На улице было прохладно. Патрисия поежилась, направляясь к серебристому «мерседесу» жениха.
Это Питеру легко сразу выбросить нового знакомого из головы. С Патрисией дело обстояло иначе: последние пять лет она прилагала всяческие усилия, чтобы забыть его, но тщетно. Вот и сейчас он вновь появился на ее горизонте, но уже другим человеком, а не тем, кого она знала и помнила раньше. Как за пять лет ему удалось вырасти из мелкого фермера в крупного землевладельца? Это казалось невероятным. Если только он не получил в наследство огромные деньги. Или женился на них…
Мысль о том, что Баркер мог жениться за эти годы, ни разу не приходила ей в голову. А почему, собственно говоря, ему и не жениться? Ведь сейчас ему, наверное, тридцать пять…
Патрисия решила было выяснить у жениха семейное положение Джозефа, но подумала, что такой вопрос может выдать с головой ее истинные чувства к этому человеку. Да и вообще, почему ее должно волновать, женат он или нет? Она ведь ненавидела Баркера, правда?
Питер вел машину молча. Так было всегда. Когда однажды он впервые предложил подвезти ее куда-то, то сразу же предупредил, что предпочитает водить машину не отвлекаясь на разговоры.
Обычно Патрисию устраивал такой порядок вещей, но сегодня у нее оказалось слишком много времени для размышлений. Что бы случилось, если бы сестра Баркера не рассказала ей обо всем? Уехала бы она с ним, объявись он тогда? Ведь он обещал приехать за ней. Что бы он сказал ей в свое оправдание? Что он виновен? Возможно. Даже вероятно. И она поверила бы ему, потому что это снимало ответственность за случившееся с нее самой.
Мозг лихорадочно работал, мысли наслаивались одна на другую. Как развернулись бы события, если бы Майкл не застал их, так сказать, на месте преступления? Патрисия не верила, что Баркер вполне намеренно действовал так, чтобы в итоге все закончилось трагедией. Она помнила, что, когда впервые встретила его в доме Бинов, ей бросилась в глаза некоторая напряженность и скованность его движений. Он словно хотел выяснить что-то важное у своего, как казалось, лучшего друга. Но потом он увидел ее, Патрисию, стоявшую с открытым от восхищения ртом на лестнице, и молниеносно изменил свои планы. Вместо прямого и откровенного выяснения отношений он, вероятно, задумал изощренную месть: он соблазнит бестолковую невесту своего друга, возможно, даже сотворит ей ребенка, все будет в точности так, как Майкл проделал с Беверли. Джозеф не задумывался над тем, что испортив жизнь Майклу, он автоматически разрушит и ее жизнь. Да, в своей мести он был бы жесток, по-варварски беспощаден.
Возможно, впоследствии он сожалел о случившемся, искренне переживал смерть друга. Но не было ли это слишком поздно — и для Бина, и для нее?
У Патрисии екнуло сердце, когда она вспомнила те ощущения, которые испытывала, находясь в его объятиях. Господи, она сейчас ненавидела его так же страстно, как когда-то желала. Теперь ей хотелось одного — чтобы Баркер горел в таком аду, в каком пребывала она все эти долгие годы!
— Мы опаздываем на целую четверть часа, озабоченно сообщил Питер, выезжая на улицу, ведущую к дому его сестры.
— Мы все равно будет первыми, дорогой, — возразила Патрисия, зная по опыту: если вечер назначен на восемь часов, гости съезжаются к девяти, а то и позже.
Машина подкатила к симпатичному двухэтажному дому, купленному Питером сестре в качестве свадебного подарка. Отсутствие других автомобилей перед ним лишь подтвердило предположение Патрисии.
— Мистер Баркер знает, что я твоя невеста? — осведомилась она, когда они подходили к дому.
— Я не говорил ему об этом, — ответил Питер. — На моем рабочем столе нет никаких фотографий. Ты знаешь, я не сторонник подобных сантиментов, — твердо прибавил он и нажал на звонок.
Патрисия нахмурилась, услышав его последние слова. Все ли мужчины такие прагматики, как ее жених? Можно ли считать эмоциональность отличительной чертой одних женщин? Вряд ли.
Майкл, например, казался очень мягким и чувствительным человеком, именно за это она и полюбила его. Патрисия сама была очень отзывчива и с пониманием относилась к чужим проблемам. Она всегда пыталась поставить себя на место другого человека. Но бизнес — суровый учитель. «Интересы компании должны быть выше интересов отдельных сотрудников, — говорил ее первый босс. — Если не сможете себя перебороть, то никогда не добьетесь успеха». Со временем она научилась контролировать свои эмоции, особенно на людях. Но в душе оставалась все той же трепетной и легкоуязвимой натурой, способной плакать во время просмотра мелодраматических фильмов. Письма от сестры могли заставить ее разнервничаться, как и фотографии брошенных и обездоленных животных. Все эти переживания она скрывала от окружающих и делилась ими лишь со своими друзьями-куклами.
