6

– Замечательно выглядишь, – заметил Фрэнсис, когда Дебора вошла в ресторанный зал и села за столик.

– Спасибо, – ответила она с улыбкой, думая о том, что Герберт ни разу в жизни не делал ей комплиментов, разве только в шутку или исключительно по-товарищески.

Фрэнсис тоже чудесно выглядел. Его идеально выглаженный костюм и рубашка из изысканно-тонкой ткани потрясающе на нем сидели, гладко выбритое лицо казалось более свежим, нежели в прошлый раз, глаза сияли. Глядя в них, Дебора искренне сожалела, что не может увлечься им настолько, чтобы охладеть к глазам Герберта, ну хотя бы на самую малость.

Разговорились с первой же минуты. Рассказали друг другу о своих увлечениях, любимых кино, книжках. Фрэнсис был очень начитанным и о многих писателях – современных и классиках – высказывал весьма оригинальное мнение. Дебора, влюбленная в литературу с детства, отчасти потому и ставшая журналисткой, ловила каждое его слово, записывала на диктофон памяти все меткие высказывания.

Фантастически богатый, умный, симпатичный, раздумывала она в отдельные минуты, опять дивясь несуразности жизни. Большинство женщин вцепились бы в него мертвой хваткой. А мне подавай Герберта – в любом виде, в обычных джинсах и футболке, даже влюбленного в другую, даже из-за нее напившегося…

Она тихо вздохнула. Фрэнсис заметил это и слегка нахмурился.

– Я не утомил тебя своими разглагольствованиями?

Дебора подняла руку.

– Нет, что ты. С тобой ужасно интересно.

– И мне с тобой. – Фрэнсис замолчал, а когда заговорил снова, его голос зазвучал иначе – глуше и взволнованнее. – Знаешь, я давно мечтал о встрече с такой вот девушкой. Образованной, остроумной, красивой. Причем я искал именно такую красоту – непременное сочетание прелести внешней с богатством внутренним.

Дебора в отчаянии покачала головой.

– Ты ведь меня почти не знаешь.

Фрэнсис слегка прищурился.

– У меня дар видеть людей насквозь, – настолько серьезно произнес он, что Дебора ему поверила. – В этом я никогда не ошибаюсь. Потому-то, наверно, и в бизнесе преуспел: с потенциальным клиентом мне достаточно один раз поговорить, посмотреть ему в глаза, чтобы определить, как пойдут с ним дела.

Дебора медленно кивнула, думая: надо бы поскорее сказать ему, что надеяться на серьезные со мной отношения не имеет смысла. Пусть не теряет времени даром, продолжит поиски. Она потупила голову.

– Тебя что-то смущает? – спросил все замечающий Фрэнсис.

Дебора подняла глаза.

– Нет… То есть… Видишь ли…

– Ты замужем? – вполне спокойно спросил он.

– Нет, что ты. Даже не собираюсь. – Дебора покачала головой.

– Значит, у тебя есть любимый?

– Да… Точнее… – Она густо покраснела и развела руками. – Любимый в самом деле есть, но он о моих чувствах не догадывается и никогда не узнает.

Фрэнсис на мгновение задумался. И опять сдвинул брови.

– Кто он? Почему ты ему не откроешься? Прости, конечно, за такие вопросы.

– Не извиняйся. – Дебора глубоко вздохнула. – Наверно, мне даже легче станет, если я поделюсь с тобой. Об этой своей любви я ведь никому не рассказываю, даже подругам.

Фрэнсис улыбнулся глазами, впрочем, довольно грустно.

– Очень рад, что внушаю тебе доверие.

– Я, как только тебя увидела, сразу поняла, что ты человек порядочный.

– Спасибо. Не представляешь, как мне приятно слышать от тебя такие слова.

Ты достоин других слов, печально подумала Дебора.

– В общем, я влюблена в друга детства, – поборов некоторую неловкость, призналась она. – Мы живем в соседних домах, знаем друг друга как свои пять пальцев.

Фрэнсис изумленно округлил глаза.

– Неужели он не замечает?..

Дебора покачала головой.

– Нет. Я для Герберта приятель, советчик – кто угодно, только не женщина, в которую можно влюбиться.

Взгляд Фрэнсиса скользнул с ее глаз на нос, губы, очень быстро, чтобы не показаться нахальным, пробежал по шее и обтянутой топом груди.

– Неужели? – спросил он, помолчав. – Удивительно.

– К тому же Герберт сходит с ума по другой девушке, они вместе работают. – Дебора горько усмехнулась. – А я выслушиваю, какая она прекрасная и насколько Герберту тяжело от ее непостоянства и капризов.

Фрэнсис долго молчал, о чем-то размышляя.

