Глава 34

Тёплый свет магических светильников, отражаясь от тонкого хрусталя, отбрасывал на скатерть причудливые узоры. Длинные полосы переливались всеми цветами радуги и подрагивали, словно живые. Я покрутила тонкую ножку бокала в руке и пригубила напиток.

Традиция собираться на ужин в большом зале после отъезда Иветты отпала сама собой. Хвалёным советникам, на которых Аларик, наконец, переложил часть общих обязанностей, теперь некогда было пировать и обмениваться сплетнями. Мы же с Риком ужинали исключительно наедине.

— Ами? — требовательный голос мужа выдернул меня из глубокой задумчивости. Кажется, он о чём-то меня спрашивал… Я подняла на него вопросительный взгляд. — Ты не заболела?

— Нет, — протянула я. — Почему ты спросил?

— Ты совсем не ешь. И бледная какая-то, — он кивнул сам себе и нахмурился. — Я вызову лекаря.

— Со мной всё в порядке, — поспешила заверить мужа, который судя по виду уже готов был сорваться в лекарскую.

— Ты уверена?

— Абсолютно! — я приправила свой ответ лёгкой улыбкой. Надеюсь, вышло достоверно. — Просто мне немного грустно.

Или много. Я погублю тебя, дорогой муж. И ты об этом даже не догадываешься… Висок кольнуло тонкой иглой, но я стерпела эту боль и даже не поморщилась. Горечь правды пеплом осела на языке.

— Прости, что в эти дни мало уделял тебе времени, — Рик принялся кромсать сочный кусок мяса, а я сглотнула подступившую к горлу тошноту. — Некоторые дела требуют личного присутствия. Беркли готов к переговорам.

— Это ведь его сын сидит у нас в подвале?

Рик оторвался от своего ужина и вскинул на меня грозный взгляд.

— Как ты узнала?

— У меня свои методы, — загадочно протянула я. Методы, правда, были не слишком-то и загадочными. Мика докладывала мне обо всех слухах, и новость о родовитом пленнике, что разошлась сначала среди охраны, а затем и на кухне, недолго оставалась секретом. — Что собираешься с ним делать?

— Ничего, — тяжело уронил он. — Он останется моим заложником.

— Думаешь, это удержит старика от опрометчивых решений?

— Беркли любит сына и не станет рисковать его жизнью.

— Хотелось бы верить, — удручённо вздохнула я.

— Не переживай, Ами, — Аларик послал мне тёплую улыбку. — Скоро всё наладится.

Я улыбнулась в ответ, хотя в душе всё вывернулось наизнанку. Не наладится.

— Я хочу съездить в деревню, — решительно заявила я, и тут же поймала предостерегающий взгляд дракона. Воздух потяжелел, уплотняясь, разогрелся словно камни в полуденный зной. — Можно?

— Зачем? — вкрадчиво спросил дракон, с которого слетел весь налёт беззаботности и миролюбия. Его взгляд требовательно заметался по моему лицу. — Тебе скучно?

— Эм-м, — я даже немного растерялась от его напора. — Не то чтобы…Просто хотела увидеться с Ребеккой.

Я почти не сорвала, лишь благоразумно решила умолчать о Нисе. Не стоит заострять внимание на дружбе со всякими ведьмами… Лицо мужа приобрело довольно странное выражение. Он явно боролся сам с собой.

— Ладно, — выплюнул он не слишком доброжелательно, но поспешно исправился. — Прости, это всё…неважно. Возможно, тебе действительно будет лучше провести у Гройсов пару-тройку дней. Я и сам буду занят, не хочу, чтобы ты скучала здесь в одиночестве.

— Но я всё равно буду скучать, — честно признала я и закусила губу. Аларик медленно отложил вилку. Желание искрящимися брызгами пробежалось по коже.

— Иди ко мне, — прохрипел он, и не дожидаясь ответа, перетащил меня к себе на колени. — Я уже соскучился.

Рик набросился на мои губы, огладил край чулок…

— Два дня, не дольше, — прошептал он, а я не сразу осознала смысл услышанного. — Дольше я просто не протяну.

