Глава 8

Всего за две недели до свадьбы Витале пригласил Зару пообедать. Всю прошлую неделю он был очень занят, и она совсем не видела его, поэтому это приглашение немало удивило ее.

— Я думала, днем ты всегда слишком занят, — напомнила Зара его собственные слова, сказанные несколько дней назад по телефону.

— Обычно так и бывает, но сегодня особый случай. У нас встреча с твоим отцом, — мрачно сообщил Витале.

Зара обескураженно повернулась к нему, в ее глазах светились одновременно любопытство и тревога.

— Зачем нам встречаться с отцом?

— Пришло время задать ему все вопросы о гибели моей сестры, — более чем сдержанно выразил свои намерения Витале. Владевшее им волнение читалось в напряженных чертах его лица. — Теперь, когда мы собираемся пожениться, пора получить от него объяснения. Это же твой отец, я не мог не пригласить тебя.

— Не уверена, что я хочу быть там, — призналась Зара. Ее смущала перспектива наблюдать со стороны за таким непростым разговором. — Но если надо… Конечно, при нынешнем раскладе это вряд ли повлияет на мои отношения с родителями, но отец никогда не простит мне, если ты унизишь его в моем присутствии.

— Не вижу смысла делать это, — ровно сказал Витале, разжимая и снова сжимая пальцы на руле. — Сегодня утром я первым делом позвонил твоему отцу и сказал, что я — брат Лореданы и что я хочу знать правду о событиях той ночи, когда она утонула. У него было несколько часов, чтобы обдумать все возможные варианты.

— И ты думаешь, твоя прямота и откровенность на него подействуют? — с сомнением спросила Зара.

— Твой отец не глуп. Чем он рискует? Он понимает, что я не смогу опровергнуть ничего из его слов. На борту яхты было всего два члена экипажа. Стюардесса, она же кок, погибла. А Род Бэйнс, управлявший яхтой, получил черепно-мозговую травму и почти ничего о той ночи не помнит.

Монти Блейк был в своем элегантном кабинете на первом этаже крупнейшего отеля сети «Ройял». Когда они вошли, он стоял у окна. Он обернулся и, увидев дочь, раздраженно поджал губы.

— Ты знала об этом родстве, когда спуталась с этим мужчиной? — тоном обвинителя спросил он.

— Это не важно. Просто расскажи Витале, что произошло в ту ночь, — не выдавая своих чувств, ответила Зара.

— Я все рассказал много лет назад, во время расследования…

— Да, конечно же я верю, что вы, как по волшебству, оказались в спасательной шлюпке, а потом так удобно лишились сознания, когда яхта начала тонуть, — с жгучей ненавистью выдохнул Витале. — За сколько времени до этой ночи вы стали любовником моей сестры?

Пожилой мужчина состроил гримасу:

— Я им не был. Я почти ее не знал…

— Но она ждала ребенка…

— Но не от меня, как я и сообщил следствию, — перебил отец Зары.

Витале нахмурился:

— Я что, похож на идиота?

— Если не верите мне, проверьте по числам. Я встретил Лоредану в загородном доме вашего дяди, пообедал с ней на следующей неделе, когда был в нашем отеле в Риме, и пригласил ее провести со мной выходные на яхте. Она была очень красива, но наши отношения не стали близкими, — признался Монти, бросив смущенный взгляд на дочь. — У меня в жизни было достаточно много трудностей. В то время мы с твоей матерью почти не разговаривали.

Зара напряглась, было заметно, что ей очень неловко.

— Все, что ты нам расскажешь, останется между нами, — пообещала она.

— Когда Лоредана приехала ко мне в те выходные, она из-за чего-то переживала, — продолжал Монти Блейк. — За обедом она призналась, что поссорилась со своим бойфрендом и что ждет ребенка. Разумеется, приглашая ее отдохнуть на яхте, я ожидал совершенно другого, и мы немного поспорили, когда я спросил, по какой причине она приняла мое приглашение…

— Вы поссорились? — мрачно уточнил Витале.

— Ничего серьезного, — устало ответил Монти. — Судя по всему, она приняла мое приглашение, только чтобы заставить ревновать своего бойфренда. Она надеялась, что он не позволит ей встречаться со мной, но он ничего такого не сделал, и ее это очень расстроило. Когда она заплакала, я предложил ей отправиться в ее каюту. При всем к ней уважении, к тому времени я уже был сыт по горло ее театральным поведением.