– М-да, невеселая история. Но раз уж с Гербертом все так безнадежно, тебе следует избавиться от этой любви, попытаться построить отношения с другим человеком. Или ты все же на что-то надеешься?

Дебора решительно покачала головой.

– Ни капли, – несчастным голосом пробормотала она.

Фрэнсис взял ее за руку – таким естественным и ненавязчивым жестом, настолько просто и по-дружески, что Дебора в знак благодарности легонько пожала ему пальцы. Он немного поколебался и не вполне уверенным тоном спросил:

– А я?.. Совсем не в твоем вкусе?

Бесхитростность, с которой он задал вопрос, настолько подкупила Дебору, что она взглянула на него со всей нежностью, какую только могла к нему испытывать.

– Что ты! Я сама удивляюсь, что, познакомившись с тобой, не отделалась сразу же от чувств к Герберту. Но сердцу ведь не прикажешь! – Ее губы слегка дрогнули, сложившись в печально-извиняющуюся улыбку.

Фрэнсис пристальнее заглянул ей в глаза.

– Но со временем что-нибудь, может, изменится? Я имею в виду твое ко мне отношение. Вдруг, получше меня узнав, попривыкнув ко мне, ты?..

Дебора, всем сердцем желая, чтобы его мечта исполнилась, пожала плечами.

– Не знаю, Фрэнсис. Честное слово, не знаю.

Его глаза немного посветлели.

– Тогда давай просто общаться. Хотя бы друзьями-то мы ведь можем стать?

Дебора с готовностью кивнула.

– Я была бы только счастлива.

– Решено! – воскликнул Фрэнсис, ободряясь. – Будем дружить, а в остальном – жизнь покажет.

Дебора поерзала на стуле.

– Только я не уверена, что… И очень не хотела бы обнадеживать тебя, потому как…

Фрэнсис пожал ей руку и посмотрел на нее ласково и серьезно, теперь без капли нерешительности.

– Я все понял, Дебора. И очень благодарен тебе за откровенность, за то, что ты так честна со мной и так за меня переживаешь. Ты сильно мне нравишься, но если ответить на чувства не сможешь, я не стану обижаться, тем более в чем-то тебя укорять.

Дебора сжала плечи.

– Но будешь страдать.

На губах Фрэнсиса заиграла такая умиротворенная и добродушная улыбка, что Дебора несколько успокоилась.

– Может, немножко и пострадаю, – произнес он философским тоном. – Но тут уж ничего не поделаешь. Впрочем, мне уже тридцать три года, я давно научился не быть жертвой страданий.

Дебора немного склонила голову набок.

– Как это?

Фрэнсис снова улыбнулся.

– Все очень просто. Когда человек горюет, он главным образом жалеет себя. За то, что потерял близкого человека, за то, что не смог устроиться на ту работу, о которой давно мечтал, и так далее. Стоит отучиться утопать в этой жалости, и жить станет намного проще.

Дебора задумалась. В самом деле. Причиной ее страданий по Герберту была именно жалость к себе, оттого что она не имела возможности говорить ему о своей любви, проявлять ее, получать что-то взамен.

– Одним словом, ничего страшного со мной не стрясется, – заключил Фрэнсис, подмигивая. Дебора заулыбалась. – И потом, знаешь, я испытываю к тебе особенное чувство, – посерьезнев, добавил он. – Это не безумное стремление сделать тебя своей, а искреннее желание видеть счастливой.

К глазам Деборы подступили слезы.

– Я буду рад даже просто тому, что у тебя все будет складываться удачно. – Фрэнсис немного прищурился. – А ты, как мне кажется, заслуживаешь счастья.


Окрыленная беседой с Фрэнсисом, Дебора вернулась к Джозефине с твердым намерением начать новую жизнь. Надо научиться столь же бескорыстно относиться к тем, кого любишь, решила она. И прекратить себя жалеть. Изобрести бы для Герберта особенно действенный способ покорить Фиону. Если будет доволен он, должна быть спокойной и я. Неплохая идея посетила ее в воскресенье утром, и, пообещав Джозефине пожить у нее еще несколько дней и буквально через час-другой вернуться, она поехала домой.

К Герберту отправилась не сразу, задержали с новостями и расспросами родители. Эмили накормила ее очередным произведением кулинарного искусства, Шейн подарил книгу Лэтема, купить которую Дебора давно собиралась, да все никак не могла найти время, чтобы съездить в книжный. Не уделить матери с отцом времени она просто не могла, но к Герберту побежала при первой же возможности.

Он возился во дворе с машиной. Как хорошо, подумала Дебора. Не придется идти в дом, видеть гостиную, диван… Впадать в воспоминания и грустить я теперь, конечно, не стала бы, ведь задумала жить по-новому. И все же опыта у меня пока в этой самой новой жизни практически нет, а времени с той ночи прошло не так много…

– Деб! – Герберт, услышав ее шаги, высунулся из-за машины и во весь рот заулыбался. – Как давно мы не виделись!