Питер не понял бы ее, расскажи она обо всех своих сомнениях и чувствах. Поэтому после свадьбы Патрисия и решила оставить за собой отдельную спальню. Всегда можно будет выплакаться своим куклам, и они поймут ее.
— Ради бога, прекрати волноваться из-за этого Баркера, — неожиданно прервал ее мысли жених. — Возможно, он вообще не придет. Ты знаешь, как люди сейчас относятся к приглашениям.
Сначала у нее стало легче на душе при мысли, что сегодня она, возможно, не будет лицезреть старого знакомого. Но почему-то она предчувствовала, что судьба не преподнесет ей такого щедрого подарка.
— Он придет, — уверенно пробормотала она.
Питер бросил на нее короткий взгляд.
— Ты обещала мне не устраивать сцен.
— Не устрою, нет, — она тяжело вздохнула. — Но я не собираюсь делать вид, что встреча с ним доставляет мне удовольствие.
— Просто не говори и не делай ничего, что могло бы повредить моим деловым отношениям с этим человеком.
Патрисия промолчала, оскорбленная его полным невниманием к ее тревогам. Это лишний раз подтверждало одно: на первом месте у него бизнес, а не она. И никогда не будет иначе.
Ее грустные мысли были прерваны звуком открывающейся двери. На пороге стоял муж Элизабет, Джерри, обладатель приторного смазливого лица. Великолепно сшитый костюм безукоризненно сидел на нем, подчеркивая достоинства фигуры. Но что-то в его облике было отталкивающим: зачесанные ли назад блестящие волосы, некоторая ли женственность черт, а возможно, и излишняя наигранность манер.
— Пат и Пит! Лиз будет счастлива, что вы приехали!
Что раздражало Патрисию, так это его постоянное стремление называть всех уменьшительными именами.
— Почетным гостям надлежит прибывать вовремя, а? — натянуто улыбнулась она.
Суетясь, Джерри провел их внутрь дома. В отличие от улицы, в доме было жарко, и у Патрисии на лбу выступила испарина. Она достала из сумочки платок и несколько раз нервно промокнула лоб.
— Давай, Пат, — проговорил хозяин дома, вставая за ее спиной, — я помогу снять твою накидку.
Ловким движением он снял спасительное болеро. Патрисия перехватила через плечо похотливый взгляд своего будущего родственника, с жадностью устремленный на ее грудь. Она слегка смутилась и, взяв Питера под руку, была уже готова увести его в просторную гостиную, когда сверху спустилась Элизабет, одетая в длинное черное платье.
Господи, до чего же она некрасива! Внешне они были похожи с братом, но если про Питера можно сказать, что он статный и худощавый, то она плоская и костлявая. Продолговатое лицо с крупным носом, смотревшимся у брата вполне достойно, у его сестры было откровенно лошадиным. Опущенные уголки рта довершали эту мрачную картину.
— Как нехорошо опаздывать, мой милый братец. — Элизабет подставила ему щеку для поцелуя, одновременно окинув оценивающим взглядом Патрисию. — Какое смелое платье на тебе сегодня, дорогая.
— У нее есть фигура, чтобы носить такое, — к удивлению Патрисии, огрызнулся Питер.
Обычно он пропускал мимо ушей все колкие замечания сестры в адрес невесты. Патрисия благодарно улыбнулась ему, а он в это время внимательно созерцал манящую ложбинку между ее грудями.
Сердце у нее замерло, когда в дверь позвонили. Но это был не Баркер, а какая-то незнакомая ей пара. Откровенно говоря, она не знала никого, кто появился за этот час, за исключением лишь секретарши Керисдолла, приехавшей без сопровождения. Диана была очень милой, правда, совсем невзрачной женщиной без возраста. Она проработала у Керисдоллов бог знает сколько времени и отличалась чрезвычайной преданностью этой семье.
Патрисия была представлена всем родственникам жениха, которых раньше никогда не видела, его деловым партнерам с женами и еще нескольким великосветским и чопорным друзьям Лиз и Джерри. Все они оценивающе смотрели на нее, и по их взглядам Патрисия поняла второй раз в жизни, что не такой они представляли себе будущую миссис Керисдолл: слишком уж молода и слишком смела в одежде…
Но ей было глубоко безразлично их мнение. Она стояла рядом с Питером у камина, раздавая дежурные улыбки и потягивая шампанское. Все ее внимание было устремлено на входную дверь. Она ждала появления Джозефа и одновременно боялась этого момента. Нет ничего хуже, чем ждать, когда должно случиться что-то ужасное.
