- Эта часть операции прошла успешно.
Ричард откинулся на спинку сиденья в карете и кивнул. Они только что завершили все приготовления к получению денег, которые Ричард намеревался передать шантажисту. Он надеялся, что в том не будет необходимости, но все равно решил подготовиться. Ричард был рад тому, что одной заботой у него стало меньше. Последний час он провел в постоянном страхе, что кто-нибудь поднимется и закричит: «Самозванец!» Наверное, волноваться по этому поводу было глупо, потому что настоящим Ричардом Фэргрейвом, графом Рэднором, являлся все-таки он. Однако Джордж выдавал себя за него целый год, и те люди, с которыми сегодня пришлось иметь дело Ричарду, привыкли общаться с Джорджем. Ричард был уверен, что кто-нибудь заметит различие если не во внешности, то в манере говорить и вести себя. Он был немало удивлен и даже несколько уязвлен тем, что никто ничего не заметил. Ричарду было приятно думать, что он не такой, как его брат.
- Похоже, никто ничего странного во мне не заметил, - проворчал он.
Дэниел усмехнулся и пожал плечами:
- Люди по большей части видят то, что хотят увидеть. Кроме того, когда ты поблагодарил клерка за предложенный чай, я как бы вскользь заметил, обращаясь к лорду Шервуду, что рад тому, что ты стряхнул с себя грусть, в которой пребывал весь год со дня смерти брата. Он сказал, что слышал о том, что ты наконец стал выходить в люди и даже побывал на днях на балу. Так что на твоем месте я не стал бы слишком переживать. Скорее всего если кто и заметит в тебе что-то необычное, то спишет это на то, что ты наконец стал отходить от шока, в который ввергла тебя трагическая гибель родственника.
- Ну, это уже что-то, - с усмешкой ответил Ричард, подтянув рукав своего бледно-зеленого фрака и состроив кислую мину. Он терпеть не мог этот цвет, но ничего лучшего под рукой все равно не было. - Мне надо заняться своим гардеробом.
- У Джорджа всегда был ужасный вкус, - сухо заметил Дэниел, взглянув на наряд друга. - Почему бы нам не заехать к портному по пути домой?
Ричард колебался с ответом. Ему было совестно заниматься своим гардеробом тогда, когда обстоятельства требовали его участия в расследовании. С другой стороны, он не хотел, чтобы Кристиана подумала, будто он не доверяет ей, да и собирать слухи он не хотел и не умел. И посему объективных причин для того, чтобы не заехать к портному, у него не было. Ричард, кивнув Дэниелу, пошел отдавать распоряжения кучеру.
- И как тебе супружеская жизнь? Нравится? - спросил Дэниел, когда Ричард вернулся и сел в карету рядом с ним.
- Рано делать выводы, когда еще и суток не прошло с момента заключения брака, тебе не кажется? - насмешливо сказал Ричард.
Дэниел пожал плечами.
- Кристиана, кажется, вся на нервах. Я думаю, она боится, что ты внезапно начнешь ее критиковать и отчитывать, как это делал Джордж.
Ричард кивнул. Он не удивился тому, что его друг обратил внимание на нервозность Кристианы. Впрочем, ее было трудно не заметить. Если тревога и исчезала из ее глаз, то лишь тогда, когда они были затуманены страстью. Тогда она забывала обо всем, кроме наслаждения, которое и он с ней разделял, и доверялась ему целиком. По крайней мере в постели. И это давало Ричарду надежду на то, что со временем она станет доверять ему не одно лишь тело, но и душу.
- Время исправит то, что испортил Джордж. Когда она поймет, что я не собираюсь сам меняться и ее менять, она расслабится и станет самой собой.
Дэниел кивнул и с усмешкой сказал:
- Сегодня она сделала шаг в нужном направлении. Я имею в виду утренний эпизод, когда она босиком носилась по дому с Лизой наперегонки.