Витале почти ощущал боль физически, но он все же вспомнил, что его сестра действительно была весьма экспансивной личностью, легко переходившей от смеха к слезам или от гнева к обратному. Ни размолвка, ни то, что Лоредана предположительно была чем-то расстроенна, во время расследования упомянуто не было. Тем не менее рассказанное Монти звучало вполне убедительно и достоверно. Витале легко мог представить себе, насколько Монти Блейк был раздражен, когда понял настоящие причины поведения Лореданы, и осознал, что из его планов обольщения девушки вряд ли что-то выйдет.

— Ваша сестра заставила меня почувствовать себя слишком старым, чтобы ухаживать за девушками ее возраста, — скривив губы, выдавил отец Зары. — Кому это может понравиться! В ту ночь я остался в кают-компании и напился. Там и заснул. Позже не знаю, в котором часу, меня разбудил Род, парень, который управлял яхтой. Он сказал, что разразилась нешуточная буря, и велел привести обеих девушек, вашу сестру и стюардессу Пэм, пока он подготовит спасательную шлюпку. Он сказал, что девушки должны быть вместе… — Монти горестно покачал седеющей головой. — Я был пьян, а генератор сломался, и стало совсем темно.

— И что вы тогда сделали?! — прорычал Витале.

— Вашей сестры не было в ее каюте, а найти каюты команды я не смог. Яхту швыряло из стороны в сторону, я не видел, куда иду. Я пытался позвать их, но по коридору уже текла вода. Это было ужасное зрелище. Я упал и поранился. Я побежал на палубу, чтобы позвать на помощь Рода, но увидел, что у него из раны на голове текла кровь. — Отчаяние, испытанное им той ночью, оживило голос Монти Блейка и наложило на его искаженное мукой лицо отпечаток кошмарных воспоминаний. — Лодка тонула, и я запаниковал. Вы это хотите услышать?

— Я хочу только правды, — выдохнул Витале, почти такой же напряженный, как и отец Зары.

— Мне очень жаль, но вода заливала яхту, и я боялся снова спускаться вниз в одиночку, — тихо произнес он.

В его голосе слышалась смесь стыда и вызова. Видно, что за годы, прошедшие с той роковой ночи, Монти очень много раз переживал заново этот момент.

— Я надел спасательный жилет на себя и на Рода и попытался справиться со шлюпкой, а он старался объяснить мне, что делать. Понимаете ли, я не умею плавать… Так и не научился. Я чувствовал, что лодка вот-вот пойдет ко дну. Не было времени искать их или предпринимать что-то еще…

— Вы почти не знали ее, — глухо вынес вердикт Витале. — Вы спасали себя. Думаю, было бы несправедливо осуждать вас за это.

Зара так и не пообедала в тот день. Из отеля они вышли молча. После этой встречи у обоих пропал аппетит. Она знала, что Витале все еще думает о покойной сестре. Разумеется, ему было тяжело услышать правду. Лоредана была очень молода и под влиянием эмоций согласилась покататься на яхте с малознакомым мужчиной. Монти напился и повел себя далеко не храбро, но лишь очень немногие готовы рискнуть своей собственной жизнью ради спасения чужой.


— Нет ни намека на животик! — заявила Би две недели спустя, в день свадьбы Зары, внимательно изучая сестру со всех возможных ракурсов.

Но ничто не нарушало идеальную симметрию облегающего кружевного платья. Оно было очень элегантным, делало ее выше и стройнило.

— Надеюсь, Витале не подумает, что я слишком разодета.

— Как можно быть слишком разодетой на своей собственной свадьбе? — потребовала объяснений Би.

— Можно, когда это очень скромное мероприятие, где будет всего пара свидетелей, — сказала Зара, поморщившись при этой мысли.

— Тебя это волнует? — встревоженно спросила Би. — Я знаю, ты всегда думала, что у тебя будет совсем другая свадьба.

— Я хочу именно такую. Мне никогда не нравилась вся эта шумиха и помпа, на которой настаивала мама, когда я должна была выйти за Сергиоса. И потом, эта свадьба простая формальность…

— Мне кажется, что, когда выходишь за отца своего ребенка, это чуточку важнее, чем простая формальность, — немало позабавленная этой ситуацией, перебила ее Би.

— Я очень благодарна Витале за то, что он готов разделить со мной ответственность за ребенка.

