был вот-вот войти Рейд.
Дверь открылась.
Когда Рейд остановился, в упор глядя на нее, Джине показалось, что все остальные в комнате как будто переместились в другое измерение. Она слышала их голоса, видела их краем глаза, но все равно они были как бы вне полосы, протянувшейся между ней и Рейдом, полосы, в которой сам воздух дрожал от напряжения. У Джины возникло странное чувство, что она сейчас ближе к нему, чем когда-либо, и в то же время безумно от него далека, словно они незнакомы.
Инстинктивно она поняла, что Рейд чувствует то же самое. И что это злит его. Он весь пылал от ярости, словно его в чем-то обманули.
Может быть, так оно и есть. Может быть, она и сама обманулась, обманулась в человеке, за которого вышла замуж. Может быть, они оба все время любили не друг друга, а лишь иллюзию, которая теперь исчезла? От этой ужасной мысли Джину передернуло. Она не должна предполагать, что раньше они совсем не знали друг друга. Нет, просто теперь они должны перейти к большей честности и откровенности в совместной жизни. Иначе…
Нет, она не могла даже представить, что случится иначе.
Это было слишком страшно.
— Папа! — воскликнул Бобби, прорывая их молчаливое оцепенение. Раскинув руки, он ринулся вперед из гостиной, чтобы первым подбежать к отцу.
— Пап-пап-пап! — запищала Джессика, прыгая на коленях у бабушки и хлопая в ладоши.
— Папа, бабушка приехала, — важно объявил Патрик, все-таки не в силах скрыть радости в голосе. — Она останется с нами, пока вас с мамой не будет.
— Я так рада, что ты поедешь на этот раз вместе с Джиной, — вмешалась Лорна Тайсон. — Хотя ты и будешь занят работой, но ей будет очень приятно погулять по Лондону и Парижу.
Взгляд Рейда переметнулся на сидевшую на диване напротив телевизора мать. Лорна радостно улыбнулась сыну, счастливая тем, что хоть раз может оказаться ему полезной. Хотя она и обожала своих внуков и сносила любые их шалости, но на первом месте для нее всегда был Рейд.
Она говорила Джине, что две ее дочери все время просят ее о чем-нибудь, а Рейд — никогда, и что он после смерти своего отца стал опорой для всей семьи, так что теперь она даже не знает, чем отблагодарить сына. Он, конечно, этого и не требует, но все равно ей так приятно, так приятно что-нибудь для него сделать. То есть для них всех, конечно. Просто Рейд всегда настолько собран и организован, что она иногда чувствует себя ему ненужной. А матери так хочется быть нужной. Хоть немного.
Джина затаила дыхание. Жене тоже хочется чувствовать себя нужной. Нужной, желанной и любимой! Прямо сейчас Рейд может это отмести прочь, потребовать от нее объяснений, заявить во всеуслышание, что она все сделала против его воли и без его ведома. Джина чувствовала, как его разъяренный взгляд острым мечом готов вонзиться ей в грудь. И вдруг Рейд опустил занесенный меч.
— Как мило с твоей стороны, мама, что ты согласилась заменить нас дома, — ласково улыбнулся Рейд, но улыбка относилась не к Джине.
— О, мы с ними отлично проведем время. Представляю, как все будет чудесно, — с энтузиазмом отозвалась Лорна.
Бобби вертелся у отца под ногами, и Рейд подхватил его на руки и начал раскачивать в воздухе.
— Ты уверена, что это чудо не слишком для тебя утомительно? — спросил он мать, подмигивая своему неугомонному младшему сыну.
— О, не волнуйтесь за нашего дорогого тирана, мистер Тайсон, — донесся из кухни голос Шерли, которая часто так называла Бобби. — Только вот как бы мы втроем не поссорились, чья очередь с ним возиться, верно, Трейси?
— Не беспокойтесь, мистер Тайсон, мы справимся, — незамедлительно последовал ответ преданной няни.
— Да, Рейд, — подхватила и его мать. — Можно подумать, что у меня нет опыта! Должна тебе напомнить, что в этом возрасте с тобой было так же невозможно справиться.