Ричард улыбнулся при воспоминании. Она его удивила. Кристиана была такой вежливо-замкнутой, когда проснулась, что в ней трудно было распознать ту страстную женщину, с которой он занимался любовью всего несколько часов назад. По правде говоря, он испытал разочарование, когда она не ответила на его поцелуй. Она даже заставила его встревожиться. Какой-то станет их совместная жизнь? Будет ли она одной женщиной ночью и совсем другой днем? Страстной искусительницей по ночам с ним и чопорной ханжой при солнечном свете? Нельзя сказать, чтобы такой расклад был самым худшим, ибо многим мужчинам вообще не достается страстных жен, но Ричард хотел от Кристианы большего. Он желал, чтобы она ему доверяла, чтобы она не сдерживала своих порывов и дарила ему свою любовь не только в постели. Он хотел, чтобы она привязалась к нему и полюбила так, как любила сестер и даже Роберта. Он хотел видеть в ней и друга, и возлюбленную.
К его великому облегчению, эпизод в гардеробной, случившийся, когда Дэниел ждал его в гостиной, развеял его сомнения. Она не была ханжой и в избытке одарила его теплом своей страсти, хотя они не были в постели и происходило все это не ночью, а среди бела дня. Ричард не знал, что заставило ее так измениться с момента пробуждения, но все равно был рад этой перемене. Возможно, у них будет счастливый крепкий брак, какой был у его родителей. Родители Ричарда любили друг друга, и, хотя он никогда об этом раньше не думал, сейчас он решил, что хотел бы жить с женой так же счастливо, как его отец с матерью.
- Вот мы и на месте.
Ричард выглянул в окно и увидел, что они находятся неподалеку от мастерской его портного. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что на запруженной каретами и пешеходами улице остановить карету возле самого ателье не удастся.
- Скорее всего нам придется прогуляться, - сказал Ричард.
- Я не против, - сказал Дэниел. - С удовольствием пройдусь. Признаться честно, карета мне изрядно надоела за последнее время.
Кивнув, Ричард постучал по крыше кареты. Спустя пару минут они вышли из нее и направились к портному.
- Тебе придется полностью обновить гардероб, - заметил Дэниел, когда им пришлось прижаться к кромке тротуара, чтобы пропустить целую стайку дам, идущих им навстречу.
- Пожалуй, - без энтузиазма согласился Ричард. - В том, что касается представления о моде, у нас с Джорджем были разные вкусы.
- А у вас было хоть что-нибудь общее? - насмешливо спросил Дэниел.
- Женщины, которых мы выбирали, - тут же ответил Ричард.
- А, - с усмешкой сказал Дэниел, - как я понимаю, Кристиана в роли жены тебя не разочаровала.
- Если Сюзетта обладает хотя бы половиной достоинств Кристианы, мы оба можем считать себя счастливчиками, - заверил его Ричард.
- Хм. Сюзетта говорила, что Кристиана пошла за тобой, и я заметил особую пружинистость твоей походки, когда ты спустился в гостиную некоторое время спустя. Хотелось бы знать, что послужило столь благотворной перемене?
- Можешь и дальше задаваться этим вопросом, - с усмешкой ответил Ричард.
Между тем они уже подошли к ателье. Как и надеялся Ричард, долго торчать у портного им не пришлось. Портной был мастером с большим опытом и работал споро. Он обрадовал Ричарда, сообщив, что к концу недели несколько вещей уже будут готовы. Ричарду, по счастью, подошли несколько готовых предметов одежды, в числе которых и сюртук, который сидел на нем так хорошо, что не требовал подгонки. Остальные готовые вещи портной обещал подогнать по фигуре в течение дня и прислать к вечеру.
- Ну что же, и с этой задачей, похоже, мы справились без проблем, - сказал Дэниел, когда они, выйдя из ателье, направились к поджидавшей их карете. - Возможно, нам повезет, и, когда мы вернемся к тебе домой, окажется, что личности отравителя и шантажиста уже определены и нам останется только прижать их к стенке и заставить сдаться под грузом неопровержимых улик.
- Что-то мне не верится в такую удачу, - вздохнув, ответил Ричард.
- Разве не ты только что сказал мне, что мы оба везунчики? - весело спросил Дэниел.
Ричард хотел было ответить, но замер, увидев мчащуюся на них карету. Тут же раздался испуганный крик кого-то из прохожих, но Ричард уже успел схватить Дэниела за руку и броситься вместе с ним в сторону от экипажа. Они упали на землю, оглушенные криками и визгом. На мгновение весь этот шум перекрыл грохот лошадиных копыт и дребезжание колес. Карета промчалась в паре дюймов от них. Еще мгновение, и они были бы мертвы.
- Вы в порядке, милорд?