По выражению лица Би было видно, что она не верит словам Зары о формальном характере свадьбы.

— И конечно, только ради Витале ты выбрала это великолепное платье, и надела самые красивые туфли, и так тщательно накрасилась? — поддела она сестру. — Да ладно тебе, я что, так похожа на дурочку?

Зара ничего не ответила, потому что она действительно приложила все старания, чтобы выглядеть как можно красивее. Но, как это ни забавно, она использовала целую тонну макияжа, чтобы добиться эффекта естественности, которая так восхищала Витале. Ее туфельки, сиявшие алмазной пылью, напоминали сказку о Золушке. В соответствии со старой присказкой «Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое» Зара взяла с собой школьный значок покойного брата, который спрятала в лифе платья, а на бедро прикрепила синюю подвязку. Видно, свадьба не была для нее все же пустой формальностью. Иначе зачем так стараться?

На свадебную церемонию Зара пригласила только своих сестер. Би ехала с ней в церковь, а Тони обещала встретить их на месте. Сразу после венчания Зара и Витале улетали в Италию. Зара упаковала все свои вещи, сдала квартиру и последнюю ночь провела у Би. Пушистик уже вылетел в их новый дом. Роб оставался руководить «Цветущим садом» в Лондоне, а Зара надеялась, что спрос на ее услуги в Тоскане позволит ей открыть там еще один небольшой филиал фирмы. Но Зару терзали сомнения и дурные предчувствия, как скалолаза, который повис на тросе. Ей все еще казалось, что она поступает неправильно. За одну жизнь можно успеть наделать столько ошибок, а Заре нужно было думать о благе ребенка.

Машина, которую Витале отправил за ней, подъехала к церкви. Би помогла ей выйти, и к ним подбежала Тони.

— Зара! — воскликнула она, откидывая назад медно-рыжие волосы, спадавшие ей на глаза. — Выглядишь потрясающе! Так кто такой этот итальянец? И почему я до сих пор с ним незнакома?

— Я беременна, и мы торопимся со свадьбой, — сообщила Зара, наблюдая, как ее сестра удивленно хлопает ярко-голубыми глазами и, разумеется, переводит взгляд на ее живот.

— Ох… — состроила гримаску Тони. — И теперь ты выходишь за него? Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Разве Зара хоть когда-нибудь знает, что делает? — грустно вставила Би.

— Предполагается, что мои сестры в день свадьбы должны меня всячески поддерживать, — нахмурившись, перебила их Зара. — Так начинайте поддерживать меня!

Больше не было сказано ни слова. Ее сестры следом за ней поднялись по ступеням церкви. Заиграл орган, распахнулись двери, и Зара пошла по проходу между рядами. Брак, на грани паники думала она, это такой серьезный шаг, а она столького еще не знала о Витале, столько не обсудила с ним.

Витале ждал у алтаря. Не было нужды переживать, что она слишком нарядно одета, потому что он и стоявший рядом мужчина были в очень изящных темно-серых костюмах-тройках.

Во взгляде Витале читалось точно такое же напряжение, как у Зары. Но, увидев свою невесту, Витале восхищенно улыбнулся.

— Мне нравится платье, — прошептал он, прежде чем священник начал говорить. — Ты выглядишь великолепно.

Его одобрение и тепло, исходящее от него, окончательно вытеснили всякое напряжение. Церемония шла своим чередом. Витале надел ей на палец кольцо. Снова зазвучала органная музыка, и он повел ее к выходу из церкви, легко накрыв ее руку своей. Снаружи, на ступенях, он познакомился с сестрами Зары, а она узнала, что шафером был его адвокат, друг еще со студенческой скамьи.

Из церкви они поехали прямо в аэропорт.

— Тебя огорчает, что твои родители не присутствовали на церемонии? — спросил Витале, как только они остались одни.

— Вовсе нет. Для моей матери церемония была бы недостаточно пышной, а отец нашел бы какой-нибудь повод назвать меня глупой и тем самым испортил бы мне весь день.

Она сжала губы и беззащитно приподняла правое плечо. Она понимала, что он сбит с толку, но больше ничего не добавила.

— С чего бы ему так себя вести?