Дебора взглянула на мазутную полосу, пересекавшую щеку соседа, и тоже расплылась в улыбке.

– Я временно живу у подруги.

Герберт кивнул.

– Знаю. Эмили сказала, на следующее утро, после того как ты уехала. Я хотел как-то раз тебе позвонить, но не стал беспокоить.

– Новые проблемы с Фионой? – спросила Дебора.

Герберт покачал головой.

– Кстати, насчет Фионы! – провозгласила Дебора, и глаза у нее заискрились сильнее обычного. – Я придумала кое-что интересное, для того, собственно, и пришла, чтобы рассказать.

На лице Герберта застыло странное выражение, – ни особого интереса, ни благодарности он не выказал, но Дебора, увлеченная своим порывом окончательно свести с ним Фиону, не придала этому значения.

– Чтобы уж поставить в этой истории точку и принудить раскрасавицу сказать наконец «да», надо заставить ее поревновать, – с заговорщическим видом заявила Дебора. – Предлагаю на следующих выходных устроить у тебя вечеринку. Организацию частично или даже большей частью могу взять на себя. Пригласи побольше народа, в том числе девочек и, разумеется, Фиону. Одна из девиц должна будет сыграть определенную роль – скажем, твоей давней поклонницы или бывшей подружки, это мы еще решим.

Герберт вытер руки тряпкой.

– Может, пойдем на кухню, выпьем кофейку? – внезапно спросил он.

Дебора хлопнула глазами.

– Ты хоть слышишь, о чем я толкую? Ради тебя ведь стараюсь!

– Естественно, слышу, – ответил Герберт со вздохом.

– А почему недоволен? Боишься, что придется помучиться с приготовлениями? Но я ведь сказала: готова большую часть хлопот взвалить на себя. – Дебора вскинула плечами. – Просто так, по старой дружбе.

– Так ты не хочешь кофе? – спросил Герберт, почему-то мрачнея.

– Нет, не хочу. – Дебора уперла в бока руки. – Ничего не бойся! Вот увидишь: к концу вечеринки Фиона сама к тебе подойдет и скажет, жажду, мол, быть твоей. Я вчера весь вечер ломала голову, все раздумывала, что бы такое провернуть.

Герберт молча встал и скрестил на широкой груди руки. Черная майка плотно облегала его атлетический торс, и, чтобы не сосредотачивать на выпирающих мышцах внимание и не переключаться на мысли о том, что буквально неделю назад она покрывала эти руки и плечи поцелуями без памяти влюбленной женщины, Дебора все быстрее тараторила, все тщательнее прорабатывала отдельные пункты плана.

– За ту девушку, которая должна будет сыграть роль твоей почитательницы, не волнуйся. Об этом я тоже позабочусь сама. Лучше выбрать кого-нибудь из моих подруг: надежную, толковую, артистичную. Не переживай: она не станет виснуть у тебя на шее и позволять себе какие-нибудь вольности. В этом-то весь фокус! Надо, чтобы эта девушка не сделала ничего такого, за что Фиона могла бы на тебя смертельно обидеться и вообще уйти. Понимаешь?

Герберт тяжело вздохнул.

– С трудом.

Дебора звонко засмеялась – вышло немного нервно, зато спало быстро скапливавшееся напряжение.

– Дурачок! Слушай меня внимательно: обожательница будет лишь стараться все время быть с тобой рядом, улыбаться тебе, преданно смотреть в глаза, перекидываться с тобой короткими фразами и шуточками. Фиона, когда увидит, насколько тебя ценят (а девушку мы подберем красивую, на этот счет будь спокоен), сто раз пожалеет, что с самого начала не оценила по достоинству твои к ней чувства, и непременно исправит ошибку. Тогда – конец твоим мучениям! – Она хлопнула в ладоши и жестом фокусника быстро развела руки в стороны. На Герберта это не произвело должного эффекта. Он скривился.

– Затея, прямо скажу, глупая.

У Деборы вспыхнули щеки.

– Глупая? А не глупо выглядишь ты, когда возвращаешься каждый раз после ее выходок как побитый пес и не знаешь, что делать дальше? Не круглым болваном себя чувствуешь, глядя, как она любезничает с другими парнями? А? Может, то, что я предлагаю, и не вполне умно, зато после этого, когда Фиона сама подведет тебя к главному разговору, ты сможешь поставить вопрос ребром и больше не оказываться в идиотском положении. – Она мечтательно улыбнулась. – И потом праздником мы гостям и себе доставим удовольствие. Пусть все будет по-настоящему – с красивыми одеждами, шампанским, танцами. Ну разве сам ты по всему этому не соскучился?

Герберт с неохотой пожал плечами.