Ричард поднял голову и увидел склонившегося над ними кучера. Кивнув, он перекатился на спину и сел. И лишь тогда он взглянул на Дэниела, который продолжал неподвижно лежать на земле.
- Вудроу? - нахмурившись, спросил он.
Дэниел застонал и, сев, сказал:
- Да. Благодаря тебе я, кажется, жив.
- Это был желтый наемный экипаж, милорд, - сообщил Ричарду кучер. Он угрюмо смотрел вслед удаляющейся на большой скорости почтовой карете. - Кучер даже не попытался свернуть. Похоже, он собирался вас двоих переехать.
Ричард пробурчал что-то невнятное. Он полагал, что так оно и было. В конце концов, Джорджа убили, и тот, кто его убил и не знает об этом, захочет повторить попытку. Впредь надо быть осмотрительнее.
Ричард поднялся на ноги одновременно с Дэниелом и наклонился, чтобы отряхнуть одежду. Он нахмурился, когда на тротуар упала капля крови.
- У тебя рана на виске, - тихо сказал Дэниел. - Должно быть, ты ушибся, когда падал.
Ричард поднял руку к виску и поморщился, нащупав там царапину. Вздохнув, он вытер кровь и направился к карете. Дэниел и кучер пошли следом.
- Куда сейчас, милорд? - спросил кучер, придерживая дверь для Ричарда и Дэниела.
- Домой, - бросил Ричард, усаживаясь на сиденье.
- И что мы теперь будем делать? - поинтересовался Дэниел, садясь напротив друга.
- Постараемся выяснить, кому нужна смерть графа Рэднора, и поскорее. Мне бы хотелось сделать это до того, как Кристиану снова сделают вдовой.
- Это пустая трата времени, - раздраженно бросила Сюзетта, выйдя следом за Кристианой из гостевой комнаты, в которой ночевали Роберт и Дэниел. Они пришли туда, чтобы поговорить с горничной, которая прибирала комнату. Проблема состояла в том, что, по сути, разговор с прислугой оказался всего лишь никчемной болтовней.
Они не могли спросить прямо, заплатил ли кто-нибудь служанке за то, чтобы она отравила Джорджа. Они не хотели, чтобы кто-то из слуг узнал о том, что Джордж пытался убить Ричарда, что Джордж присвоил себе имя и положение Ричарда и был сейчас мертв. И по этой причине сестры не могли задавать вопросы по существу, а вместо этого спрашивали о том, как им работается в этом доме и где они работали раньше, каково их семейное положение и все прочее в таком духе.
- Ты не совсем права, - возразила сестре Кристиана. - Теперь мы знаем, кого из слуг можно исключить из списка подозреваемых, а это уже кое-что.
Сюзетта устало вздохнула.
- Отчего меня не удивляет, что ты во всем видишь только светлую сторону?
Кристиана вопросительно на нее посмотрела:
- Что ты имеешь в виду?
- После вашего с Ричардом «разговора» наверху сегодня утром перед тем, как они уехали с Дэниелом, тебя так и распирает от оптимизма, - презрительно сказала она.
- А ты все ерничаешь с того самого времени, - не осталась в долгу Кристиана. Впрочем, Сюзетта действительно была не слишком приветлива в общении со слугами и постоянно пребывала в смурном настроении.
- Да. Очевидно, потому что мне не удалось получить того удовлетворения, которое получила ты. Ричард нам помешал.
Кристиана в ужасе смотрела на сестру, не зная, что и сказать.
- О каком удовлетворении ты ведешь речь?
Сюзетта закатила глаза и потащила сестру к лестнице.
- Ты знаешь, что я имею в виду. Да глядя на вас, любой поймет, в чем дело. Если бы даже грохот наверху не был слышен во всем доме, то стоило взглянуть на твои измятые юбки и улыбку сытого кота на физиономии Ричарда, как все стало бы ясно.
Кристиана почувствовала, как краска заливает ей лицо. Она тревожно опустила взгляд на юбку и принялась разглаживать морщинки, которых раньше не заметила.
- А что это у вас там так гремело? - поинтересовалась Сюзетта. - Если это твоя кровать, то ты должна приказать отодвинуть ее от стены, не то в доме никто не сможет спать спокойно сегодня ночью.
Кристиана вся словно собралась в комок, но, вместо того чтобы ответить, недобро прищурившись, спросила у Сюзетты:
- Что ты имела в виду под удовлетворением, которое ты не получила из-за того, что Ричард пришел слишком рано?