— Я должна была сказать тебе раньше: у меня дислексия; Сильная дислексия, — подчеркнула Зара. Она крепко сцепила лежавшие на коленях руки. Ей требовалась немалая храбрость, чтобы признаться в слабости, к которой ее семья относилась с таким отвращением. — Но, вопреки мнению моего отца, я не тугодум. Мне сложно читать и писать, но с помощью компьютера я неплохо справляюсь.

Витале нахмурился. Он вспомнил, с каким отчаянием она пыталась прочитать инструкции к тесту на беременность. Теперь он по-другому оценивал всю ситуацию, и в груди у него что-то сжалось. Как же мог он не заметить в ее взгляде тревогу и страх, что он оттолкнет ее? Он понял, что, хотя она старалась говорить об этом очень буднично, это признание далось ей нелегко.

— Я учился в одном классе с парой дислексиков. Я знаю, что ты не тугодум, и, к счастью, в наши дни существует множество способов помочь дислексикам.

Зара состроила недовольную гримаску:

— Мой отец считает, что дислексии не существует. Он убежден, что я просто глупая. Он не захотел, чтобы — я занималась с логопедом.

— Но это же страшная нелепость. А в школе тебе не помогали?

— Мне поставили диагноз только после шестнадцати лет, а через пару месяцев я бросила школу. Хоть я и не получила аттестата о полном среднем образовании, я действительно неплохо справляюсь с работой, — добавила она.

Витале вспомнил, как бледна и неуверенна она была, когда сражалась с теми инструкциями, и, судя по всему, очень боялась, что он догадается о ее проблемах. Ярость, обращенная на Монти Блейка, кипела в нем, как вулканическая лава. Вместо того чтобы научить ее справляться с этим расстройством, ее приучили стыдиться его.

Заре явно хотелось сменить тему, но Витале продолжил:

— Учиться никогда не поздно. Несколько занятий с профессионалом помогут тебе справиться со всеми трудностями. И повысят твою самооценку.

Надо признать, он сразу же обнаружил самый корень проблемы. Из-за отношения к дислексии ее близких она держала свою слабость в тайне и очень боялась, что кто-нибудь ее обнаружит. А это, в свою очередь, только все усложняло.

— Я думала, тебя смутит, что у меня дислексия.

— Меня гораздо сложнее смутить, gioia mia. Твои родители очень неправильно отреагировали на трудности их дочери. У Альберта Эйнштейна и у кого-то еще из очень известных людей тоже была дислексия, — вспомнил Витале.

Они сели в частный самолет. Устроившись в кожаном кремовом кресле, Зара выразила свое удивление:

— Я и не представляла, что у тебя свой самолет.

— Я много езжу по делам, а еще путешествую. Личный самолет экономит много времени и позволяет мне быстро передвигаться в кризисных ситуациях…

— Куда мы направляемся? — спросила она.

— Это сюрприз, и, надеюсь, он тебе понравится.

Им подали обед. Последние несколько ночей из-за предсвадебных волнений Зара совсем не спала. Она съела очень мало, а потом отодвинула тарелку и опустила отяжелевшие веки.

Зара не заметила, как самолет приземлился, и Витале потряс ее за плечо, чтобы разбудить.

Они ехали среди холмов Тосканы, и в ее душе боролись боль и наслаждение, потому что, как бы она ни любила пейзажи Италии, она не могла забыть о событиях ее прошлого приезда сюда.

— Разве это не дорога к палаццо Бариго? — в какой-то момент поинтересовалась она.

Si, — последовал краткий ответ.

Когда машина свернула под арку и подъехала к палаццо, Зара, нахмурившись, повернулась к Витале:

— Зачем мы сюда приехали?

— Увидишь.

Витале припарковался около входа, и Зара, снедаемая любопытством, выбралась из машины. Собирался ли он познакомить ее с дядей? Страстно желая, чтобы он хотя бы намекнул ей о своих планах, она одернула платье и поднялась на невысокое крыльцо у парадной двери, которая тут же распахнулась. Увидев в мраморном зале прислугу, которая, очевидно, встречала их, она замерла.

Подойдя к Заре, Витале взял ее под руку и представил слугам. Но из членов семьи никого не было. Слуга средних лет, по имени Эдмондо, отвел их в просторную гостиную, но и здесь никого не было. Зара была совсем сбита с толку.

— Зачем мы сюда приехали? — шепотом спросила она. — Мы здесь поживем какое-то время?

— Палаццо принадлежит мне, — просто сказан Витале, стараясь преподнести эту новость с наименьшей помпезностью.

Загрузка...