– А я соскучилась! – воскликнула Дебора, сжившаяся с идеей о празднике настолько, что ей уже казалось – она должна добиться от Герберта согласия во что бы то ни стало. – Ужасно хочу нарядиться в платье и побыть великосветской дамой. Можем даже придумать какой-нибудь достойный предлог: стукнуло двадцать лет дому, в котором ты живешь, или что-нибудь в этом роде.

Она прикрыла глаза, положила руки на воображаемые плечи кавалера и сделала два шага в сторону, точно в танце. А когда глаза открыла и с улыбкой взглянула на Герберта, он смотрел на нее так, словно ради ее удовольствия был готов устроить хоть маскарад. Лицо его смягчилось, он даже убрал с груди руки, безмолвно сдаваясь.

Как-никак, мы лучшие друзья, подумала Дебора, и у нее защемило душу. Я говорю, что мечтаю о веселье, – конечно, он его устроит. Заодно и обретет долгожданное счастье. А мне только это теперь и нужно…

– Ладно, уговорила, – пробормотал Герберт, улыбаясь уголком губ. – Пир закатим, но…

Дебора вытянула руки.

– Никаких «но»! Главным организатором буду я, мне и решать, по какому все пойдет плану. С тебя потребуется обзвонить друзей, которых ты решишь пригласить, и придумать, что надеть. Впрочем, с одежками я тоже берусь тебе помочь. – Она закусила губу, на миг задумываясь. – Да-да, это ведь очень и очень важно. Можем поездить по магазинам и купить тебе что-нибудь новое. Надо в этот вечер предстать перед Фионой во всей красе, чтобы и настойчивые знаки внимания той, другой, казались правдоподобными.

Вообще-то и в обычных одеждах ты лучше всех, подумала она, окинув быстрым взглядом его вымазанные машинным маслом старенькие джинсы и так великолепно на нем сидящую майку. А без одежд еще лучше… Она смутилась и посмотрела на часы.

– Ой, меня Джозефина ждет.

– Послушай, Деб, – сказал вдруг Герберт. – Признаться честно, я уже вовсе не уверен…

– Прости, – перебила его Дебора. – Я убегаю. Потом поговорим обо всем подробнее. Ты пока подумай, кого пригласишь, и заранее предупреди Фиону! Быть может, очень скоро у меня появится новая соседка! – крикнула она, уже направляясь к себе во двор.


Герберт еще долго стоял у машины, о которой напрочь забыл, и пытался разобраться в пестрой мозаике своих чувств, но так и не понял, чего теперь хочет, о ком мечтает.

Появление Деборы отозвалось в его сердце странным восторгом. Всю прошедшую неделю ему страшно не хватало общения с ней, и, наверно, света ее глаз. А когда она снова завела речь о Фионе, сделалось настолько тошно, что он чуть не запретил ей впредь касаться этой темы.

Но не сделал этого, увидев, с каким жаром она заговорила, – побоялся обидеть. Ее затея навек связать его с Фионой превратилась в навязчивую идею, что сбивало с толку и страшно досаждало.

Почему она стала так стараться именно после той ночи? – раздумывал он. Из жалости ко мне? Из нежелания позволить мне спиться? Неужели наша близость ничего не всколыхнула в ней самой? Неужели ей будет ни чуточки не больно видеть меня с другой?

Вечеринка… По-моему, затея эта чисто женская и не принесет результатов, если бы даже я в них по сей день нуждался. А я…

Нужна ли мне Фиона теперь? Когда я убедился в том, что переиначить ее невозможно, когда выяснил, что разговаривать с ней практически не о чем, когда вдруг понял, что она не самая красивая на свете…

Кто же самая красивая? – спросил он у себя, хоть и знал ответ. Дебора? Но ей ты нужен лишь в качестве друга. Надо было раньше присмотреться к ней, взглянуть на нее другими глазами, тогда, быть может…

Он в отчаянии запустил в густые волосы пальцы, забыв о въевшемся в них мазуте. И тяжко вздохнул, понося себя за невнимательность и глупость на чем свет стоит.

– Ладно, раз ей взбрело в голову непременно устроить этот спектакль, доставлю ей такое удовольствие, – пробормотал он, опуская руки. – И Фиону проучить не мешает. Впрочем, не исключено, что глупой она мне всего лишь показалась, а об остальных ухажерах, если у нас завяжется что-то серьезное, забудет… – Он задумался над своими последними словами и поймал себя на том, что не только не особенно в них верит, но и не горит больше желанием завязывать что-то серьезное. – Измучили меня эти женщины, – пробормотал он, потирая лицо и сильнее его пачкая. – Лучше вообще без них. Может, объявить себя вечным холостяком? Переживу вечеринку, – а там, может, именно так и сделаю.

Загрузка...