- Именно то, что ты думаешь, - заверила ее Сюзетта. Однако, несмотря на дерзкий тон, Сюзетта все же покраснела.
Кристиана открыла рот от неожиданности.
- Но ты…
- Незамужняя девушка, чистая и невинная, пребывающая в полном неведении относительно того, чем мужчина и женщина занимаются при закрытых дверях, - ехидно сказала Сюзетта, потащив сестру за собой вниз по лестнице. - Господи, Кристиана, на дворе уже девятнадцатый век. Женщине следует кое-что знать до того, как она ляжет в брачную постель.
- Лично я ничего не знала, - пробормотала Кристиана, испытывая смешанное чувство смущения и раздражения.
- Ты никогда не читала ни одной из тех книг, которые Лиза не выпускает из рук.
- А ты их читаешь? - Кристиана посмотрела на сестру так, словно у Сюзетты выросли рога. Сюзетта никогда не отличалась любовью к чтению.
Сюзетта пожала плечами:
- В деревне временами так скучно. Особенно сейчас, когда тебя с нами нет. Лиза постоянно сидит, уткнувшись носом в книжку, а Роберт часто выезжал в Лондон, чтобы узнать, как складывается твоя семейная жизнь. Случались дни, когда я боялась, что сойду с ума, если не найду себе что-нибудь почитать.
- Но ведь эти романы, что читает Лиза, не так ужасны…
- Нет, по большей части и они мне не нравятся, но… - Сюзетта огляделась. Они уже успели спуститься вниз и шли по коридору как раз мимо кабинета Ричарда. Сюзетта вдруг распахнула дверь в кабинет и затащила туда сестру. Потом повела ее к стоящим у камина креслам и лишь там сделала признание: - Лиза недавно получила книгу о юной девушке по имени Фанни, которая сбежала в Лондон и стала женщиной легкого поведения. Эта книга… э… на многое открыла мне глаза.
- И вы с Лизой читаете такое? - возмущенно воскликнула Кристиана. Сюзетта густо покраснела, но кивнула. И тогда сестра спросила ее: - Папа знает?
Сюзетта возмущенно фыркнула.
- Конечно, нет. Он вообще мало чем интересуется с тех пор, как в первый раз проиграл деньги. Большую часть времени проводит в своем кабинете взаперти, прячась ото всех с тех пор, как вы с Дикки уехали после свадьбы. - Сюзетта поморщилась, но, когда она посмотрела на Кристиану, лицо у нее прояснилось. - Ничего не говори ему, пожалуйста! - взмолилась она. - И Лизе тоже ни словечка. Это запрещенная книга, и она заставила меня поклясться, что я никому о ней ничего не скажу.
- Если она запрещена, как вам удалось ее раздобыть? - мрачно поинтересовалась Кристиана.
- Я не знаю точно, - призналась Сюзетта. - Она мне не рассказывает. Но думаю, что сестрица получила ее от миссис Морган.
Кристиане это имя было незнакомо.
- Кто такая миссис Морган?
- Вдова, чья карета сломалась возле нашего поместья, когда она ехала в Лондон, - объяснила Сюзетта. - Отец пригласил ее к нам на чай, пока ее колымагу пытались отремонтировать. Разумеется, потом он покинул нас, чтобы ее развлечь, - ядовито сообщила Сюзетта.
- И эта миссис Морган именно тогда дала Лизе книгу? - спросила Кристиана.
Сюзетта покачала головой:
- Ее карета ремонту уже не подлежала. По крайней мере наши люди ее восстановить не смогли. Экипаж пришлось отвезти в деревню, где миссис Морган остановилась в гостинице и прожила там почти неделю. Лиза чуть ли не каждый день ходила ее навещать. Они, можно сказать, подружились, и, насколько я понимаю, перед отъездом в Лондон миссис Морган подарила Лизе книгу в знак благодарности за то, что та помогла ей скоротать время в деревне.
- Господи, - простонала Кристиана, - что это за женщина, которая дарит запрещенную книгу незамужней юной девице?
- У миссис Морган весьма просвещенные взгляды, - пожав плечами, сказала Сюзетта. - Она считает, что у женщин должны быть равные права и свободы наравне с мужчинами. Что мы имеем право сами строить свою жизнь, а не существовать так, как указывают нам отцы и мужья. Кроме того, Лизе уже почти двадцать, Кристиана. Ее трудно назвать ребенком. Ей давно пора бы выйти в свет и обзавестись мужем и ребятишками.