Наша близость в ту ночь была смелой и требовательной. Я пыталась напиться его любовью, впитать под кожу излишки…Словно где-то глубоко в душе уже понимала, что ночь эта станет для нас последней.

* * *

Дом ведьмы встретил нас с Ребеккой запахом свежего хлеба и терпких трав. Я шагнула в узкий проём и поприветствовала хозяйку дома. Ниса выглядела гораздо лучше, чем когда мы виделись в последний и единственный раз. Старое серое платье не сумело скрыть её естественной красоты и женственных форм. В свою причудливую косу ведьма вплела алую словно кровь ленту, точно такую же я заметила и в волосах маленькой Ульки.

— Такие крошечные, — прошептала я, нависая над детской кроваткой. У Нисы родились две замечательные девочки, и я словно заворожённая не могла отвести от них глаз. Скользнула задумчиво рукой по своему животу и замерла осенённая внезапной мыслью. Что если я тоже…тоже ношу дитя под сердцем?

Ниса заметила мой ступор и накрыла мою руку своей. Я обернулась к ней, не успев стереть с лица смятение.

— Ещё нет, — уверенно протянула женщина, а я выдохнула резко. Не то с облегчением, не то с…грустью.

— Уже придумала имена? — спросила Ребекка, и Ниса расцвела в улыбке.

— Рина, — кивнула она на младенца слева, — и Анна.

Я поперхнулась воздухом и утопила внезапный кашель в кулаке. Ледяной холодок скатился за шиворот, заставляя передёрнуть плечами.

— Простите, — прохрипела я. Все остальные слова застряли комом в горле. Ну здравствуй, тёзка. Бывают же совпадения…

Мою странную реакцию, кажется, никто не заметил. Ниса пригласила нас к столу, и следующий час незаметно пролетел под бойкие рассказы Ребекки о ничего не смыслящих в управлении городом вояках. В отличие от замка, здесь вовсю кипела жизнь.

— Почему вы не живете в Наргарде? Разве за самой высокой стеной во всём королевстве не безопаснее? — задала давно мучивший меня вопрос.

— Переселение в долину началось ещё при отце Аларика. За двадцать лет люди привыкли, обжились на новом месте. В Наргард запрещено въезжать без разрешения совета и самого правителя.

— Подождите! Разве это правило не для приезжих из других городов? — оторопело переспросила я. Именно такого разрешения ещё совсем недавно я собиралась добиться для Берты. — Но вы ведь коренные жители Наргарда!

Рыжая лишь задумчиво пожала плечами, а Ниса смиренно уткнулась в тарелку.

— Я поговорю с Риком. Это странно…

— А мы привезли подарки! — неожиданно встряла Ребекка.

Подарки мы и правда привезли. Одежду для малышек, бельё, посуду, даже Ульке досталось новое платье. Я собиралась вручить Нисе несколько золотых монет, но Ребекка сразу пресекла этот порыв, заверяя, что ведьма никогда не возьмёт денег.

— Ниса, я бы хотела попросить тебя о помощи, — тихо произнесла я, когда мы ненадолго остались наедине.

— Я знаю о твоём даре, — не стала юлить ведьма. — Но тебе ещё рано приступать к обучению. Слишком много противоречий здесь, — она коснулась виска, — и здесь.

Ниса приложила руку к груди и выжидательно на меня посмотрела.

— Моя просьба заключается не в этом, — я покачала головой, с неожиданным удовольствием отмечая мелькнувшее на её лице удивление. — Ты знаешь, где живёт старая шаманка? К которой наведывался прежний правитель Наргарда с сыном.

— Шаманка? — женщина вскинула брови. — Зачем она тебе?

— Это личное, — я поджала губы и нетерпеливо преступила с ноги на ногу. — Так что?

— Она давно не принимает гостей, — Ниса явно пыталась меня предостеречь, но я уже закусила удила.

— Меня примет, — уверенности в моём голосе было больше, чем на самом деле.

— Лес к югу от долины. Иди вдоль реки, достигнешь устья — сворачивай вправо.

— Не слишком точный план, — съязвила я.

