19

КЛЭР

Аплодисменты.

Бурные аплодисменты по случаю объявления кандидатуры Джулиана Блэквелла на пост члена городского совета. Не знаю, в чем заключаются обязанности члена совета в Сан-Франциско, но сомневаюсь, что у Джулиана есть на это время. Он едва ли хотел, чтобы я занялась благотворительностью. Знаю, я упоминала, что для его будущего было бы неплохо, если бы он занялся политикой, но не сейчас. И зачем Чарльстону объявлять об этом?

Черт.

Аплодисменты и одобрительные возгласы гостей заставляют Джулиана занять место в центре внимания рядом с отцом. С человеком, которого, как я постоянно напоминаю себе, я не могу заколоть ни вилкой, ни ножом, ни канделябром.

Мягкие зеленые глаза Джулиана находят меня за столом, впереди и по центру от него на танцполе. Дэнни ерзает, а Бонни пытается заставить ее успокоиться. Когда я смотрю на Джулиана, стоящего рядом с отцом, сходство налицо, но в глазах Чарльстона есть что-то мерзкое.

Однако Джулиан — профессионал во всех смыслах этого слова. Джулиан может находиться в одной комнате, улыбаться и делать вид, что ему нравится человек рядом с ним. Люди будут хвалить Чарльстона в открытую, но пополнять слухи за его спиной. Сегодня в этом зале ходят слухи о том, что женщины, с которыми он встречается, — невесты по почте из Скандинавии. Звучит нелепо, но они молчат. Они только хихикают и кружатся по команде Чарльстона.

— Спасибо, спасибо. Я просто хочу поблагодарить всех за то, что пришли отпраздновать день рождения особенного человека для всех нас. С днем рождения, Клэр, — разносится по залу голос Джулиана, когда он берет с подноса бокал и поднимает его в мою сторону. Все в зале повторяют этот жест. Очевидно, что некоторые из них даже не подозревали, что эта вечеринка для меня.

Джулиан продолжает свою речь.

— Это мероприятие никогда не было посвящено моей кандидатуре. Но мы не можем игнорировать положение дел в нашем городе. Давайте поднимем бокал за лучшее завтра, обеспечив участие в выборах правильного кандидата, начиная, очевидно, с сегодняшнего дня.

Люди в зале смеются и хлопают.

— За кандидатов завтрашнего дня и с днем рождения женщина этой ночи. Клэр Андерсон. — Джулиан говорит это очень политическим тоном, но достаточно расплывчато, чтобы люди могли поверить, что это я баллотируюсь на пост.

Раздаются аплодисменты, люди пьют, играет музыка. Дэнни наклоняется ко мне и шепчет:

— Эй, я чувствую себя не очень хорошо. Я не хочу быть в проигрыше на этом мероприятии, и мне, наверное, пора идти. Я обещаю сводить тебя куда-нибудь, и мы отпразднуем твой день рождения. Как тебе это?

— Звучит здорово, Дэнни. Мне жаль, что ты неважно себя чувствуешь, и хотелось бы чем-то помочь. Если хочешь, можешь прилечь в моей комнате. Разве ты не приехала с Бонни? — Спрашиваю я.

— Да, но я могу вызвать такси. Все в порядке. Клянусь. Хорошо проведи время. До встречи, девочка. — Дэнни покидает вечеринку еще до того, как она попробует еду.

Мне требуется несколько минут, чтобы пройти сквозь толпу. Одни поздравляют меня, другие желают счастливого дня рождения. Некоторые из них слишком пьяны, чтобы понять, где они находятся. Думаю, нам понадобится еще несколько такси, чтобы развезти этих людей по домам.

Бонни и Эдвард крадутся по окраинам вечеринки, присматривая за всеми, как они всегда делают.

— Вы двое должны быть счастливы и хорошо проводить время. Вы не должны работать. — Говорю я им.

Бонни пожимает плечами и делает несколько шагов, после чего возвращается к своей жесткой позиции, наблюдая за гостями. Эдвард хихикает рядом с ней. Я показываю пальцем на них обоих.