Кристиана не стала с ней спорить. Отец их мало заботился о том, чтобы устроить будущность своих дочерей. Но с другой стороны, их никто не принуждал к активному поиску мужей. Честно говоря, девушек вполне устраивала та жизнь, которую они вели, и ни одна из сестер не рвалась замуж. Хотя Кристиана все чаще всерьез задумывалась над тем, не пора ли ей покинуть отчий дом, чтобы создать свою семью, еще до того, как в ее жизни появился Дикки. Ей стало казаться, что она могла бы стать неплохой матерью. Но замужество было невозможно без выхода в свет. Наверное, она рано или поздно завела бы на эту тему разговор с отцом, если бы угроза разорения, нависшая над их семейством, не вынудила ее поспешно выйти замуж за Дикки.
Эта мысль заставила ее вспомнить то, что сказал Ричард об игорном доме и о слухах, что ходили об этом недоброй памяти заведении.
- Отец корит себя за то, что проигрался, и за то, что я вынуждена была выйти за Дикки?
- Да, и ему есть за что себя винить, - с грустью кивнула Сюзетта. - На самом деле мне уже стало жаль его, но история повторилась вновь.
- Возможно, тут что-то не так, - тихо сказала Кристиана. - Ведь он вообще не играл в азартные игры.
- Что? - Сюзетта пристально на нее посмотрела.
- Ричард рассказал мне, что в обществе поговаривают, будто Дикки подружился с неким владельцем игорного заведения, в котором, опять же по слухам, посетителей подпаивают чем-то и обирают дочиста. Он предполагает, что, возможно, именно это и произошло с нашим отцом.
Сюзетта переменилась в лице, но еще до того, как Кристиана успела спросить ее, что так ее потрясло, она сказала:
- Когда мы обнаружили его в нашем лондонском доме, отец все время говорил, что не может понять, как это произошло, что он ничего не помнит, даже того, как попал в игорный дом. Он все время повторяет, что очнулся там и узнал, что проигрался в прах. И в первый раз, и во второй.
Кристиана вздохнула:
- А ты не думаешь, что он и не играл вовсе?
- О Боже, - простонала Сюзетта, с несчастным видом откинувшись на спинку кресла. - Я так жестоко обошлась с ним в то утро, когда мы приехали в Лондон. Наговорила ему столько ужасного!
- Тебя можно понять, учитывая обстоятельства, - тихо сказала Кристиана. - Откуда тебе было знать, что Дикки его напоил и довел до разорения?
- Будь проклят этот негодяй, - гневно воскликнула Сюзетта и выпрямилась. - Если бы он не был уже мертв, я бы своими руками его убила.
- Хм, - пробормотала Кристиана и, прикусив губу, заметила: - Хотя, если бы не Дикки и его злодеяния, я бы не была сейчас замужем за Ричардом и ты, возможно, никогда бы не познакомилась с Дэниелом и не сделала бы ему предложение.
- Это верно, - согласилась Сюзетта. Гнев отчасти покинул ее. Взглянув на Кристиану, она спросила: - Так Ричард тебя устраивает?
- Я думаю, у нас могли бы сложиться неплохие отношения, - осторожно сказала она.
Сюзетта, к ее удивлению, брезгливо поморщилась.
- О, да брось ты! - презрительно бросила она. - Я слышала охи и вздохи, что доносились из вашей комнаты и в ту ночь, когда умер Дикки, и прошлой ночью тоже. «О, Ричард, о, о, да… ох», - гримасничая, передразнила ее Сюзетта. - А потом ты еще орала, как будто тебя убивают.
Кристиана густо покраснела.
- Ты нас слышала?
- Да вас весь дом слышал, и не сомневайся, - сухо сообщила она. - Он рычал как лев, а ты визжала как резаный поросенок. - Сюзетта замолчала и задумчиво добавила: - Что, как я полагаю, вполне соответствует приведенному в той книге описанию. Действительно так больно, когда он первый раз втыкает свой шест в твое самое нежное место?
- Как ты сказала?
- Так Фанни называла его в книге. Ну, это всего лишь одно из сравнений, - подумав, уточнила Сюзетта и повторила вопрос: - Так тебе было больно?