Но Баркер не появился, хотя уже пробило девять часов. Тем временем веселье было в полном разгаре. Принесли еще шампанского. Подносы с канапе стояли на столах. Тихо журчащая музыка сменилась танцевальными ритмами. Старшее поколение гостей удобно разместилось в креслах и на диванах, а молодежь переместилась в большую гостиную, отведенную под танцы. Патрисия и Питер сидели в почетном углу вместе с Элизабет и Дианой, а Джерри танцевал и, по своему обыкновению, флиртовал со всеми подряд.
Патрисия не знала, радоваться ей или огорчаться тому, что Баркер не приехал. Напряжение от ожидания встречи, гнездившееся в глубине ее души, не давало ей расслабиться, и когда прозвенел звонок, она чуть было не лишилась чувств. Это был он. Она знала, что это — он.
— Возможно, это наш скиталец, Джозеф Баркер, — прошептал ей на ухо жених. — Искренне надеюсь, что это он. Мне очень важно его присутствие.
Хозяйка встала, чтобы открыть дверь. Патрисия почувствовала на себе пристальный взгляд Дианы. Почему секретарша Питера так внимательно смотрит на нее? Неужели она побледнела и тем самым выдала себя? Неужели заметно, как она взволнована?
Господи, дай мне сил собраться! Не позволяй мне почувствовать вновь однажды уже испытанное влечение! — молилась она про себя. Я не перенесу этого! Невидящими глазами она уставилась в свой полупустой бокал.
Питер резко встал. Патрисия вздрогнула.
— Джо! — сердечно приветствовал жених гостя. — Ты все-таки приехал. А я уж начал думать, что ты не появишься.
— У меня была деловая встреча, и я не мог вырваться раньше, — отозвался глубокий баритон. — Я приехал сразу, как освободился.
Услышав знакомый до боли голос, Патрисия внутренне содрогнулась. Этот мужественный тембр совсем не изменился… А его владелец?
Она потихоньку подняла глаза, медленно, осторожно, будто ощупывая взглядом говорящего: элегантный черный шерстяной костюм с белой водолазкой великолепно сидел на атлетической фигуре. Но когда она увидела его лицо, дрожь прошла по ее телу: она едва узнала его. Да, Баркер изменился.
Джозефа и раньше нельзя было назвать красивым в классическом смысле этого слова. Прошедшие годы прибавили суровости грубым чертам, возраст отчетливо читался на его лице. Когда-то длинные волнистые темные волосы были сейчас совсем коротко подстрижены, виски тронуты сединой. Лицо — обветренное и загорелое, от уголков глаз разбегалась заметная паутинка морщинок. Он был похож на горный утес — так же крепок, прочен и тверд. Что еще можно сказать о сущем дьяволе, каким он был в ее глазах уже тогда, пять лет назад, и каковым оставался и сейчас?
Его темные глаза встретились с ее глазами, и от неожиданности он словно окаменел.
— Пат?! — непроизвольно воскликнул он чуть сдавленным голосом.
Она, не отвечая, молча вглядывалась в его лицо: неистово колотящееся сердце подсказывало ей, что все осталось по-прежнему. Все!
— Вы знакомы с Патрисией? — Элизабет удивленно подняла брови.
— Мистер Баркер — ее старый приятель, — прервал Питер напряженное молчание. — Они не виделись много лет. Несомненно, тебя удивило, что ты знаком с моей невестой? Да и Пат была несколько ошеломлена, когда я произнес твое имя. Так ведь, дорогая?
— Да, это правда, — неожиданно спокойно отозвалась Патрисия. К своему изумлению, она лучше справлялась с ситуацией, чем могла предположить. Внутри бушевала буря, но это никак не проявлялось внешне. — Как дела, Джо? — спросила она сдержанно, одарив его дежурной улыбкой. — Выгладишь ты прекрасно. Питер сказал мне, что теперь ты — крупный землевладелец.
— Это так.
Патрисия с удовлетворением отметила про себя, что ее противник смущен больше, чем она. Его ноздри задрожали, когда он услышал, что она — невеста Керисдолла. И сейчас Джозеф хмурился, вероятно, сожалея о том, что им пришлось встретиться снова…
— Где вы познакомились с Пат? — не унималась любопытная Элизабет. — Боже, я надеюсь, вы не потерянный когда-то возлюбленный, явившийся в последний момент, чтобы заявить о своих правах на нее? — добавила она с тихим смешком.
Патрисии стало не по себе от этих ехидных слов. «Возлюбленный»? Ее чувства к Джозефу, как и пять лет назад, определялись словом «влечение». Хотя одного взгляда на этого мужчину ей оказалось достаточно, чтобы все в ней перевернулось, а ведь она все еще ненавидела его. Как своенравна бывает человеческая натура…
— Нет, напротив, — растягивая слова, проговорил Баркер. — Пат когда-то была помолвлена с моим лучшим другом.