— Не поощряй его. Ты не должна работать. Какой смысл мне бороться за то, чтобы включить тебя в список гостей? Все, кого я пригласила, делают все, чего я не хотела? Я хотела, чтобы здесь были люди, которые меня знают, чтобы они помогли мне хорошо провести время.

— Прости, Клэр, — говорит Бонни с полуулыбкой.

— Больше никаких извинений. Я устала от них. Скарпеле — криминальный босс. Девон — засранец. Дэнни приболела и собирается домой, а вы двое работаете. Чарльстон здесь, крутит по кругу свои последние жертвы, и я уверена, что Фиона попытается заставить меня работать, если она когда-нибудь придет.

Эдвард усмехается.

— По крайней мере, подарки отлично справляются с такими вещами.

— Какие подарки? — Спрашиваю я.

Он потирает большой и указательный пальцы. Я качаю головой:

— Эдвард, думаю, я собираюсь использовать эти деньги, чтобы дать чаевые серверам и обслуживающему персоналу. Представляю, если эти люди еще больше напьются, то убирать придется по полной программе.

— Кстати, о беспорядке, который нужно убирать, — простонал Эдвард. — Только что появилась Бьянка. Черт, Армандо тоже здесь. Похоже, ее вечеринка началась еще до того, как она пришла сюда. Я вернусь, дамы.

Эдвард направляется через комнату, и Джулиан встречает его на полпути. Они прижимаются друг к другу, Джулиан превращается в генерального директора, контролирующего ущерб, и идет к нам, а я чувствую, как съеживаюсь в углу.

Я понятия не имею, что у него на уме, но он протягивает мне руку.

— Клэр, потанцуем?

Бонни улыбается, когда Джулиан ведет меня на танцпол, где мы привлекаем внимание его матери. Эдвард вместе с дядей Джулиана делает все возможное, чтобы она вела себя вежливо и держалась от нас подальше в ее нынешнем состоянии. Я готова броситься наутек, но твердая рука Джулиана, прижатая к моей пояснице, удерживает меня на месте.

— Перестань искать выходы, — тихо говорит он с улыбкой, говоря сквозь зубы. — Улыбайся, танцуй, говори спасибо и притворяйся, что тебе хорошо, как и мне.

Я копирую и вставляю на свое лицо похожее выражение, пока мы двигаемся под музыку.

— Мне жаль, но это все моя вина.

— О, теперь ты извиняешься? — Спрашивает он, его улыбка на этот раз кажется более искренней. — Мы что, собираемся помериться силами в извинениях?

— Мы можем. Этот вечер должен закончиться гораздо лучше, чем начался. Итак, советник, что за хрень? — Я смеюсь над вопросом, который вызывает суровый взгляд этих глаз, в которые я так люблю смотреть.

— Чарльстон готов вернуться в политику, а поскольку он опальный судья, никто его не примет. Но его золотой мальчик, успешный генеральный директор, — идеальный кандидат на любой пост, о котором он объявит. Я специально сказал ему, что мне не нравится быть связанным бюрократической волокитой…

— Ты разглагольствуешь, — пропела я ему, когда его улыбка исчезла. — Все увидят и услышат, как сильно ты презираешь эту идею.

Джулиан кружит меня в такт, слегка пригнув к себе, пока люди смотрят, как мы скользим в такт музыке.

— Я действительно презираю это. Это не та семья, которая должна заниматься политикой. У нас слишком много связей с такими людьми, как мой отец и Скарпеле. Открыть нашу жизнь для такого рода проверки, значит, выдвинуть обвинения и выпустить таблоиды, которые обрушатся на поместье.

Я стараюсь не думать о том, что он имеет в виду под обвинениями. Это не тот разговор, который мы должны здесь обсуждать.

— Мне жаль о ситуации с Кармином. Я не знала. Я была очень зла на тебя в тот день, и он использовал меня, чтобы добраться до тебя. Теперь я это понимаю. Мне показалось странным, что он все время называл мое имя и компанию, в которой я работаю.