Кристиана, застонав, закрыла лицо руками. Она готова была умереть от стыда.
- Так было больно или нет? - не унималась Сюзетта.
- Если только чуть-чуть, - наконец призналась Кристиана, заставив себя убрать руки от лица и сесть прямо.
- Хм. Фанни упала в обморок от боли, - пробормотала Сюзетта. - И еще было много крови, а где кровь, там и боль. Это всем известно.
Кристиана, болезненно поморщившись, решила сменить тему, вернувшись к делам насущным.
- Как бы там ни было, то, что происходит в спальне, всего лишь составная часть брака, Сюзетта. Я должна общаться с ним и за пределами спальни тоже. И начинаю думать, что, возможно, мы поладим.
Сюзетта с любопытством взглянула на сестру.
- Похоже, он обращается с тобой куда любезнее, чем Дикки. И он сделал тебе предложение, чтобы уберечь нас всех от склок и пересудов. Вначале я подумала, что он и сам желал избежать шумихи, но Лиза права: мужчинам скандалы нипочем. Так что он скорее всего женился на тебе ради тебя самой. Иными словами, поступил как настоящий рыцарь, чего не скажешь о Дэниеле, который готов жениться на мне лишь ради денег.
Кристиана насупилась. Сюзетта произнесла последнюю фразу с горечью, но ведь сестрица шла на все вполне сознательно. Она сама решила выйти за того, кто нуждается в деньгах, чтобы не оказаться в ловушке того ужасного брака, в котором Кристиана жила с Дикки. Однако сейчас Сюзетте, возможно, и ни к чему слишком торопиться. Кристиана нахмурилась, осознав, что не может сказать об этом Сюзетте, потому что еще не поговорила на эту тему с Ричардом. Он обещал, что сделает для нее и сестер все, что в его силах, но конкретного разговора о Сюзетте и Дэниеле у них пока не было. Кристиана намеревалась непременно решить с ним этот вопрос, как только он вернется. Осталось лишь дождаться мужа.
Сюзетта глубоко вздохнула.
- Ты не передумала выходить за Дэниела? - спросила сестру Кристиана. Прикусив губу, она добавила: - Может, Ричард согласится оплатить карточные долги отца. Если, конечно, придется это делать. Если мы докажем, что его напоили или что он вообще не играл…
- Да нет, у нас все нормально, - торопливо перебила ее Сюзетта. - Только я сомневаюсь, что будет легко доказать то, что ты рассказала об отце. К тому же у нас и так полно забот. Кстати, о делах. С кем нам еще предстоит переговорить?
Кристиана помедлила с ответом, но, подумав, решила позволить Сюзетте сменить тему. Опрос слуг был еще неокончен.
- Кажется, мы поговорили со всеми горничными и лакеями. Остались Хавершем, повар, личный слуга Ричарда…
- Насколько я поняла, слуга Ричарда погиб при пожаре, в котором должен был погибнуть и сам Ричард? - перебила ее Сюзетта.
- Да, конечно. Я имела в виду слугу Дикки. Насколько я понимаю, теперь он должен стать слугой Ричарда. Как только оправится от болезни.
- Ты уверена в том, что это правильно? - спросила Сюзетта.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну вот и подумай. Моя горничная Джорджина знает меня так, что, если бы другая женщина, пусть даже очень похожая на меня, попыталась занять мое место, она бы сразу догадалась о подмене.
- Я уверена, что и Грейс сразу бы догадалась, если бы сестра-близнец попыталась занять мое место. Ну может, не сразу, но очень быстро. - Кристиана нахмурилась. - На самом деле именно по этой причине Джордж приказал убить слугу Ричарда. Он боялся, что тот сразу поймет, что он не Ричард.
- Ну вот, ты поняла, что я имела в виду, - тихо сказала Сюзетта. - Слуга Джорджа заметит, что с Ричардом что-то не так, и поймет, что он не тот человек, которому он прислуживал весь прошлый год.
- Не год, а двадцать лет, - поправила ее Кристиана и, когда Сюзетта вопросительно приподняла брови, пояснила: - Дикки как-то сказал, что Фредди служил в их доме двадцать лет, что они фактически выросли вместе.
- Хм. - Сюзетта поморщилась. - Тогда Ричард определенно не смог бы ввести его в заблуждение.