— Что ж, вижу, что все женское сообщество в действии, — засмеялся он. К Рейду явно возвращалось чувство юмора. — Предупреждаю, что это создание сядет вам на голову! — смеясь, добавил он.
От Джины не ускользнула вспышка в глазах Рейда, которую он не успел скрыть. Он сдерживает свой гнев, неуместный в этой ситуации, откладывает его выход на потом. Гордость не позволит ему начинать ссору при матери и прислуге. Особенно при матери. Для окружающих представление под названием «Идеальное супружество» продолжалось. Все гладко.
— Как интересно, — затараторила Трейси. — Миссис Тайсон летит вместе с вами в воскресенье в Европу. Весенний Париж…
— Мама обещала привезти нам оттуда много-много фотографий, — объявил Патрик, заранее предвкушая, как он будет демонстрировать их в школе.
Старший сын больше похож на нее, нежели на Рейда, подумала Джина. И не только внешностью: Патрик был такой же кареглазый, с темными волнистыми волосами и смуглой кожей, как и она, — но и по своей природе. Он постоянно хотел одобрения со стороны окружающих. Одобрения и похвал. Его младший брат в этом никогда не нуждался. Бобби делал то, что сам хотел, и никого не спрашивал.
— Пап-пап, ме-ня! — закричала Джессика, приревновав отца к Бобби, который первым взобрался к Рейду на руки.
— Посиди минутку с бабушкой, Джесс, — велел ей Рейд, опуская Бобби на пол. — Похоже, мамочка приготовила нам напитки, а я умираю от жажды.
Джессика ерзала у Лорны на коленях, желая, чтобы ее тоже взяли на руки.
— Там есть джин, — сообщил Патрик, когда Рейд подошел к сервировочному столику, около которого по-прежнему без движения стояла Джина. — Это значит — джин с тоником, папа. Мама сделала его и для бабушки, потому что она любит дж, и т.
— Я тоже, Патрик. Хорошо, что мама сделала два джина с тоником. — Рейд метнул в сторону Джины быстрый взгляд, предвещавший недоброе, и добавил: — Хотя, может быть, она сама хочет джина с тоником. А, дорогая?
У Джины сдавило горло. Она покачала головой и подвинула к нему оба стакана, безмолвно подсказывая, чтобы он взял стакан и для матери и таким образом продолжал игру в семейное счастье.
Рейд взял стаканы, но не отошел. У Джины закружилась голова оттого, что сам воздух вокруг них вибрировал.
— Сегодня ты была очень занята весь день, — сказал Рейд небрежно, вопреки мрачному беспокойству, которое она в нем чувствовала.
Джина с трудом сглотнула. Она не даст себя запугать. Все, что она сделала сегодня, было необходимо. В ней снова поднялось строптивое настроение, щеки порозовели, а глаза вызывающе заблестели и из карих превратились в оливково-золотые.
— Я бы с большим удовольствием провела это время с тобой, — сказала она и тише добавила: — Но этого не получилось, потому что ты предпочел провести свое личное время с твоей помощницей.
В голубых глазах полыхнула ярость.
— Уверен, что этот вопрос мы можем обсудить позднее.
— А ты не переутомился? — парировала она, все еще страдая оттого, что ее муж предпочел ленч с Пейдж Колдер.
— Я внезапно почувствовал необычайный прилив энергии. Возможно, это от предвкушения нашего второго медового месяца, о котором ты говорила с Лиз Коупленд.
У Джины гулко стукнуло сердце. Значит, ему известно, что она сделала, прежде чем вернуться домой. Может быть, именно поэтому он приехал пораньше. Энергии у него действительно сейчас предостаточно, но не для занятий любовью. Это с трудом сдерживаемая ярость, клокочущая у него в груди.
— Пап-пап! — пронзительно взвизгнула Джессика, не в силах больше дожидаться. Она оттолкнулась от ног Лорны и неверными шажками затопала к нему. Увидев упрямо топающую к нему дочь, Рейд подозвал Патрика:
— Отнеси бабушке ее напиток, сынок. Мне надо сказать пару слов твоей маме.