— Если она захочет тебя увидеть, лес сам выведет к её хижине.

О том, что Ниса не шутила, я поняла, лишь достигнув кромки леса. Ни один из моих охранников не заметил узкой тропы, ведущей в лес. Они словно слепые котята возились у первых деревьев и странно переглядывались, явно подозревая меня в сумасшествии.

— Вот же она! — почти кричала я, чувствуя подступающее бессилие.

— Леди, при всём уважении, я не вижу тропы.

Спор увенчался моей победой лишь после того, как мы связали лошадей меж собой. Тропа действительно была странной. Я долго ловила себя на мысли, что мы блуждаем по кругу, теряя драгоценное время. Но либо шаманка и правда меня ждала, либо же моё желание было так велико, что старая обросшая мхом и плесенью хижина сжалилась и обнаружилась до того, как мы со спутниками окончательно состарились.

— Ждите здесь, — приказала я, хотя мои опешившие спутники и без того не собирались приближаться к развалине.

Я занесла руку, чтобы постучать в дверь, но стоило её лишь слегка коснуться, и она отворилась самостоятельно. Я судорожно вздохнула и сразу же об этом пожалела. От резкой вони даже глаза заслезились.

— Что-то ты долго, — прошелестел чей-то голос, заставляя меня шарахнуться к выходу. — Ведьмы уже не те.

Я обвела взглядом полусгнившую мебель, щербатый, разъеденный мышами пол и подняла глаза на старуху. Она ехидно улыбалась…если, конечно, я правильно истолковала выражение истощённого временем лица. Боги всемогущие…сколько же ей лет?

— Здравствуйте, — я решила проявить вежливость.

— Вот уж спасибо, девица, и тебе не хворать, — проскрипела она и словно в насмешку закашлялась. — Зачем пришла? Совесть замучила?

— Вы о чём? — сердце моё упало в пятки.

— О том самом, — она подслеповато прищурилась и принялась наматывать на тощий палец толстую нить. — Сама знаешь.

Колени стали ватными, и я с трудом удержалась на ногах. Правда, всё это правда…

— Как можно разрушить проклятье? Если…если Аларик женится на моей сестре…что должно произойти?

— Меньше знаешь, дольше дышишь, — пробубнила старуха.

— Это как-то связано со смертью ведьмы? — не останавливалась я.

— Чего? — глаза старухи округлись, челюсть слегка отвисла, оголяя ряд почерневших зубов.

— Ведьма покончила с собой из-за неразделенной любви…Спрыгнула с башни.

Старуха булькнула, затряслась…и хижину затопил скрипучий, как песнь старой калитки, смех. Она схватилась за сердце, а я испугалась, что её от бурной истерики хватит удар. Не хотелось бы стать причиной смерти женщины, прожившей так долго.

— Простите, но что здесь смешного?

— Спрыгнула…из-за любви, — не унималась она. — Ничего смешнее в жизни не слышала!

Она хрюкнула и утёрла заслезившиеся глаза.

— Но её после того дня никто не видел, — привела я довод.

— Запомни, детка, всё имеет свою цену, — она вперила в меня белёсый взгляд, и я вздрогнула, ощущая чужие руки на своём теле. Воздух замёрз мгновенно, пол под ногами хрустнул, расползаясь в разные стороны ледяной паутиной. — Ты готова заплатить свою?

— Что я должна сделать?

— Исчезни.

Я сглотнула сухим горлом и отступила к выходу. Всё расплывалось перед глазами, сплетаясь в мешанину из образов. В груди разрасталась дыра, она предавала мне мрачной решимости, заглушала все чувства.

Обратная дорога пролетела в один миг. Мы вернулись в деревню, как раз когда серые сумерки коснулись земли. Я привалилась спиной к воротам дома Гройсов и прикрыла глаза, вновь и вновь проворачивая в голове слова шаманки. Исчезни.

— Анна, — позвал мужской голос, и я обернулась. Элрис застыл неподалёку, сунув руки в карманы. Его лицо ничего не выражало, только краешек губ показательно дёрнулся. Анна…

Загрузка...