Глава восьмая

Ужин тем вечером был просто великолепным. Почти.

— Нам надо найти платье для этого торжественного дня, Кэролайн, и еще одно для Джины, — сказала Лидия. — Я с удовольствием похожу с тобой по магазинам и представлю тебя своему любимому дизайнеру одежды.

— Я тоже с радостью пройдусь с вами, но не знаю, нужно ли покупать слишком экстравагантное платье, — отозвалась Кэлли, а Сальваторе с удивлением глянул на нее.

— Если волнуешься о деньгах, — заявил он торжественно, потягивая великолепное шампанское, — то не стоит. Подготовка к свадьбе будет нашим подарком тебе.

Надо же, снизошел до широкого жеста, усмехнулась про себя Кэлли. Любопытно, как же она сможет жить в этой семье и ладить с ними со всеми.

— Это очень щедро с вашей стороны, синьор Райнеро, — прохладно ответила она. — Но меня беспокоят вовсе не деньги. Я вполне способна купить платье и себе, и Джине сама. Однако скромное событие, которое мы хотим устроить с Паоло, не требует слишком больших трат. Уверена, что смогу найти что-нибудь подходящее в любом универмаге, которых в Риме бесчисленное количество.

Для Сальваторе это был явно удар ниже пояса, ведь он так хотел показаться добрым дядюшкой. Своими словами Кэлли заслужила всего лишь снисходительную усмешку с его стороны.

— Дорогая леди, мы, Райнеро, не отовариваемся в дешевых универмагах! Так что тебе все равно придется пообщаться с профессиональным дизайнером. Не думаю, что это такая уж сложная процедура. Вам, женщинам, это должно доставлять удовольствие. — Он сделал паузу, чтобы выпить еще шампанского, а после заключил: — Когда станешь женой моего сына, тебе следует привыкнуть ко многим подобным формальностям. Твои фотографии могут попасть на страницы известных итальянских газет. Неужели ты хочешь красоваться там в дешевеньком платьице? Ты должна отдавать себе отчет в том, что делаешь, выходя замуж за Райнеро.

Паоло взял Кэлли за руку и пожал ее, желая поддержать и успокоить.

— Роли и обязанности каждого в нашей семье мы определим сами, отец.

— Хочешь сказать, что я вмешиваюсь? — нахмурился Сальваторе. — Очень хорошо, оставлю свое мнение при себе, решайте сами, — и он с усмешкой посмотрел на Кэлли. — И как новый член нашей семьи, Кэролайн, отныне ты можешь называть меня свекром, а по-итальянски…

— Я знаю, синьор, как это будет по-итальянски. Я учила этот язык в институте.

— Как? Разве ты училась не в архитектурном?

— Безусловно.

— Тогда почему ты интересовалась итальянским?

Да потому, что хотела общаться с моими детьми, которые вполне могли не говорить на английском.

— Ну, я изучала влияние итальянского Ренессанса и барокко на современную архитектуру, поэтому однажды провела летнюю сессию во Флоренции, Милане и Венеции. А для работы там мне был нужен язык.

— Значит, — подозрительно прищурился Сальваторе, — это было как раз тем летом, когда ты навестила свою сестру и ее детей?

— Именно. В конце семестра я приехала в Рим и провела пару дней с Ванессой и ее семьей.

— Я не помню тебя, — прозвенел голосок Джины.

Кэлли повернулась к девочке:

— Ты была еще крошкой, дорогая. Не более двух лет. Но зато мой визит в Сан-Франциско ты можешь помнить.

Клементе с радостью закивал:

— Да, я помню, помню это! Ты жила в небольшом домике на вершине холма, и у тебя еще в комнате был камин. И если встать у окна и посмотреть вниз, то можно увидеть остров со старой тюрьмой на нем.

— Верно, — обрадовалась Кэлли. — Она называется Алькатрас. Когда-нибудь мы съездим туда.

— Но это же в Америке! — И Джина повернулась к Паоло: — Ты же сказал, что мы будем жить здесь, дядя.

— Конечно, — кивнул он, — Но мы можем поехать туда на каникулах. Не возражаете?

— Ладно, но не дольше. Я не могу жить без бабушки и дедушки и всех моих друзей.

— И мы будем скучать по вас, — сказал ее дедушка, и его взгляд снова тревожно остановился на Кэлли. — Вряд ли мы разрешим вам жить так далеко от нас.

Разрешим? Да кем он себя возомнил? Богом, что ли?