- Это точно, - согласилась Кристиана. - И Джордж не смог бы внушить ему, что он на самом деле Ричард.
И тогда у Сюзетты расширились глаза. Она все поняла.
- Фредди знает, что совершил Джордж!
- Да. И вполне возможно, что он и есть тот самый шантажист! - воскликнула Кристиана, но тут же покачала головой. - Но он заболел в то утро, когда приехали вы с Лизой, и с тех пор не прислуживал Дикки-Джорджу. Поэтому он не может быть в курсе того, что теперь место Джорджа занял Ричард.
- Ты в этом уверена? - спросила Сюзетта.
- В том, что он болен? - удивилась вопросу сестры Кристиана. - Хавершем сказал нам, что Фредди заболел, когда застал нас с завернутым в ковер Дикки. С чего бы ему нас обманывать?
- Я не хочу сказать, что он солгал, - сказала Сюзетта. - Но то, что этот Фредди болен, не обязательно означает, что все это время он оставался прикованным к постели. Возможно, он вставал и видел или слышал что-то, что заставило его понять, что Ричард вернулся, а Джордж исчез.
Кристиана, нахмурившись, вновь опустилась в кресло. В рассуждениях Сюзетты была логика. Болел Фредди или нет, ему все равно пришлось бы вставать, чтобы принимать пищу, наконец отправлять естественные потребности. Повар был слишком занят, чтобы ухаживать за ним, как за малым ребенком, если только больной не был на пороге смерти. Хавершем сказал бы о том, что положение Фредди настолько серьезно, если бы так оно и было. Следовательно, слуга мог видеть Ричарда и его дворецкого, даже если и не попадался им на глаза. Возможно даже, он пытался подойти к хозяину и объяснить, что из-за болезни не может выполнять свои обязанности, хотя Ричард ни разу не упомянул о том, что встречался с Фредди. Как бы там ни было, слуги, особенно хорошие слуги, умеют быть незаметными.
Кивнув, Кристиана решительно встала с кресла.
- Ты права. Твое предположение стоит того, чтобы по крайней мере его проверить. Я попрошу Хавершема привести сюда Фредди. Он будет у нас следующим на очереди.
Сюзетта кивнула:
- Что-то мне подсказывает, что мы на верном пути.
У Кристианы тоже было такое чувство, что разговор со слугой многое прояснит. Ей ни на миг не приходило в голову, что Фредди мог отравить Дикки-Джорджа. Фредди всегда относился к Джорджу с почти собачьей преданностью. Но в ней все больше крепла уверенность в том, что именно Фредди шантажировал Ричарда.
В коридоре было пусто, когда Кристиана вышла из комнаты и направилась в сторону кухни. По дороге она заглядывала в каждую из комнат в надежде увидеть Хавершема. Обычно тот возникал словно ниоткуда в тот момент, когда она появлялась в коридоре. Кристиана даже подозревала его в том, что он подслушивает под дверью - такой грех водится за прислугой. Но похоже, сегодня он сделал исключение из собственных правил. Как ни странно, на кухне Хавершема тоже не оказалось.
Оставив надежду разыскать дворецкого, она спросила у посудомоек, где комната Фредди, и сама пошла за ним. Она собиралась просто постучать в дверь и попросить его зайти в кабинет, но дверь в его комнату оказалась приоткрытой. Поколебавшись, она отворила ее пошире и позвала Фредди по имени.
Ей никто не ответил, и, распахнув дверь, она обнаружила, что в комнате никого нет. Кровать была аккуратно заправлена. Непохоже, чтобы с нее только что поднялся больной. Нахмурившись, Кристиана уже собралась уходить, но замерла, обнаружив, что Фредди стоит у нее за спиной.
- О, Фредди! Ты меня напугал. Я собиралась попросить тебя на минуту зайти в кабинет, - сказала она. Голос выдал ее нервозное состояние.
- Да, я знаю, - мрачно ответил Фредди и шагнул вперед.
Кристиана тоже сделала шаг, чтобы он на нее не налетел, и, к ужасу своему, осознала, что оказалась далековато от спасительной двери. Нервничая, она попыталась обойти слугу, двигаясь боком. Внезапно ею овладело сильнейшее желание вырваться из этой комнаты, но Фредди перекрыл ей путь к отступлению, быстро захлопнув дверь и заперев ее на ключ.