Джина настороженно ждала этой «пары слов», понимая, что Рейд специально устроил так, чтобы они могли поговорить с глазу на глаз, при этом не обращая на себя ничьего внимания.
Подбежал Патрик. Рейд осторожно вручил ему стакан, свой поставил на столик — и нежно подхватил на руки Джессику. Потом снова повернулся к Джине, держа Джессику на руках так, чтобы та могла торжествующе показывать братьям язык через его плечо.
— Лиз попросила меня передать, чтобы ты не забыла завтра утром завезти ей свой паспорт, — он нарочно ходил вокруг да около, прежде чем нанести решающий удар, как будто видел в этом какое-то первобытное, дикое удовольствие.
— Когда ты с ней говорил? — Джине почему-то важно было выяснить время.
— Минут сорок назад.
Не так уж давно. Скорее всего, он сразу же после разговора помчался домой.
— Пейдж Колдер знает об этом?
Он яростно глянул на нее, и Джина в ту же секунду поняла, насколько унизительно для Рейда было бы попасть в дурацкое положение, особенно по милости жены.
— Нет, не знает. — Рейд подался вперед, изолировав ее ото всех остальных. Его голос превратился в гулкий шепот, хлеставший только по ее нервам. — После ленча я отпустил Пейдж на весь оставшийся день. Когда позвонила Лиз, ее в офисе не было. Что очень хорошо, потому что иначе Пейдж услышала бы, как моя жена ловко действует за моей спиной.
— Пока ты с ней обедаешь, — с горячностью вставила Джина.
— В ее день рождения, — возразил он.
Джина сверкнула глазами.
— Значит, завтра именинница получит сюрприз, не так ли? В ее поездку с тобой вклинивается твоя жена. — Джина упрямо вздернула подбородок. — Рейд, я не передумаю.
С надменным выражением лица Рейд откинулся назад.
— Я тоже не собираюсь менять свои планы, Джина.
— Отлично, по крайней мере я буду знать, с кем ты делишь спальню.
— Я все понял. — Его улыбка обещала, что она действительно будет знать. Он сделает так, что она будет все знать досконально. — Вопрос в том, устроит ли тебя это.
— Я готова ответить на твой вопрос в любое время, когда захочешь. Сегодня от ответа уклонился именно ты, Рейд.
— Не уклонился, а отложил. Давай посмотрим, как ты будешь чувствовать себя утром. Может быть, тогда ты передумаешь.
Бросив ей последние слова, он насмешливо приподнял свой стакан, отпил немного и отошел к дивану, где сидела его мать. От Лорны он узнал, что она останется на ночь в комнате для гостей, чтобы посмотреть, что нужно делать утром, когда дети просыпаются. Джина мысленно пообещала мужу, что ни один из ее намеченных на сегодня планов изменен не будет.
Рейд продолжал блестяще играть роль примерного сына, идеального отца, любящего мужа и приветливого хозяина за ужином. Это было верхом совершенства его актерской игры. Лорна же отнесла радостное настроение сына на счет предвкушения поездки в Европу.
Одна Джина знала, что происходит на самом деле.
Да, он предвкушал, но только не поездку. Он наверняка уже планировал, представлял, что он скажет и сделает, когда они наконец окажутся в спальне одни. Это ясно читалось в его глазах, когда он смотрел на жену. Рейд смотрит на нее не только как на мать своих детей!
Лорна Тайсон решила, наверное, что Джина взволнована не меньше. И совершенно правильно. Взволнована и возбуждена. Потому что Рейд наконец стал обращать на нее внимание. Он сосредоточен на ней так, как никогда за все время их супружества. И это могло означать, что она выиграла. Безусловно, он и не думает о Пейдж Колдер.
Разница между вчерашним и сегодняшним ужином была неизмерима. Воздух между ними так и вибрировал от напряжения и вызова, который они безмолвно бросали друг другу. Страх, сковывавший прежде Джину, исчез без следа. Она ничего не боится. У нее есть куда двигаться, и она будет двигаться вперед. Она докажет свое право на Рейда.