Кэлли пришлось до боли прикусить язычок, чтобы только не сболтнуть лишнего при детях. А ей так много хотелось рассказать об этой новой идее ее замужества. Правда, кому это нужно?

Большинство молодых жен, если у них возникают проблемы с родителями мужа, не часто беседуют со свекрами, все больше со свекровями. В ее случае с Сальваторе вообще лучше бы не пересекаться.

И как можно мягче она заявила:

— Если вы не очень поняли с самого начала, мистер Райнеро, то напомню еще раз: мы тоже стремимся дать детям все необходимое. В Риме — или где угодно еще — мы обустроим их жизнь так, чтобы им было хорошо.

Пожилой мужчина царственно кивнул, выслушав тираду Кэлли. Кажется, она знает, что говорит, подумалось ему.

А Кэлли получила то, о чем мечтала с давних пор, — маленькие домашние ритуалы. Например, вечерние чтения сказок на ночь Джине и Клементе. Это было сравнимо разве что с маленьким чудом.

Сегодня Лидия читала малышам сказку «Простодушная Сара», а Кэлли устроилась на кровати дочки.

— Сара похожа на тебя, тетя Кэролайн, — решила Джина, когда Лидия наконец закрыла книгу.

Кэлли улыбнулась.

— Хочешь сказать, я такая же высокая и худая?

— Нет, — решительно помотала головой Джина. — Ты хорошенькая, как мама. Но ты будешь ухаживать за нами, раз мама умерла, как это делала Сара в книжке.

— Конечно. — Кэлли смахнула навернувшуюся было на глаза слезу и поцеловала дочь в макушку. — И как Сара в сказке, я никогда тебя не оставлю.

Клементе подергал ее за рукав.

— И меня?

— Никогда не оставлю вас обоих, мои любимые.


Отец закрыл дверь библиотеки и направился прямо к старинному столу, где их ждали кофе и ликер. Налил два бокала.

— Ладно, теперь мы остались вдвоем, — сказал он, передав бокал Паоло. — Скажи мне, сын мой, что на самом деле стоит за этим твоим безумным решением жениться на Кэролайн Лейтон?

— Я намерен устроить нормальную жизнь моим племянникам. И это самый лучший способ, который я знаю.

Отец нервно покусал губы.

— Мы же оба знаем, что ты не обязан жениться на Кэролайн. Возможно, ты просто хочешь дать детям мать в ее лице, потому что она женщина и самый близкий им человек после тебя. Но ведь полно и других женщин, для которых подобная позиция была бы крайне приятна.

— Никто так сильно не любит детей, как Кэролайн, и даже ты уже понял это, — твердо произнес Паоло. — Думаю, этого достаточно, чтобы ты благословил нас. Нам это важно, поверь.

Пару минут мужчины молча смотрели друг другу в глаза. Отец первым прервал молчание:

— По крайней мере, ты не оскорбил меня сказкой о том, что безумно любишь ее, — проворчал он.

В доме стало прохладно, поэтому Паоло присел около камина и разжег огонь.

— Мое отношение к Кэролайн совершенно не связано с той ситуацией, которую мы обсуждаем.

Это был верный ответ, умный и обтекаемый, которого хватило, чтобы отец не заподозрил в нем ложь. Но себя Паоло не мог обмануть. Его чувства к Кэлли приобретали совершенно определенное направление. Он влюблялся в нее все больше с каждым днем, и казалось, этому не будет предела.

Странно, как иногда судьба играет с людьми, думал Паоло, подбрасывая поленья в камин. То, что началось с похорон, заканчивается свадьбой. Горе сплотило их, и сплотило навечно. Удивительно.

В тот день, когда Паоло встретил Кэролайн в Париже, он рассматривал ее как врага своей семьи и был готов сражаться с нею. Его элементарно обманул ее независимый вид и холодный взгляд — все то, что больше характерно для стервы, чем для обычной женщины.

С течением времени Кэролайн раскрылась с другой стороны. Эта ледяная корка, которой она была покрыта с головы до ног, растаяла при первом же общении с близнецами. Паоло поразила сцена, при которой он присутствовал: когда она бросилась к близнецам, обняла их и зарыдала.

Это была уже совсем другая женщина. Дети же были настолько погружены в горе, что не ответили ей адекватной реакцией, что очень ее огорчило.

Наверное осознав все это, Паоло и сделал свой выбор. Как иначе объяснить всю эту затею с женитьбой?