— Правда? — Элизабет была вся внимание. — А я и не знала, что ты раньше уже была помолвлена… А ты в курсе этого, Питер?
— Естественно, я в курсе. — Брат с нескрываемым раздражением посмотрел на сестру. — Патрисии неприятно вспоминать об этом. Ее жених разбился на машине за день до свадьбы.
Элизабет сочувственно пробормотала что-то, а Патрисия обратила внимание, что Баркер смотрел на нее так, будто это она, а отнюдь не он, была целиком и полностью виновата в той трагедии. Это заставило Патрисию взглянуть в лицо Джозефу. Она встретилась с пронзительным взглядом широко открытых карих глаз, вдруг сузившихся, но не ставших менее проницательными. К счастью, в этот момент появился Джерри, тем самым разрядив обстановку.
— Итак, кто следующий будет танцевать со мной? — игриво спросил он. — Лиз? Нет? Пат? Нет? Право, леди, вы не представляете себе, как это здорово. Давай, Пат, потанцуем!
Удивлению Джерри не было границ, когда Патрисия поднялась с дивана, принимая приглашение. Муж Элизабет маслеными глазами ощупывал лиф ее платья. Сама же Патрисия старалась не замечать предательского поведения своего тела. Ни на кого не глядя, она подала руку и пара удалилась в соседний зал, где кружилось несколько танцующих.
Надо отдать должное Джерри: вел он ее в танце великолепно, в его умелых руках даже неопытная партнерша чувствовала бы себя примадонной. Но, вообще говоря, обладал он и менее приятным качеством — был заядлым бабником и не упускал ни одной женской юбки. За время знакомства с ним Патрисия не раз подвергалась атакам. Так случилось и теперь.
— Скажи мне, дорогая, зачем тебе выходить замуж за немолодого человека? — кружа ее, жарко шептал Джерри ей на ухо. — Или все это ради денег и дома? И утешение ты будешь находить у любовников?
Она, возможно, и оттолкнула бы его, если бы он не держал ее так крепко, и если бы ей не грозило худшее. Вращаясь с ним в танце, она замечала, что Джозеф непринужденно болтает с Элизабет, а Питер и Диана куда-то скрылись.
— Деньги тут ни при чем, — твердо сказала Патрисия.
— Но ты ведь не любишь его, — так же твердо возразил партнер.
— Почему ты так думаешь? — Она посмотрела в его зовущие глаза.
— Я знаю это. Когда любят человека, смотрят на него по-другому.
— Существует разная любовь, Джерри.
— Но не для таких молодых и прекрасных женщин, как ты.
— В жизни есть кое-что другое, кроме секса.
— Это не относится к людям моего возраста, — весело засмеялся он.
— А сколько тебе лет?
— О, Пат, лапонька, это личный вопрос. Скажем, мне все еще около сорока. А вот о Питере этого сказать нельзя.
— Ему только сорок девять, — с горячностью заступилась за жениха Патрисия.
— Он ведет себя так, будто ему семьдесят девять.
— Мне нравится, как ведет себя Питер.
Джерри с сомнением взглянул на нее.
— Тогда ты очень странная молодая особа, но очень красивая.
Патрисия чуть не задохнулась, когда Джерри страстно прижал ее к себе и томно посмотрел в глаза. Она уже намеревалась прервать танец, но вдруг увидела приближающегося к ним с каменным лицом Баркера.
Джозеф, не отводя ледяного взгляда от Джерри, взял Патрисию за плечо.
— Теперь моя очередь.
Джерри удивленно заморгал, пожал плечами и отправился искать новую партнершу. Патрисия осталась в цепких руках Баркера.
Словно по команде змея-искусителя ритмичная музыка сменилась плавной и нежной. Когда Джозеф крепко сжал ее в своих объятиях и повел в танце, Патрисия не смогла удержаться от сладостного стона. Сердце бешено забилось, готовое выпрыгнуть из груди, жар в крови заставил дрожать как в лихорадке, по рукам и плечам побежали мурашки, вожделение переполнило ее. И все это свидетельствовало, что и сейчас Джозеф, если захочет, может делать с ней все: увести в укромное место и легко, без малейшего сопротивления, соблазнить. Как и пять лет назад, он продолжал властвовать над ее телом.
Ей было неловко перед ним за свою слабость. Патрисия и стыдилась, и ненавидела себя за это. И… желала его, желала безумно! Эта страсть не подчинялась никакому контролю, была неукротимой. Как хорошо, однако, что ее страсть безответна. Иначе можно бы было попасть в ужасный переплет.
Внезапно Патрисия обнаружила в себе силы противостоять этому человеку, перед которым так беззащитно ее сердце. Она надеялась, что скоро все кончится, потому что одно дело — танцевать с ним, но совсем другое — поддерживать светскую беседу при свидетелях.