Джулиан коротко целует меня в лоб. Однако этот жест становится последней каплей для Бьянки, и она бросается к нам. Бонни пытается перехватить ее, но это тонкая грань: мать Джулиана и незнакомка, представляющая реальную угрозу.

— Вы двое отвратительны, — шипит Бьянка. — Как и твой отец. Грязный старик. Вы его видели? С двумя вертихвостками? Бимбо и Бимбетта? Как он посмел явиться на объявление твоей политической кампании, не дождавшись, пока я объявлю ее вместе с ним. И после этого он имеет наглость тащить за собой Бимбо и Бимбетту, чтобы продемонстрировать свою мужественность?

— Их не тащат, мисс Марзано, — говорю я ей с ухмылкой, подталкивая подбородком Чарльстона и его спутниц. — Они сами вертятся вокруг.

Бьянка взвивается от злости, бросаясь на меня. Бонни встает перед ней, а я скольжу и уворачиваюсь. Гравитация делает большую часть работы, в результате чего она сталкивается с Джулианом, который придерживает свою мать.

— Дядя, отведи ее домой, — рычит Джулиан.

Лицо Бьянки окрашивается в алый цвет, и она устраивает сцену, рассказывая всем о своих истинных чувствах:

— Правильно, потому что это место больше не мой дом! Это животное трахало здесь своих шлюх, и ты ничем не отличаешься от него. Ты носишься с этим ребенком-невестой, как будто она не мешает тебе реализовать свой потенциал. Наши жизни так далеки от того, чем они должны быть. Ты и тот мерзкий кусок отбросов, которому я позволила войти в меня, вы оба разрушили мою жизнь.

То, как агрессивно она отталкивает Джулиана от себя, заставляет его отступить. Он поправляет лацканы пиджака, пока его дядя обнимает Бьянку за плечи. Армандо направляет Бьянку к выходу, но она останавливает его, продолжая разглагольствовать.

— Все, чего я хотела, — это отпраздновать объявление моего сына о его участии в выборах в городской совет. Показать себя частью этой забытой богом семьи и на деле доказать, что мы не просто преступники, за которых нас принимают. А ты…

— Мама, — вздыхает Джулиан, прижимая пальцы ко лбу, чтобы унять головную боль, которая, я уверена, приближается.

— Ты позволяешь этим снобам шептаться у нас за спиной, но тратишь наши деньги у них на глазах, — заикается Бьянка. — Самое меньшее, что они могут сделать, это вложить деньги в твою кампанию, но вы с отцом просто обязаны были оставить меня в стороне.

— Меня оставили в стороне от этого решения, — рявкает Джулиан, но делает глубокий вдох и отворачивается. Он не пользуется микрофоном, но поднимает руки, чтобы убедиться, что все внимание по-прежнему приковано к нему. — Спасибо всем, кто пришел сегодня вечером. Пожалуйста, примите мои извинения за эту вспышку. В ближайшие недели я проведу пресс-конференцию, чтобы подтвердить или отложить выдвижение своей кандидатуры. Баллотирование касается не только меня.

Он поворачивается ко мне, показывая, что ценит то, как политическая гонка повлияет на меня. По моим щекам и груди разливается жар, когда Бьянка с рычанием уходит. Джулиан продолжает мастерски удерживать внимание толпы.

— А теперь, пожалуйста, наслаждайтесь остатком вечера. — Джулиан позволяет им снова наслаждаться собой. Он возвращается ко мне с разочарованием в глазах и шепчет. — Мне очень жаль, Клэр.

— Пять, — говорю я ему.

Он поднимает бровь.

— Что пять?

— Ты уже пять раз извинился передо мной сегодня. По крайней мере, четыре из них были лишними, — хихикаю я. — Последнее извинение действительно, потому что твои родители…

— Да. — Он засовывает руки в карманы. — Я позабочусь о них. В каком мире они думают, что могут заставить меня заниматься политикой? После всего этого дерьма…

Я легонько касаюсь его руки, переводя взгляд на меня.

— Ты должен мне четыре дня.

— Ты права, а после сегодняшнего шоу дерьма я должен тебе гораздо больше.

Загрузка...