Допустим, обмануть других проще — отца, мать, детей. Но не себя же! Что толку скрывать от себя свои чувства к ней? Он женится на Кэролайн не только из практической цели устроить жизнь близнецов, удержать их в Италии, рядом с дедушкой и бабушкой. О нет. Его намерения более эгоистичны — он попросту любит ее и не может без нее жить.

Но отцу это знать совершенно не обязательно.

Скрывая улыбку, Паоло отряхнул руки, снова взял бокал и повернулся к отцу. Тот все это время внимательно наблюдал за сыном.

— Так значит, твои чувства к Кэролайн ничего не значат, Паоло? — проницательно спросил он. — В таком случае хочу тебе сказать: ты лжешь мне. Непонятно зачем. Но это еще полбеды. Ты еще лжешь самому себе, что гораздо хуже.

— Это всего лишь твои домыслы, отец.

На этот раз Сальваторе рассвирепел:

— Ничего подобного! Тебе трудно в этом признаться, сынок! Ведь ты без ума от нее! Она свела тебя с ума одной улыбкой. Привлекла своими слезами. Вот почему ты хочешь защитить ее и детей. Да, сейчас она такая, потому что ей выгодно быть такой. Но я вырву из нее признание о том, чего она хочет добиться. Ведь ее нынешнее согласие на брак вовсе не означает, что и дальше все будет гладко.

Паоло жестом остановил его.

— Послушан, отец, послушай и поверь, — прорычал он и подошел к Сальваторе ближе. — Ты не станешь ничего предпринимать. Это первое. Второе, ты никогда больше не будешь говорить о моей будущей жене в таком тоне.

— Отлично сказано, сынок, — парировал тот. — Но боюсь, тебе не удастся контролировать мои чувства, ты даже не можешь контролировать свои, вот что я скажу.

— Однако свою речь ты контролировать в состоянии. Так же ты вполне способен относиться к Кэролайн вежливо. А если этого не будет… что же, ты лишишься привилегии на мое общество.

Отец тяжело опустился в кресло. Его лицо побледнело, он тяжело дышал.

— Ты не можешь так говорить со мной! Я защищаю своих внуков, имею на это право!

— Я тоже, — ответил Паоло, встревожившись за отца.

— Напоминаю тебе — я глава этого дома, Паоло, — прохрипел старик, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки.

— Так же и я буду глава своего собственного. Надеюсь, ты это учтешь.

Цвет лица Сальваторе стал землисто-серым.

— Сначала ты обвиняешь меня в том, что я недостаточно оценил твой выбор невесты, а теперь так неуважительно обращаешься ко мне.

— Для меня большая честь иметь такого отца, как ты. Но я буду меньше уважать тебя как сын, если ты не станешь должным образом относиться к моей жене. Что такого сделала Кэролайн? Оскорбила тебя чем-то? Неужели ты не видишь всю выгоду моего предложения? Ведь если она не свяжет сейчас свою жизнь с нашей семьей, то просто увезет детей в Америку, и все. Ты должен понять: Кэролайн пошла на такое соглашение только потому, что любит близнецов.

— Но она не выказывает уважения к нашей семье, к ее традициям, — пробурчал Сальваторе. — Она совершенно не понимает, что дети все это наследуют. Она американка, и ее взгляды на жизнь просто ужасны.

Паоло на миг смутился, но ему все же пришлось использовать тот самый аргумент, который когда-то сработал для Эрманно:

— Отец, но ведь сначала Ванесса тебе тоже не понравилась, верно?

— Ну, она была совсем другой. Ванесса уважала наш образ жизни, наши ценности и обычаи.

— Но ведь и Кэролайн так же относится к ним. Иначе почему она с такой легкостью согласилась жить здесь? Отец, пожалуйста, оставь свои сомнения. Нам надо держаться вместе, если мы думаем прежде всего о детях. Раздоры между взрослыми ни к чему хорошему не приводят.

Сальваторе откинулся на спинку стула и устало закрыл глаза.

— Да, наверное, ты прав, — сказал он. — Нам нужно ценить то, что у нас есть сейчас. По этой причине и еще ради своих внуков я приму Кэролайн, как прежде принял ее сестру.


Паоло пошел искать Кэлли и мать. Оказалось, они приютились в гостиной Лидии и вели задушевную беседу, что немного насторожило Паоло.

— Ах, так вот где вы спрятались, — сказал он. — Я прервал важный разговор?

— Вовсе нет, — сказала Лидия, незаметно сжав руку Кэлли. — Мы просто болтали о своем, о женском, ну ты понимаешь.

— Понимаю. А я хотел позвать вас на кофе. Да еще отец себя не очень хорошо чувствует — из-за погоды, наверное. И…

Лидия поднялась и поспешила к выходу.

— Пойду к нему. Ты со мной, Кэлли?

Девушка последовала за будущей свекровью. Когда они достигли двери, Паоло твердо взял Кэлли за руку и улыбнулся ей так, что у нее все замерло внутри.

Заметив это, Лидия мягко произнесла:

— Как я счастлива, дети, видеть вас вдвоем.

Они все вместе вошли в библиотеку, где их ждал Сальваторе.

— Кажется, я выпил слишком много кофе, — проворчал он, с трудом поднимаясь с кресла. — Лидия, моя родная, рад, что ты пришла. Кажется, мне что-то нехорошо после сытного ужина. Но вот я увидел тебя, и мне стало намного лучше. Твоя улыбка творит чудеса.

Да, с этим мужчиной подчас бывало трудновато общаться, но он искренне любил жену, и за это Кэлли уважала его. Она могла только надеяться, что способность так любить передалась по наследству и Паоло.

Мечты Кэлли залетели слишком высоко. Она уже представляла день своей свадьбы. Ей хотелось бы повенчаться в римской церкви, а может, даже и здесь, на острове. Пригласить друзей из Америки? Возможно. Простой ланч или ужин при свечах? Возможно… А потом — потом медовый месяц. Дети в этом время останутся с нянечкой. Превосходный сценарий.

— Наверное, надо уточнить некоторые детали, — сказала Кэлли, когда Лидия проводила мужа в спальню.

— Начать надо с даты, — вставил Паоло, присоединившись к Кэлли на кушетке у камина. — Отец, как всегда, настаивал на своем, считая, что он один все знает лучше всех. Он говорит, что, чем быстрее мы поженимся, тем лучше.

— Ну, его идеи всегда весьма разумны.

— А ты тактична, мое сокровище! — заметил он. — Что скажешь, если мы назначим венчание через две недели, в воскресенье? Этого времени нам должно хватить, чтобы уладить формальности.

— А это очень сложно?

— Ну, начать с того, что ты гражданка США. Конечно, у тебя есть паспорт, но что касается свидетельства о рождении…

— Оно у меня всегда с собой.

— Остается еще несколько дел, мы обратимся за этим в посольство. Кроме того, нужны будут свидетели из Америки, из числа твоих друзей, которые подтвердят, что ты свободна и можешь выйти за меня замуж.

— У меня есть одна подруга, но она с мужем на Канарах. И пробудет там еще долго. Книгу пишет.

— Ничего, мы ее срочно вызовем. Потом еще пара формальностей, и все улажено. Воспользуемся связями отца.

— Да уж. Думаю, с его помощью все станет намного проще, — проворковала Кэлли, взяв Паоло за руку.

— Да, — он погладил ее по щеке. — Тогда предлагаю завтра поехать в Рим и начать необходимые приготовления. А также поиски нашего будущего дома. Ты можешь заодно побродить по магазинам и закупить нужные товары для свадьбы.

— А как же дети? Мы оставим их здесь?

— Нет. Они идут в школу. С ними все в порядке.

— А как насчет твоих родителей?

— Отца надо чем-нибудь занять, иначе он постоянно будет вмешиваться в наши планы. А мама… — он посмотрел на Кэлли из-под ресниц, которые казались несправедливо длинными для мужчины. — Знаю, что это не твоя родная мама… Но я бы попросил уделять ей больше внимания в этот период.

— Конечно. Я не брошу ее, — торжественно заявила Кэлли. — И буду называть ее мамой, если она разрешит.

— Думаю, она будет в восторге. Она так скучает по Ванессе, с которой они были очень близки… Ничего, дорогая, у нас все получится, — пообещал он, целуя ее в краешек губ.


Следующим утром все семейство отправилось в Рим, выбравшись с острова на моторной лодке, покрыв оставшееся расстояние на частном самолете.

В Риме будущие молодожены решили снять комнаты в отеле, чтобы в их отношения никто не вмешивался. Родители, конечно, могли сколько хотели обижаться на них, но Паоло и Кэролайн были тверды в своем намерении держать дистанцию. Однако Сальваторе, с неизменной своей важностью и напыщенностью, заявил, что всегда готов принять гостей в своих роскошных апартаментах. На том и порешили.

Время предсвадебной подготовки настало.

Загрузка...